summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/opieirc.ts73
1 files changed, 72 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/pt/opieirc.ts b/i18n/pt/opieirc.ts
index 6d7adc6..7a65ac8 100644
--- a/i18n/pt/opieirc.ts
+++ b/i18n/pt/opieirc.ts
@@ -1,523 +1,594 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DCCProgress</name>
4 <message>
5 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Successfully received %1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Aborted</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Peer Aborted</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Timeout</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24</context>
25<context>
26 <name>DCCTransferTab</name>
27 <message>
28 <source>DCC Transfers in Progress</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>&amp;Close</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>DCC Transfer from %1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>%1 is trying to send you the file %2
49(%3 bytes)</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>&amp;Accept</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Reject</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60</context>
61<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 62 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 63 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 64 <source>Talking on channel</source>
6 <translation>A falar no canal</translation> 65 <translation>A falar no canal</translation>
7 </message> 66 </message>
8 <message> 67 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 68 <source>Channel discussion</source>
10 <translation>Canal de discussão</translation> 69 <translation>Canal de discussão</translation>
11 </message> 70 </message>
12 <message> 71 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation> 73 <translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation>
15 </message> 74 </message>
16 <message> 75 <message>
17 <source>CTCP</source> 76 <source>CTCP</source>
18 <translation type="obsolete">CTCP</translation> 77 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
19 </message> 78 </message>
20 <message> 79 <message>
21 <source>Query</source> 80 <source>Query</source>
22 <translation>Query</translation> 81 <translation>Query</translation>
23 </message> 82 </message>
24 <message> 83 <message>
25 <source>Ping</source> 84 <source>Ping</source>
26 <translation>Ping</translation> 85 <translation>Ping</translation>
27 </message> 86 </message>
28 <message> 87 <message>
29 <source>Version</source> 88 <source>Version</source>
30 <translation>Versão</translation> 89 <translation>Versão</translation>
31 </message> 90 </message>
32 <message> 91 <message>
33 <source>Whois</source> 92 <source>Whois</source>
34 <translation>Whois</translation> 93 <translation>Whois</translation>
35 </message> 94 </message>
36 <message> 95 <message>
37 <source>Disconnected</source> 96 <source>Disconnected</source>
38 <translation>Desligado</translation> 97 <translation>Desligado</translation>
39 </message> 98 </message>
40</context> 99</context>
41<context> 100<context>
42 <name>IRCConnection</name> 101 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 102 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 103 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation>Ligado, a autenticar..</translation> 104 <translation>Ligado, a autenticar..</translation>
46 </message> 105 </message>
47 <message> 106 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 107 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation>Autenticado.</translation> 108 <translation>Autenticado.</translation>
50 </message> 109 </message>
51 <message> 110 <message>
52 <source>Socket error : </source> 111 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Erro na ligação:</translation> 112 <translation>Erro na ligação:</translation>
54 </message> 113 </message>
55 <message> 114 <message>
56 <source>Connection closed</source> 115 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Ligação terminada</translation> 116 <translation>Ligação terminada</translation>
58 </message> 117 </message>
59</context> 118</context>
60<context> 119<context>
61 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 120 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
62 <message> 121 <message>
63 <source>Next Tab</source> 122 <source>Next Tab</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message> 124 </message>
66 <message> 125 <message>
67 <source>Previous Tab</source> 126 <source>Previous Tab</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message> 128 </message>
70 <message> 129 <message>
71 <source>Close Tab</source> 130 <source>Close Tab</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message> 132 </message>
74</context> 133</context>
75<context> 134<context>
76 <name>IRCMessageParser</name> 135 <name>IRCMessageParser</name>
