-rw-r--r-- | i18n/pt/opieirc.ts | 13 |
1 files changed, 12 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/pt/opieirc.ts b/i18n/pt/opieirc.ts index f210d43..91d09ad 100644 --- a/i18n/pt/opieirc.ts +++ b/i18n/pt/opieirc.ts | |||
@@ -193,490 +193,501 @@ | |||
193 | <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> | 193 | <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> |
194 | <translation>Mudança de modo de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> | 194 | <translation>Mudança de modo de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> |
195 | </message> | 195 | </message> |
196 | <message> | 196 | <message> |
197 | <source>Mode change with unknown flag</source> | 197 | <source>Mode change with unknown flag</source> |
198 | <translation>Mudança de modo de "flag" desconhecida</translation> | 198 | <translation>Mudança de modo de "flag" desconhecida</translation> |
199 | </message> | 199 | </message> |
200 | <message> | 200 | <message> |
201 | <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> | 201 | <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> |
202 | <translation>Mudança de modo com "kannel" desconhecido - de-sincronizado?</translation> | 202 | <translation>Mudança de modo com "kannel" desconhecido - de-sincronizado?</translation> |
203 | </message> | 203 | </message> |
204 | <message> | 204 | <message> |
205 | <source>User modes not supported yet</source> | 205 | <source>User modes not supported yet</source> |
206 | <translation>Modos de utilizador ainda não suportados</translation> | 206 | <translation>Modos de utilizador ainda não suportados</translation> |
207 | </message> | 207 | </message> |
208 | <message> | 208 | <message> |
209 | <source>You were kicked from </source> | 209 | <source>You were kicked from </source> |
210 | <translation>Foi expulsado de</translation> | 210 | <translation>Foi expulsado de</translation> |
211 | </message> | 211 | </message> |
212 | <message> | 212 | <message> |
213 | <source> by </source> | 213 | <source> by </source> |
214 | <translation>por</translation> | 214 | <translation>por</translation> |
215 | </message> | 215 | </message> |
216 | <message> | 216 | <message> |
217 | <source> was kicked from </source> | 217 | <source> was kicked from </source> |
218 | <translation>foi expulsado de</translation> | 218 | <translation>foi expulsado de</translation> |
219 | </message> | 219 | </message> |
220 | <message> | 220 | <message> |
221 | <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> | 221 | <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> |
222 | <translation>Expulsão de um utilizador desconhecido - de-sincronização?</translation> | 222 | <translation>Expulsão de um utilizador desconhecido - de-sincronização?</translation> |
223 | </message> | 223 | </message> |
224 | <message> | 224 | <message> |
225 | <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> | 225 | <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> |
226 | <translation>Expulsão de um canal desconhecido - de-sincronização?</translation> | 226 | <translation>Expulsão de um canal desconhecido - de-sincronização?</translation> |
227 | </message> | 227 | </message> |
228 | <message> | 228 | <message> |
229 | <source>Server message with unknown channel</source> | 229 | <source>Server message with unknown channel</source> |
230 | <translation>Mensagem do servidor de um canal desconhecido</translation> | 230 | <translation>Mensagem do servidor de um canal desconhecido</translation> |
231 | </message> | 231 | </message> |
232 | <message> | 232 | <message> |
233 | <source>You joined channel </source> | 233 | <source>You joined channel </source> |
234 | <translation>Entrou no canal</translation> | 234 | <translation>Entrou no canal</translation> |
235 | </message> | 235 | </message> |
236 | <message> | 236 | <message> |
237 | <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> | 237 | <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> |
238 | <translation>A alcunha já está a ser usada. Escolha uma alcunha diferente e volte a ligar-se</translation> | 238 | <translation>A alcunha já está a ser usada. Escolha uma alcunha diferente e volte a ligar-se</translation> |
239 | </message> | 239 | </message> |
240 | <message> | 240 | <message> |
241 | <source>No such nickname</source> | 241 | <source>No such nickname</source> |
242 | <translation>Alcunha desconhecida</translation> | 242 | <translation>Alcunha desconhecida</translation> |
243 | </message> | 243 | </message> |
244 | <message> | 244 | <message> |
245 | <source>Received unhandled numeric command: %1</source> | 245 | <source>Received unhandled numeric command: %1</source> |