77 <message> 136 <message>
78 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 137 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
79 <translation>Entrou num canal não existente - de-sincronizado?</translation> 138 <translation>Entrou num canal não existente - de-sincronizado?</translation>
80 </message> 139 </message>
81 <message> 140 <message>
82 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 141 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
83 <translation>Esta pessoa já tinha entrado no canal - de-sincronizado?</translation> 142 <translation>Esta pessoa já tinha entrado no canal - de-sincronizado?</translation>
84 </message> 143 </message>
85 <message> 144 <message>
86 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 145 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
87 <translation>Já tinha entrado neste canal - de-sincronizado?</translation> 146 <translation>Já tinha entrado neste canal - de-sincronizado?</translation>
88 </message> 147 </message>
89 <message> 148 <message>
90 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 149 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
91 <translation>A pessoa que saiu não foi encontrada - de-sincronizado?</translation> 150 <translation>A pessoa que saiu não foi encontrada - de-sincronizado?</translation>
92 </message> 151 </message>
93 <message> 152 <message>
94 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 153 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
95 <translation>Saiu de um canal não existente - de-sincronizado?</translation> 154 <translation>Saiu de um canal não existente - de-sincronizado?</translation>
96 </message> 155 </message>
97 <message> 156 <message>
98 <source>Channel message with unknown sender</source> 157 <source>Channel message with unknown sender</source>
99 <translation>Mensagem no canal sem originador conhecido</translation> 158 <translation>Mensagem no canal sem originador conhecido</translation>
100 </message> 159 </message>
101 <message> 160 <message>
102 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 161 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
103 <translation>Mensagem privada de tipo desconhecido</translation> 162 <translation>Mensagem privada de tipo desconhecido</translation>
104 </message> 163 </message>
105 <message> 164 <message>
106 <source>Nickname change of an unknown person</source> 165 <source>Nickname change of an unknown person</source>
107 <translation type="obsolete">Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation> 166 <translation type="obsolete">Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation>
108 </message> 167 </message>
109 <message> 168 <message>
110 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 169 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
111 <translation>Saiu um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> 170 <translation>Saiu um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
112 </message> 171 </message>
113 <message> 172 <message>
114 <source> changed topic to </source> 173 <source> changed topic to </source>
115 <translation>tópico alterado para</translation> 174 <translation>tópico alterado para</translation>
116 </message> 175 </message>
117 <message> 176 <message>
118 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 177 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
119 <translation>Tópico de canal desconhecido - de-sincronizado?</translation> 178 <translation>Tópico de canal desconhecido - de-sincronizado?</translation>
120 </message> 179 </message>
121 <message> 180 <message>
122 <source>Received a CTCP PING from </source> 181 <source>Received a CTCP PING from </source>
123 <translation>Recebido um CTCP PING de</translation> 182 <translation>Recebido um CTCP PING de</translation>
124 </message> 183 </message>
125 <message> 184 <message>
126 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 185 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
127 <translation type="obsolete">Recebido um VERSÃO CTCP de</translation> 186 <translation type="obsolete">Recebido um VERSÃO CTCP de</translation>
128 </message> 187 </message>
129 <message> 188 <message>
130 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 189 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
131 <translation>Acção CTCP de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> 190 <translation>Acção CTCP de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
132 </message> 191 </message>
133 <message> 192 <message>
134 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 193 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
135 <translation>Acção CTCP de um canal desconhecido - de-sincronizado?</translation> 194 <translation>Acção CTCP de um canal desconhecido - de-sincronizado?</translation>
136 </message> 195 </message>
137 <message> 196 <message>