246 | <translation>Recebido um comando numérico desconhecido: %1</translation> | 246 | <translation>Recebido um comando numérico desconhecido: %1</translation> |
247 | </message> | 247 | </message> |
248 | <message> | 248 | <message> |
249 | <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> | 249 | <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> |
250 | <translation>Recebido um comando CTCP desconhecido: %1</translation> | 250 | <translation>Recebido um comando CTCP desconhecido: %1</translation> |
251 | </message> | 251 | </message> |
252 | <message> | 252 | <message> |
253 | <source>Received unhandled literal command: %1</source> | 253 | <source>Received unhandled literal command: %1</source> |
254 | <translation>Recebido um comando literal desconhecido: %1</translation> | 254 | <translation>Recebido um comando literal desconhecido: %1</translation> |
255 | </message> | 255 | </message> |
256 | <message> | 256 | <message> |
257 | <source>%1 joined channel %2</source> | 257 | <source>%1 joined channel %2</source> |
258 | <translation>%1 entrou no canal %2</translation> | 258 | <translation>%1 entrou no canal %2</translation> |
259 | </message> | 259 | </message> |
260 | <message> | 260 | <message> |
261 | <source>You left channel %1</source> | 261 | <source>You left channel %1</source> |
262 | <translation>Saíu do canal %1</translation> | 262 | <translation>Saíu do canal %1</translation> |
263 | </message> | 263 | </message> |
264 | <message> | 264 | <message> |
265 | <source>%1 left channel %2</source> | 265 | <source>%1 left channel %2</source> |
266 | <translation>%1 saíu do canal %2</translation> | 266 | <translation>%1 saíu do canal %2</translation> |
267 | </message> | 267 | </message> |
268 | <message> | 268 | <message> |
269 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> | 269 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> |
270 | <translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation> | 270 | <translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation> |
271 | </message> | 271 | </message> |
272 | <message> | 272 | <message> |
273 | <source>%1 has quit (%2)</source> | 273 | <source>%1 has quit (%2)</source> |
274 | <translation>%1 saíu (%2)</translation> | 274 | <translation>%1 saíu (%2)</translation> |
275 | </message> | 275 | </message> |
276 | <message> | 276 | <message> |
277 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> | 277 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> |
278 | <translation type="unfinished"></translation> | 278 | <translation type="unfinished"></translation> |
279 | </message> | 279 | </message> |
280 | <message> | 280 | <message> |
281 | <source>There are %1 operators connected</source> | 281 | <source>There are %1 operators connected</source> |
282 | <translation type="unfinished"></translation> | 282 | <translation type="unfinished"></translation> |
283 | </message> | 283 | </message> |
284 | <message> | 284 | <message> |
285 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> | 285 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> |
286 | <translation type="unfinished"></translation> | 286 | <translation type="unfinished"></translation> |
287 | </message> | 287 | </message> |
288 | <message> | 288 | <message> |
289 | <source>There are %1 channels formed</source> | 289 | <source>There are %1 channels formed</source> |
290 | <translation type="unfinished"></translation> | 290 | <translation type="unfinished"></translation> |
291 | </message> | 291 | </message> |
292 | <message> | 292 | <message> |
293 | <source>Please wait a while and try again</source> | 293 | <source>Please wait a while and try again</source> |
294 | <translation type="unfinished"></translation> | 294 | <translation type="unfinished"></translation> |
295 | </message> | 295 | </message> |
296 | <message> | 296 | <message> |
297 | <source>Whois %1 (%2@%3) | 297 | <source>Whois %1 (%2@%3) |
298 | Real name: %4</source> | 298 | Real name: %4</source> |
299 | <translation type="unfinished"></translation> | 299 | <translation type="unfinished"></translation> |
300 | </message> | 300 | </message> |
301 | <message> | 301 | <message> |
302 | <source>%1 is using server %2</source> | 302 | <source>%1 is using server %2</source> |
303 | <translation type="unfinished"></translation> | 303 | <translation type="unfinished"></translation> |
304 | </message> | 304 | </message> |
305 | <message> | 305 | <message> |
306 | <source>%1 is on channels: %2</source> | 306 | <source>%1 is on channels: %2</source> |
307 | <translation type="unfinished"></translation> | 307 | <translation type="unfinished"></translation> |