138 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 197 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
139 <translation>Acção CTCP com destinatário inválido</translation> 198 <translation>Acção CTCP com destinatário inválido</translation>
140 </message> 199 </message>
141 <message> 200 <message>
142 <source>Mode change has unknown type</source> 201 <source>Mode change has unknown type</source>
143 <translation>Mudança de modo de tipo desconhecido</translation> 202 <translation>Mudança de modo de tipo desconhecido</translation>
144 </message> 203 </message>
145 <message> 204 <message>
146 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 205 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
147 <translation>Mudança de modo de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> 206 <translation>Mudança de modo de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
148 </message> 207 </message>
149 <message> 208 <message>
150 <source>Mode change with unknown flag</source> 209 <source>Mode change with unknown flag</source>
151 <translation>Mudança de modo de &quot;flag&quot; desconhecida</translation> 210 <translation>Mudança de modo de &quot;flag&quot; desconhecida</translation>
152 </message> 211 </message>
153 <message> 212 <message>
154 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 213 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
155 <translation>Mudança de modo com &quot;kannel&quot; desconhecido - de-sincronizado?</translation> 214 <translation>Mudança de modo com &quot;kannel&quot; desconhecido - de-sincronizado?</translation>
156 </message> 215 </message>
157 <message> 216 <message>
158 <source>User modes not supported yet</source> 217 <source>User modes not supported yet</source>
159 <translation>Modos de utilizador ainda não suportados</translation> 218 <translation>Modos de utilizador ainda não suportados</translation>
160 </message> 219 </message>
161 <message> 220 <message>
162 <source>You were kicked from </source> 221 <source>You were kicked from </source>
163 <translation>Foi expulsado de</translation> 222 <translation>Foi expulsado de</translation>
164 </message> 223 </message>
165 <message> 224 <message>
166 <source> by </source> 225 <source> by </source>
167 <translation>por</translation> 226 <translation>por</translation>
168 </message> 227 </message>
169 <message> 228 <message>
170 <source> was kicked from </source> 229 <source> was kicked from </source>
171 <translation>foi expulsado de</translation> 230 <translation>foi expulsado de</translation>
172 </message> 231 </message>
173 <message> 232 <message>
174 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 233 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
175 <translation>Expulsão de um utilizador desconhecido - de-sincronização?</translation> 234 <translation>Expulsão de um utilizador desconhecido - de-sincronização?</translation>
176 </message> 235 </message>
177 <message> 236 <message>
178 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 237 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
179 <translation>Expulsão de um canal desconhecido - de-sincronização?</translation> 238 <translation>Expulsão de um canal desconhecido - de-sincronização?</translation>
180 </message> 239 </message>
181 <message> 240 <message>
182 <source>Server message with unknown channel</source> 241 <source>Server message with unknown channel</source>
183 <translation>Mensagem do servidor de um canal desconhecido</translation> 242 <translation>Mensagem do servidor de um canal desconhecido</translation>
184 </message> 243 </message>
185 <message> 244 <message>
186 <source>You joined channel </source> 245 <source>You joined channel </source>
187 <translation>Entrou no canal</translation> 246 <translation>Entrou no canal</translation>
188 </message> 247 </message>
189 <message> 248 <message>
190 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 249 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
191 <translation>A alcunha já está a ser usada. Escolha uma alcunha diferente e volte a ligar-se</translation> 250 <translation>A alcunha já está a ser usada. Escolha uma alcunha diferente e volte a ligar-se</translation>
192 </message> 251 </message>
193 <message> 252 <message>
194 <source>No such nickname</source> 253 <source>No such nickname</source>
195 <translation>Alcunha desconhecida</translation> 254 <translation>Alcunha desconhecida</translation>
196 </message> 255 </message>
197 <message> 256 <message>
198 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 257 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
199 <translation>Recebido um comando numérico desconhecido: %1</translation> 258 <translation>Recebido um comando numérico desconhecido: %1</translation>
200 </message> 259 </message>
201 <message> 260 <message>
202 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 261 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
203 <translation>Recebido um comando CTCP desconhecido: %1</translation> 262 <translation>Recebido um comando CTCP desconhecido: %1</translation>
204 </message> 263 </message>
205 <message> 264 <message>
206 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 265 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
207 <translation>Recebido um comando literal desconhecido: %1</translation> 266 <translation>Recebido um comando literal desconhecido: %1</translation>
208 </message> 267 </message>
209 <message> 268 <message>
210 <source>%1 joined channel %2</source> 269 <source>%1 joined channel %2</source>
211 <translation>%1 entrou no canal %2</translation> 270 <translation>%1 entrou no canal %2</translation>
212 </message> 271 </message>
213 <message> 272 <message>
214 <source>You left channel %1</source> 273 <source>You left channel %1</source>
215 <translation>Saíu do canal %1</translation> 274 <translation>Saíu do canal %1</translation>
216 </message> 275 </message>
217 <message> 276 <message>
218 <source>%1 left channel %2</source> 277 <source>%1 left channel %2</source>
219 <translation>%1 saíu do canal %2</translation> 278 <translation>%1 saíu do canal %2</translation>
220 </message> 279 </message>
221 <message> 280 <message>
222 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 281 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
223 <translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation> 282 <translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation>
224 </message> 283 </message>
225 <message> 284 <message>
226 <source>You are now known as %1</source> 285 <source>You are now known as %1</source>
227 <translation type="obsolete">A sua alcunha mudou para %1</translation> 286 <translation type="obsolete">A sua alcunha mudou para %1</translation>
228 </message> 287 </message>
229 <message> 288 <message>
230 <source>%1 is now known as %2</source> 289 <source>%1 is now known as %2</source>
231 <translation type="obsolete">%1 mudou a alcunha para %2</translation> 290 <translation type="obsolete">%1 mudou a alcunha para %2</translation>
232 </message> 291 </message>
233 <message> 292 <message>
234 <source>%1 has quit (%2)</source> 293 <source>%1 has quit (%2)</source>
235 <translation>%1 saíu (%2)</translation> 294 <translation>%1 saíu (%2)</translation>
236 </message> 295 </message>
237 <message> 296 <message>
238 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 297 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message> 299 </message>
241 <message> 300 <message>
242 <source>There are %1 operators connected</source> 301 <source>There are %1 operators connected</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message> 303 </message>
245 <message> 304 <message>
246 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 305 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message> 307 </message>
249 <message> 308 <message>
250 <source>There are %1 channels formed</source> 309 <source>There are %1 channels formed</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message> 311 </message>
253 <message> 312 <message>
254 <source>Please wait a while and try again</source> 313 <source>Please wait a while and try again</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message> 315 </message>
257 <message> 316 <message>
258 <source>Whois %1 (%2@%3) 317 <source>Whois %1 (%2@%3)
259Real name: %4</source> 318Real name: %4</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation type="unfinished"></translation>
261 </message> 320 </message>
262 <message> 321 <message>
263 <source>%1 is using server %2</source> 322 <source>%1 is using server %2</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation type="unfinished"></translation>
265 </message> 324 </message>
266 <message> 325 <message>
267 <source>%1 is on channels: %2</source> 326 <source>%1 is on channels: %2</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation type="unfinished"></translation>
269 </message> 328 </message>
270 <message> 329 <message>
271 <source>Names for %1: %2</source> 330 <source>Names for %1: %2</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation type="unfinished"></translation>
273 </message> 332 </message>
274 <message> 333 <message>
275 <source>Time on server %1 is %2</source> 334 <source>Time on server %1 is %2</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation type="unfinished"></translation>
277 </message> 336 </message>
278 <message> 337 <message>
279 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 338 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation type="unfinished"></translation>
281 </message> 340 </message>
282 <message> 341 <message>
283 <source>There is no history information for %1</source> 342 <source>There is no history information for %1</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation type="unfinished"></translation>
285 </message> 344 </message>
286 <message> 345 <message>