308 | </message> | 308 | </message> |
309 | <message> | 309 | <message> |
310 | <source>Names for %1: %2</source> | 310 | <source>Names for %1: %2</source> |
311 | <translation type="unfinished"></translation> | 311 | <translation type="unfinished"></translation> |
312 | </message> | 312 | </message> |
313 | <message> | 313 | <message> |
314 | <source>Time on server %1 is %2</source> | 314 | <source>Time on server %1 is %2</source> |
315 | <translation type="unfinished"></translation> | 315 | <translation type="unfinished"></translation> |
316 | </message> | 316 | </message> |
317 | <message> | 317 | <message> |
318 | <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source> | 318 | <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source> |
319 | <translation type="unfinished"></translation> | 319 | <translation type="unfinished"></translation> |
320 | </message> | 320 | </message> |
321 | <message> | 321 | <message> |
322 | <source>There is no history information for %1</source> | 322 | <source>There is no history information for %1</source> |
323 | <translation type="unfinished"></translation> | 323 | <translation type="unfinished"></translation> |
324 | </message> | 324 | </message> |
325 | <message> | 325 | <message> |
326 | <source>Unknown command: %1</source> | 326 | <source>Unknown command: %1</source> |
327 | <translation type="unfinished"></translation> | 327 | <translation type="unfinished"></translation> |
328 | </message> | 328 | </message> |
329 | <message> | 329 | <message> |
330 | <source>Can't change nick to %1: %2</source> | 330 | <source>Can't change nick to %1: %2</source> |
331 | <translation type="unfinished"></translation> | 331 | <translation type="unfinished"></translation> |
332 | </message> | 332 | </message> |
333 | <message> | 333 | <message> |
334 | <source>You're not on channel %1</source> | 334 | <source>You're not on channel %1</source> |
335 | <translation type="unfinished"></translation> | 335 | <translation type="unfinished"></translation> |
336 | </message> | 336 | </message> |
337 | <message> | 337 | <message> |
338 | <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source> | 338 | <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source> |
339 | <translation type="unfinished"></translation> | 339 | <translation type="unfinished"></translation> |
340 | </message> | 340 | </message> |
341 | <message> | 341 | <message> |
342 | <source>Connected to</source> | 342 | <source>Connected to</source> |
343 | <translation type="unfinished"></translation> | 343 | <translation type="unfinished"></translation> |
344 | </message> | 344 | </message> |
345 | <message> | 345 | <message> |
346 | <source>%1 has been idle for %2</source> | 346 | <source>%1 has been idle for %2</source> |
347 | <translation type="unfinished"></translation> | 347 | <translation type="unfinished"></translation> |
348 | </message> | 348 | </message> |
349 | <message> | 349 | <message> |
350 | <source>%1 signed on %2</source> | 350 | <source>%1 signed on %2</source> |
351 | <translation type="unfinished"></translation> | 351 | <translation type="unfinished"></translation> |
352 | </message> | 352 | </message> |
353 | <message> | 353 | <message> |
354 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> | 354 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> |
355 | <translation type="unfinished"></translation> | 355 | <translation type="unfinished"></translation> |
356 | </message> | 356 | </message> |
357 | <message> | 357 | <message> |
358 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> | 358 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> |
359 | <translation type="unfinished"></translation> | 359 | <translation type="unfinished"></translation> |
360 | </message> | 360 | </message> |
361 | <message> | 361 | <message> |
362 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> | 362 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> |
363 | <translation type="unfinished"></translation> | 363 | <translation type="unfinished"></translation> |
364 | </message> | 364 | </message> |
365 | <message> | 365 | <message> |
366 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> | 366 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> |
367 | <translation type="unfinished"></translation> | 367 | <translation type="unfinished"></translation> |
368 | </message> | 368 | </message> |
369 | <message> | 369 | <message> |
370 | <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> | 370 | <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> |
371 | <translation type="unfinished"></translation> | 371 | <translation type="unfinished"></translation> |
372 | </message> | 372 | </message> |
373 | <message> | 373 | <message> |
374 | <source>Received a CTCP PING request from %1</source> | 374 | <source>Received a CTCP PING request from %1</source> |
375 | <translation type="unfinished"></translation> | 375 | <translation type="unfinished"></translation> |
376 | </message> | 376 | </message> |
377 | <message> | 377 | <message> |
378 | <source>Malformed DCC request from %1</source> | 378 | <source>Malformed DCC request from %1</source> |
379 | <translation type="unfinished"></translation> | 379 | <translation type="unfinished"></translation> |
380 | </message> | 380 | </message> |
381 | <message> | 381 | <message> |
382 | <source>Save As</source> | 382 | <source>Save As</source> |
383 | <translation type="unfinished"></translation> | 383 | <translation type="unfinished"></translation> |
384 | </message> | 384 | </message> |
385 | <message> | ||
386 | <source>Channel %1 doesn't exists</source> | ||
387 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
388 | </message> | ||
385 | </context> | 389 | </context> |
386 | <context> | 390 | <context> |
387 | <name>IRCQueryTab</name> | 391 | <name>IRCQueryTab</name> |
388 | <message> | 392 | <message> |
389 | <source>Talking to </source> | 393 | <source>Talking to </source> |
390 | <translation>A falar em</translation> | 394 | <translation>A falar em</translation> |
391 | </message> | 395 | </message> |
392 | <message> | 396 | <message> |
393 | <source>Private discussion</source> | 397 | <source>Private discussion</source> |
394 | <translation>Conversa privada</translation> | 398 | <translation>Conversa privada</translation> |
395 | </message> | 399 | </message> |
396 | <message> | 400 | <message> |
397 | <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> | 401 | <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> |
398 | <translation>Escreva aqui o texto a ser enviado ao outro utilizador</translation> | 402 | <translation>Escreva aqui o texto a ser enviado ao outro utilizador</translation> |
399 | </message> | 403 | </message> |
400 | <message> | 404 | <message> |
401 | <source>Disconnected</source> | 405 | <source>Disconnected</source> |
402 | <translation>Desligado</translation> | 406 | <translation>Desligado</translation> |
403 | </message> | 407 | </message> |
404 | </context> | 408 | </context> |
405 | <context> | 409 | <context> |
406 | <name>IRCServerEditor</name> | 410 | <name>IRCServerEditor</name> |
407 | <message> | 411 | <message> |
408 | <source>Profile name :</source> | 412 | <source>Profile name :</source> |
409 | <translation>Nome do perfil:</translation> | 413 | <translation>Nome do perfil:</translation> |
410 | </message> | 414 | </message> |
411 | <message> | 415 | <message> |
412 | <source>The name of this server profile in the overview</source> | 416 | <source>The name of this server profile in the overview</source> |
413 | <translation>O nome do perfil do servidor a mostrar no resumo</translation> | 417 | <translation>O nome do perfil do servidor a mostrar no resumo</translation> |
414 | </message> | 418 | </message> |
415 | <message> | 419 | <message> |
416 | <source>Hostname :</source> | 420 | <source>Hostname :</source> |
417 | <translation>Servidor:</translation> | 421 | <translation>Servidor:</translation> |
418 | </message> | 422 | </message> |
419 | <message> | 423 | <message> |
420 | <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> | 424 | <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> |
421 | <translation>O servidor a ligar - pode ser um nome ou um endereço IP</translation> | 425 | <translation>O servidor a ligar - pode ser um nome ou um endereço IP</translation> |
422 | </message> | 426 | </message> |
423 | <message> | 427 | <message> |
424 | <source>Port :</source> | 428 | <source>Port :</source> |
425 | <translation>Porta:</translation> | 429 | <translation>Porta:</translation> |
426 | </message> | 430 | </message> |
427 | <message> | 431 | <message> |
428 | <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> | 432 | <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> |
429 | <translation>A porta do servidor a ligar. Geralmente a 6667</translation> | 433 | <translation>A porta do servidor a ligar. Geralmente a 6667</translation> |
430 | </message> | 434 | </message> |
431 | <message> | 435 | <message> |
432 | <source>Nickname :</source> | 436 | <source>Nickname :</source> |
433 | <translation>Alcunha:</translation> | 437 | <translation>Alcunha:</translation> |
434 | </message> | 438 | </message> |
435 | <message> | 439 | <message> |