287 <source>Unknown command: %1</source> 346 <source>Unknown command: %1</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation type="unfinished"></translation>
289 </message> 348 </message>
290 <message> 349 <message>
291 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 350 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message> 352 </message>
294 <message> 353 <message>
295 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 354 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message> 356 </message>
298 <message> 357 <message>
299 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 358 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message> 360 </message>
302 <message> 361 <message>
303 <source>Connected to</source> 362 <source>Connected to</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message> 364 </message>
306 <message> 365 <message>
307 <source>%1 has been idle for %2</source> 366 <source>%1 has been idle for %2</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message> 368 </message>
310 <message> 369 <message>
311 <source>%1 signed on %2</source> 370 <source>%1 signed on %2</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message> 372 </message>
314 <message> 373 <message>
315 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 374 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 375 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message> 376 </message>
318 <message> 377 <message>
319 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 378 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message> 380 </message>
322 <message> 381 <message>
323 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 382 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 383 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message> 384 </message>
326 <message> 385 <message>
327 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 386 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 387 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message> 388 </message>
330 <message> 389 <message>
331 <source>Malformed DCC request from </source> 390 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
391 <translation type="unfinished"></translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
395 <translation type="unfinished"></translation>
396 </message>
397 <message>
398 <source>Malformed DCC request from %1</source>
399 <translation type="unfinished"></translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>Save As</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message> 404 </message>
334</context> 405</context>
335<context> 406<context>
336 <name>IRCQueryTab</name> 407 <name>IRCQueryTab</name>
337 <message> 408 <message>
338 <source>Talking to </source> 409 <source>Talking to </source>
339 <translation>A falar em</translation> 410 <translation>A falar em</translation>
340 </message> 411 </message>
341 <message> 412 <message>
342 <source>Private discussion</source> 413 <source>Private discussion</source>
343 <translation>Conversa privada</translation> 414 <translation>Conversa privada</translation>
344 </message> 415 </message>
345 <message> 416 <message>
346 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 417 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
347 <translation>Escreva aqui o texto a ser enviado ao outro utilizador</translation> 418 <translation>Escreva aqui o texto a ser enviado ao outro utilizador</translation>
348 </message> 419 </message>
349 <message> 420 <message>
350 <source>Disconnected</source> 421 <source>Disconnected</source>
351 <translation>Desligado</translation> 422 <translation>Desligado</translation>
352 </message> 423 </message>
353</context> 424</context>
354<context> 425<context>
355 <name>IRCServerEditor</name> 426 <name>IRCServerEditor</name>
356 <message> 427 <message>
357 <source>Profile name :</source> 428 <source>Profile name :</source>
358 <translation>Nome do perfil:</translation> 429 <translation>Nome do perfil:</translation>
359 </message> 430 </message>
360 <message> 431 <message>
361 <source>The name of this server profile in the overview</source> 432 <source>The name of this server profile in the overview</source>
362 <translation>O nome do perfil do servidor a mostrar no resumo</translation> 433 <translation>O nome do perfil do servidor a mostrar no resumo</translation>
363 </message> 434 </message>
364 <message> 435 <message>
365 <source>Hostname :</source> 436 <source>Hostname :</source>
366 <translation>Servidor:</translation> 437 <translation>Servidor:</translation>
367 </message> 438 </message>
368 <message> 439 <message>
369 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 440 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
370 <translation>O servidor a ligar - pode ser um nome ou um endereço IP</translation> 441 <translation>O servidor a ligar - pode ser um nome ou um endereço IP</translation>