436 | <source>Your nick name on the IRC network</source> | 440 | <source>Your nick name on the IRC network</source> |
437 | <translation>A sua alcunha na rede do IRC</translation> | 441 | <translation>A sua alcunha na rede do IRC</translation> |
438 | </message> | 442 | </message> |
439 | <message> | 443 | <message> |
440 | <source>Realname :</source> | 444 | <source>Realname :</source> |
441 | <translation>Nome:</translation> | 445 | <translation>Nome:</translation> |
442 | </message> | 446 | </message> |
443 | <message> | 447 | <message> |
444 | <source>Your real name</source> | 448 | <source>Your real name</source> |
445 | <translation>O seu nome real</translation> | 449 | <translation>O seu nome real</translation> |
446 | </message> | 450 | </message> |
447 | <message> | 451 | <message> |
448 | <source>Password :</source> | 452 | <source>Password :</source> |
449 | <translation>Palavra Chave:</translation> | 453 | <translation>Palavra Chave:</translation> |
450 | </message> | 454 | </message> |
451 | <message> | 455 | <message> |
452 | <source>Password to connect to the server (if required)</source> | 456 | <source>Password to connect to the server (if required)</source> |
453 | <translation>A password para ligar ao servidor (se necessário)</translation> | 457 | <translation>A password para ligar ao servidor (se necessário)</translation> |
454 | </message> | 458 | </message> |
455 | <message> | 459 | <message> |
456 | <source>Channels :</source> | 460 | <source>Channels :</source> |
457 | <translation>Canais:</translation> | 461 | <translation>Canais:</translation> |
458 | </message> | 462 | </message> |
459 | <message> | 463 | <message> |
460 | <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> | 464 | <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> |
461 | <translation>Lista de canais a entrar automaticamente, separados por vírgulas</translation> | 465 | <translation>Lista de canais a entrar automaticamente, separados por vírgulas</translation> |
462 | </message> | 466 | </message> |
463 | <message> | 467 | <message> |
464 | <source>Edit server information</source> | 468 | <source>Edit server information</source> |
465 | <translation>Editar informação do servidor</translation> | 469 | <translation>Editar informação do servidor</translation> |
466 | </message> | 470 | </message> |
467 | <message> | 471 | <message> |
468 | <source>Error</source> | 472 | <source>Error</source> |
469 | <translation>Erro</translation> | 473 | <translation>Erro</translation> |
470 | </message> | 474 | </message> |
471 | <message> | 475 | <message> |
472 | <source>Profile name required</source> | 476 | <source>Profile name required</source> |
473 | <translation>É necessário um nome para o perfil</translation> | 477 | <translation>É necessário um nome para o perfil</translation> |
474 | </message> | 478 | </message> |
475 | <message> | 479 | <message> |
476 | <source>Host name required</source> | 480 | <source>Host name required</source> |
477 | <translation>É necessário um servidor</translation> | 481 | <translation>É necessário um servidor</translation> |
478 | </message> | 482 | </message> |
479 | <message> | 483 | <message> |
480 | <source>Nickname required</source> | 484 | <source>Nickname required</source> |
481 | <translation>É necessário uma alcunha</translation> | 485 | <translation>É necessário uma alcunha</translation> |
482 | </message> | 486 | </message> |
483 | <message> | 487 | <message> |
484 | <source>The channel list needs to contain a | 488 | <source>The channel list needs to contain a |
485 | comma separated list of channel | 489 | comma separated list of channel |
486 | names which start with either '#' or '+'</source> | 490 | names which start with either '#' or '+'</source> |
487 | <translation>A lista de canais deverá conter nomes | 491 | <translation type="obsolete">A lista de canais deverá conter nomes |
488 | de canais separados por vírgulas. Os | 492 | de canais separados por vírgulas. Os |
489 | nomes começam por "#" ou "+"</translation> | 493 | nomes começam por "#" ou "+"</translation> |
490 | </message> | 494 | </message> |
495 | <message> | ||
496 | <source>The channel list needs to contain a | ||
497 | comma separated list of valid | ||
498 | channel names (starting | ||
499 | with one of '#' '+' '&' '!'</source> | ||
500 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
501 | </message> | ||
491 | </context> | 502 | </context> |
492 | <context> | 503 | <context> |
493 | <name>IRCServerList</name> | 504 | <name>IRCServerList</name> |
494 | <message> | 505 | <message> |
495 | <source>Serverlist Browser</source> | 506 | <source>Serverlist Browser</source> |