371 </message> 442 </message>
372 <message> 443 <message>
373 <source>Port :</source> 444 <source>Port :</source>
374 <translation>Porta:</translation> 445 <translation>Porta:</translation>
375 </message> 446 </message>
376 <message> 447 <message>
377 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 448 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
378 <translation>A porta do servidor a ligar. Geralmente a 6667</translation> 449 <translation>A porta do servidor a ligar. Geralmente a 6667</translation>
379 </message> 450 </message>
380 <message> 451 <message>
381 <source>Nickname :</source> 452 <source>Nickname :</source>
382 <translation>Alcunha:</translation> 453 <translation>Alcunha:</translation>
383 </message> 454 </message>
384 <message> 455 <message>
385 <source>Your nick name on the IRC network</source> 456 <source>Your nick name on the IRC network</source>
386 <translation>A sua alcunha na rede do IRC</translation> 457 <translation>A sua alcunha na rede do IRC</translation>
387 </message> 458 </message>
388 <message> 459 <message>
389 <source>Realname :</source> 460 <source>Realname :</source>
390 <translation>Nome:</translation> 461 <translation>Nome:</translation>
391 </message> 462 </message>
392 <message> 463 <message>
393 <source>Your real name</source> 464 <source>Your real name</source>
394 <translation>O seu nome real</translation> 465 <translation>O seu nome real</translation>
395 </message> 466 </message>
396 <message> 467 <message>
397 <source>Password :</source> 468 <source>Password :</source>
398 <translation>Palavra Chave:</translation> 469 <translation>Palavra Chave:</translation>
399 </message> 470 </message>
400 <message> 471 <message>
401 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 472 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
402 <translation>A password para ligar ao servidor (se necessário)</translation> 473 <translation>A password para ligar ao servidor (se necessário)</translation>
403 </message> 474 </message>
404 <message> 475 <message>
405 <source>Channels :</source> 476 <source>Channels :</source>
406 <translation>Canais:</translation> 477 <translation>Canais:</translation>
407 </message> 478 </message>
408 <message> 479 <message>
409 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 480 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
410 <translation>Lista de canais a entrar automaticamente, separados por vírgulas</translation> 481 <translation>Lista de canais a entrar automaticamente, separados por vírgulas</translation>
411 </message> 482 </message>
412 <message> 483 <message>
413 <source>Edit server information</source> 484 <source>Edit server information</source>
414 <translation>Editar informação do servidor</translation> 485 <translation>Editar informação do servidor</translation>
415 </message> 486 </message>
416 <message> 487 <message>
417 <source>Error</source> 488 <source>Error</source>
418 <translation>Erro</translation> 489 <translation>Erro</translation>
419 </message> 490 </message>
420 <message> 491 <message>
421 <source>Profile name required</source> 492 <source>Profile name required</source>
422 <translation>É necessário um nome para o perfil</translation> 493 <translation>É necessário um nome para o perfil</translation>
423 </message> 494 </message>
424 <message> 495 <message>
425 <source>Host name required</source> 496 <source>Host name required</source>
426 <translation>É necessário um servidor</translation> 497 <translation>É necessário um servidor</translation>
427 </message> 498 </message>
428 <message> 499 <message>
429 <source>Port required</source> 500 <source>Port required</source>
430 <translation type="obsolete">É necessária uma porta</translation> 501 <translation type="obsolete">É necessária uma porta</translation>
431 </message> 502 </message>
432 <message> 503 <message>
433 <source>Nickname required</source> 504 <source>Nickname required</source>
434 <translation>É necessário uma alcunha</translation> 505 <translation>É necessário uma alcunha</translation>
435 </message> 506 </message>
436 <message> 507 <message>
437 <source>Realname required</source> 508 <source>Realname required</source>
438 <translation type="obsolete">É necessário um nome</translation> 509 <translation type="obsolete">É necessário um nome</translation>
439 </message> 510 </message>
440 <message> 511 <message>
441 <source>The channel list needs to contain a 512 <source>The channel list needs to contain a
442comma separated list of channel 513comma separated list of channel
443 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 514 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
444 <translation>A lista de canais deverá conter nomes 515 <translation>A lista de canais deverá conter nomes
445de canais separados por vírgulas. Os 516de canais separados por vírgulas. Os