496 | <translation>Servidores</translation> | 507 | <translation>Servidores</translation> |
497 | </message> | 508 | </message> |
498 | <message> | 509 | <message> |
499 | <source>Please choose a server profile</source> | 510 | <source>Please choose a server profile</source> |
500 | <translation>Escolha um perfil de servidor</translation> | 511 | <translation>Escolha um perfil de servidor</translation> |
501 | </message> | 512 | </message> |
502 | <message> | 513 | <message> |
503 | <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> | 514 | <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> |
504 | <translation>Escolha um perfil de servidor desta lista e depois escolha Ok</translation> | 515 | <translation>Escolha um perfil de servidor desta lista e depois escolha Ok</translation> |
505 | </message> | 516 | </message> |
506 | <message> | 517 | <message> |
507 | <source>Delete</source> | 518 | <source>Delete</source> |
508 | <translation>Apagar</translation> | 519 | <translation>Apagar</translation> |
509 | </message> | 520 | </message> |
510 | <message> | 521 | <message> |
511 | <source>Edit</source> | 522 | <source>Edit</source> |
512 | <translation>Editar</translation> | 523 | <translation>Editar</translation> |
513 | </message> | 524 | </message> |
514 | <message> | 525 | <message> |
515 | <source>Add</source> | 526 | <source>Add</source> |
516 | <translation>Adicionar</translation> | 527 | <translation>Adicionar</translation> |
517 | </message> | 528 | </message> |
518 | <message> | 529 | <message> |
519 | <source>Delete the currently selected server profile</source> | 530 | <source>Delete the currently selected server profile</source> |
520 | <translation>Apagar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation> | 531 | <translation>Apagar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation> |
521 | </message> | 532 | </message> |
522 | <message> | 533 | <message> |
523 | <source>Edit the currently selected server profile</source> | 534 | <source>Edit the currently selected server profile</source> |
524 | <translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation> | 535 | <translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation> |
525 | </message> | 536 | </message> |
526 | <message> | 537 | <message> |
527 | <source>Add a new server profile</source> | 538 | <source>Add a new server profile</source> |
528 | <translation>Adicionar um perfil de servidor</translation> | 539 | <translation>Adicionar um perfil de servidor</translation> |
529 | </message> | 540 | </message> |
530 | </context> | 541 | </context> |
531 | <context> | 542 | <context> |
532 | <name>IRCServerTab</name> | 543 | <name>IRCServerTab</name> |
533 | <message> | 544 | <message> |
534 | <source>Server messages</source> | 545 | <source>Server messages</source> |
535 | <translation>Mensagens do servidor</translation> | 546 | <translation>Mensagens do servidor</translation> |
536 | </message> | 547 | </message> |
537 | <message> | 548 | <message> |
538 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> | 549 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> |
539 | <translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation> | 550 | <translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation> |
540 | </message> | 551 | </message> |
541 | <message> | 552 | <message> |
542 | <source>Connecting to</source> | 553 | <source>Connecting to</source> |
543 | <translation type="unfinished"></translation> | 554 | <translation type="unfinished"></translation> |
544 | </message> | 555 | </message> |
545 | </context> | 556 | </context> |
546 | <context> | 557 | <context> |
547 | <name>IRCSession</name> | 558 | <name>IRCSession</name> |
548 | <message> | 559 | <message> |
549 | <source>You are now known as %1</source> | 560 | <source>You are now known as %1</source> |
550 | <translation type="unfinished">A sua alcunha mudou para %1</translation> | 561 | <translation type="unfinished">A sua alcunha mudou para %1</translation> |
551 | </message> | 562 | </message> |
552 | <message> | 563 | <message> |
553 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | 564 | <source>Nickname change of an unknown person</source> |
554 | <translation type="unfinished">Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation> | 565 | <translation type="unfinished">Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation> |
555 | </message> | 566 | </message> |
556 | <message> | 567 | <message> |
557 | <source>%1 is now known as %2</source> | 568 | <source>%1 is now known as %2</source> |
558 | <translation type="unfinished">%1 mudou a alcunha para %2</translation> | 569 | <translation type="unfinished">%1 mudou a alcunha para %2</translation> |
559 | </message> | 570 | </message> |
560 | </context> | 571 | </context> |
561 | <context> | 572 | <context> |
562 | <name>IRCSettings</name> | 573 | <name>IRCSettings</name> |
563 | <message> | 574 | <message> |
564 | <source>Lines displayed :</source> | 575 | <source>Lines displayed :</source> |
565 | <translation>Linhas mostradas:</translation> | 576 | <translation>Linhas mostradas:</translation> |
566 | </message> | 577 | </message> |
567 | <message> | 578 | <message> |
568 | <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> | 579 | <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> |
569 | <translation>Quantidade de linhas a mostrar nas conversas antes que as linhas antigas sejam apagadas - isto é necessário para reduzir o consumo de memória. Escolha 0 se não necessitar esta funcionalidade</translation> | 580 | <translation>Quantidade de linhas a mostrar nas conversas antes que as linhas antigas sejam apagadas - isto é necessário para reduzir o consumo de memória. Escolha 0 se não necessitar esta funcionalidade</translation> |
570 | </message> | 581 | </message> |
571 | <message> | 582 | <message> |
572 | <source>General</source> | 583 | <source>General</source> |
573 | <translation>Geral</translation> | 584 | <translation>Geral</translation> |
574 | </message> | 585 | </message> |
575 | <message> | 586 | <message> |
576 | <source>Background color :</source> | 587 | <source>Background color :</source> |
577 | <translation>Cor do fundo:</translation> | 588 | <translation>Cor do fundo:</translation> |
578 | </message> | 589 | </message> |
579 | <message> | 590 | <message> |
580 | <source>Background color to be used in chats</source> | 591 | <source>Background color to be used in chats</source> |
581 | <translation>Cor de fundo a usar nas conversas</translation> | 592 | <translation>Cor de fundo a usar nas conversas</translation> |
582 | </message> | 593 | </message> |
583 | <message> | 594 | <message> |
584 | <source>Normal text color :</source> | 595 | <source>Normal text color :</source> |
585 | <translation>Cor do texto:</translation> | 596 | <translation>Cor do texto:</translation> |
586 | </message> | 597 | </message> |
587 | <message> | 598 | <message> |
588 | <source>Text color to be used in chats</source> | 599 | <source>Text color to be used in chats</source> |
589 | <translation>Cor do texto a usar nas conversas</translation> | 600 | <translation>Cor do texto a usar nas conversas</translation> |
590 | </message> | 601 | </message> |
591 | <message> | 602 | <message> |
592 | <source>Error color :</source> | 603 | <source>Error color :</source> |
593 | <translation>Cor dos erros:</translation> | 604 | <translation>Cor dos erros:</translation> |
594 | </message> | 605 | </message> |
595 | <message> | 606 | <message> |
596 | <source>Text color to be used to display errors</source> | 607 | <source>Text color to be used to display errors</source> |
597 | <translation>Cor do texto a usar para erros</translation> | 608 | <translation>Cor do texto a usar para erros</translation> |
598 | </message> | 609 | </message> |
599 | <message> | 610 | <message> |
600 | <source>Text written by yourself :</source> | 611 | <source>Text written by yourself :</source> |
601 | <translation>Texto escrito por si:</translation> | 612 | <translation>Texto escrito por si:</translation> |
602 | </message> | 613 | </message> |
603 | <message> | 614 | <message> |
604 | <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> | 615 | <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> |
605 | <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por si</translation> | 616 | <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por si</translation> |
606 | </message> | 617 | </message> |
607 | <message> | 618 | <message> |
608 | <source>Text written by others :</source> | 619 | <source>Text written by others :</source> |
609 | <translation>Texto escrito por outros:</translation> | 620 | <translation>Texto escrito por outros:</translation> |
610 | </message> | 621 | </message> |
611 | <message> | 622 | <message> |
612 | <source>Text color to be used to identify text written by others</source> | 623 | <source>Text color to be used to identify text written by others</source> |
613 | <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por outros</translation> | 624 | <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por outros</translation> |
614 | </message> | 625 | </message> |
615 | <message> | 626 | <message> |