446nomes começam por &quot;#&quot; ou &quot;+&quot;</translation> 517nomes começam por &quot;#&quot; ou &quot;+&quot;</translation>
447 </message> 518 </message>
448</context> 519</context>
449<context> 520<context>
450 <name>IRCServerList</name> 521 <name>IRCServerList</name>
451 <message> 522 <message>
452 <source>Serverlist Browser</source> 523 <source>Serverlist Browser</source>
453 <translation>Servidores</translation> 524 <translation>Servidores</translation>
454 </message> 525 </message>
455 <message> 526 <message>
456 <source>Please choose a server profile</source> 527 <source>Please choose a server profile</source>
457 <translation>Escolha um perfil de servidor</translation> 528 <translation>Escolha um perfil de servidor</translation>
458 </message> 529 </message>
459 <message> 530 <message>
460 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 531 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
461 <translation>Escolha um perfil de servidor desta lista e depois escolha Ok</translation> 532 <translation>Escolha um perfil de servidor desta lista e depois escolha Ok</translation>
462 </message> 533 </message>
463 <message> 534 <message>
464 <source>Delete</source> 535 <source>Delete</source>
465 <translation>Apagar</translation> 536 <translation>Apagar</translation>
466 </message> 537 </message>
467 <message> 538 <message>
468 <source>Edit</source> 539 <source>Edit</source>
469 <translation>Editar</translation> 540 <translation>Editar</translation>
470 </message> 541 </message>
471 <message> 542 <message>
472 <source>Add</source> 543 <source>Add</source>
473 <translation>Adicionar</translation> 544 <translation>Adicionar</translation>
474 </message> 545 </message>
475 <message> 546 <message>
476 <source>Delete the currently selected server profile</source> 547 <source>Delete the currently selected server profile</source>
477 <translation>Apagar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation> 548 <translation>Apagar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation>
478 </message> 549 </message>
479 <message> 550 <message>
480 <source>Edit the currently selected server profile</source> 551 <source>Edit the currently selected server profile</source>
481 <translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation> 552 <translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation>
482 </message> 553 </message>
483 <message> 554 <message>
484 <source>Add a new server profile</source> 555 <source>Add a new server profile</source>
485 <translation>Adicionar um perfil de servidor</translation> 556 <translation>Adicionar um perfil de servidor</translation>
486 </message> 557 </message>
487</context> 558</context>
488<context> 559<context>
489 <name>IRCServerTab</name> 560 <name>IRCServerTab</name>
490 <message> 561 <message>
491 <source>Connection to</source> 562 <source>Connection to</source>
492 <translation type="obsolete">Ligação a</translation> 563 <translation type="obsolete">Ligação a</translation>
493 </message> 564 </message>
494 <message> 565 <message>
495 <source>Server messages</source> 566 <source>Server messages</source>
496 <translation>Mensagens do servidor</translation> 567 <translation>Mensagens do servidor</translation>
497 </message> 568 </message>
498 <message> 569 <message>
499 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 570 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
500 <translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation> 571 <translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation>
501 </message> 572 </message>
502 <message> 573 <message>
503 <source>Connecting to</source> 574 <source>Connecting to</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 575 <translation type="unfinished"></translation>
505 </message> 576 </message>
506</context> 577</context>
507<context> 578<context>
508 <name>IRCSession</name> 579 <name>IRCSession</name>
509 <message> 580 <message>
510 <source>You are now known as %1</source> 581 <source>You are now known as %1</source>
511 <translation type="unfinished">A sua alcunha mudou para %1</translation> 582 <translation type="unfinished">A sua alcunha mudou para %1</translation>
512 </message> 583 </message>
513 <message> 584 <message>
514 <source>Nickname change of an unknown person</source> 585 <source>Nickname change of an unknown person</source>
515 <translation type="unfinished">Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation> 586 <translation type="unfinished">Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation>
516 </message> 587 </message>
517 <message> 588 <message>
518 <source>%1 is now known as %2</source> 589 <source>%1 is now known as %2</source>
519 <translation type="unfinished">%1 mudou a alcunha para %2</translation> 590 <translation type="unfinished">%1 mudou a alcunha para %2</translation>
520 </message> 591 </message>
521</context> 592</context>
522<context> 593<context>
523 <name>IRCSettings</name> 594 <name>IRCSettings</name>