616 | <source>Text written by the server :</source> | 627 | <source>Text written by the server :</source> |
617 | <translation>Texto escrito pelo servidor:</translation> | 628 | <translation>Texto escrito pelo servidor:</translation> |
618 | </message> | 629 | </message> |
619 | <message> | 630 | <message> |
620 | <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> | 631 | <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> |
621 | <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito pelo servidor</translation> | 632 | <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito pelo servidor</translation> |
622 | </message> | 633 | </message> |
623 | <message> | 634 | <message> |
624 | <source>Notifications :</source> | 635 | <source>Notifications :</source> |
625 | <translation>Notificações:</translation> | 636 | <translation>Notificações:</translation> |
626 | </message> | 637 | </message> |
627 | <message> | 638 | <message> |
628 | <source>Text color to be used to display notifications</source> | 639 | <source>Text color to be used to display notifications</source> |
629 | <translation>Cor do texto a usar para notificações</translation> | 640 | <translation>Cor do texto a usar para notificações</translation> |
630 | </message> | 641 | </message> |
631 | <message> | 642 | <message> |
632 | <source>Colors</source> | 643 | <source>Colors</source> |
633 | <translation>Cores</translation> | 644 | <translation>Cores</translation> |
634 | </message> | 645 | </message> |
635 | <message> | 646 | <message> |
636 | <source>Settings</source> | 647 | <source>Settings</source> |
637 | <translation>Configurações</translation> | 648 | <translation>Configurações</translation> |
638 | </message> | 649 | </message> |
639 | <message> | 650 | <message> |
640 | <source>Display time in chat log</source> | 651 | <source>Display time in chat log</source> |
641 | <translation type="unfinished"></translation> | 652 | <translation type="unfinished"></translation> |
642 | </message> | 653 | </message> |
643 | <message> | 654 | <message> |
644 | <source>Keyboard Shortcuts</source> | 655 | <source>Keyboard Shortcuts</source> |
645 | <translation type="unfinished"></translation> | 656 | <translation type="unfinished"></translation> |
646 | </message> | 657 | </message> |
647 | </context> | 658 | </context> |
648 | <context> | 659 | <context> |
649 | <name>IRCTab</name> | 660 | <name>IRCTab</name> |
650 | <message> | 661 | <message> |
651 | <source>Missing description</source> | 662 | <source>Missing description</source> |
652 | <translation>Descrição em falta</translation> | 663 | <translation>Descrição em falta</translation> |
653 | </message> | 664 | </message> |
654 | <message> | 665 | <message> |
655 | <source>Description of the tab's content</source> | 666 | <source>Description of the tab's content</source> |
656 | <translation>Descrição do conteúdo da pasta</translation> | 667 | <translation>Descrição do conteúdo da pasta</translation> |
657 | </message> | 668 | </message> |
658 | <message> | 669 | <message> |
659 | <source>Close this tab</source> | 670 | <source>Close this tab</source> |
660 | <translation>Fechar esta pasta</translation> | 671 | <translation>Fechar esta pasta</translation> |
661 | </message> | 672 | </message> |
662 | </context> | 673 | </context> |
663 | <context> | 674 | <context> |
664 | <name>MainWindow</name> | 675 | <name>MainWindow</name> |
665 | <message> | 676 | <message> |
666 | <source>IRC Client</source> | 677 | <source>IRC Client</source> |
667 | <translation>Cliente IRC</translation> | 678 | <translation>Cliente IRC</translation> |
668 | </message> | 679 | </message> |
669 | <message> | 680 | <message> |
670 | <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> | 681 | <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> |
671 | <translation>Ligações ao servidor, canais, perguntas e outras coisas estarão aqui</translation> | 682 | <translation>Ligações ao servidor, canais, perguntas e outras coisas estarão aqui</translation> |
672 | </message> | 683 | </message> |
673 | <message> | 684 | <message> |
674 | <source>IRC</source> | 685 | <source>IRC</source> |
675 | <translation>IRC</translation> | 686 | <translation>IRC</translation> |
676 | </message> | 687 | </message> |
677 | <message> | 688 | <message> |
678 | <source>New connection</source> | 689 | <source>New connection</source> |
679 | <translation>Nova ligação</translation> | 690 | <translation>Nova ligação</translation> |
680 | </message> | 691 | </message> |
681 | <message> | 692 | <message> |
682 | <source>Create a new connection to an IRC server</source> | 693 | <source>Create a new connection to an IRC server</source> |