summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/opieirc.ts304
1 files changed, 155 insertions, 149 deletions
diff --git a/i18n/pt/opieirc.ts b/i18n/pt/opieirc.ts
index 33ef781..33682f7 100644
--- a/i18n/pt/opieirc.ts
+++ b/i18n/pt/opieirc.ts
@@ -3,508 +3,514 @@
3 <name>IRCChannelTab</name> 3 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 5 <source>Talking on channel</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>A falar no canal</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 9 <source>Channel discussion</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Canal de discussão</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>CTCP</source> 17 <source>CTCP</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>CTCP</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Query</source> 21 <source>Query</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Query</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Ping</source> 25 <source>Ping</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Ping</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Version</source> 29 <source>Version</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Versão</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Whois</source> 33 <source>Whois</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Whois</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Disconnected</source> 37 <source>Disconnected</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Desligado</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>IRCConnection</name> 42 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 44 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Ligado, a autenticar..</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 48 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Autenticado.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Socket error : </source> 52 <source>Socket error : </source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Erro na ligação:</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Connection closed</source> 56 <source>Connection closed</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Ligação terminada</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>IRCMessageParser</name> 61 <name>IRCMessageParser</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Received unhandled numeric command : </source>
64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Received unhandled ctcp command : </source>
68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Received unhandled literal command : </source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 63 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Entrou num canal não existente - de-sincronizado?</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source> joined channel </source>
80 <translation type="unfinished"></translation>
81 </message> 65 </message>
82 <message> 66 <message>
83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 67 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Esta pessoa já tinha entrado no canal - de-sincronizado?</translation>
85 </message> 69 </message>
86 <message> 70 <message>
87 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 71 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Já tinha entrado neste canal - de-sincronizado?</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>You left channel </source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source> left channel </source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message> 73 </message>
98 <message> 74 <message>
99 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 75 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>A pessoa que saiu não foi encontrada - de-sincronizado?</translation>
101 </message> 77 </message>
102 <message> 78 <message>
103 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 79 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Saiu de um canal não existente - de-sincronizado?</translation>
105 </message> 81 </message>
106 <message> 82 <message>
107 <source>Channel message with unknown sender</source> 83 <source>Channel message with unknown sender</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Mensagem no canal sem originador conhecido</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Channel message with unknown channel </source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message> 85 </message>
114 <message> 86 <message>
115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 87 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Mensagem privada de tipo desconhecido</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>You are now known as </source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source> is now known as </source>
124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message> 89 </message>
126 <message> 90 <message>
127 <source>Nickname change of an unknown person</source> 91 <source>Nickname change of an unknown person</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source> has quit </source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message> 93 </message>
134 <message> 94 <message>
135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 95 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Saiu um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
137 </message> 97 </message>
138 <message> 98 <message>
139 <source> changed topic to </source> 99 <source> changed topic to </source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>tópico alterado para</translation>
141 </message> 101 </message>
142 <message> 102 <message>
143 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 103 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Tópico de canal desconhecido - de-sincronizado?</translation>
145 </message> 105 </message>
146 <message> 106 <message>
147 <source>Received a CTCP PING from </source> 107 <source>Received a CTCP PING from </source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Recebido um CTCP PING de</translation>
149 </message> 109 </message>
150 <message> 110 <message>
151 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 111 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Recebido um VERSÃO CTCP de</translation>
153 </message> 113 </message>
154 <message> 114 <message>
155 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 115 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Acção CTCP de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
157 </message> 117 </message>
158 <message> 118 <message>
159 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 119 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Acção CTCP de um canal desconhecido - de-sincronizado?</translation>
161 </message> 121 </message>
162 <message> 122 <message>
163 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 123 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Acção CTCP com destinatário inválido</translation>
165 </message> 125 </message>
166 <message> 126 <message>
167 <source>Mode change has unknown type</source> 127 <source>Mode change has unknown type</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Mudança de modo de tipo desconhecido</translation>
169 </message> 129 </message>
170 <message> 130 <message>
171 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 131 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Mudança de modo de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
173 </message> 133 </message>
174 <message> 134 <message>
175 <source>Mode change with unknown flag</source> 135 <source>Mode change with unknown flag</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Mudança de modo de &quot;flag&quot; desconhecida</translation>
177 </message> 137 </message>
178 <message> 138 <message>
179 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 139 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Mudança de modo com &quot;kannel&quot; desconhecido - de-sincronizado?</translation>
181 </message> 141 </message>
182 <message> 142 <message>
183 <source>User modes not supported yet</source> 143 <source>User modes not supported yet</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Modos de utilizador ainda não suportados</translation>
185 </message> 145 </message>
186 <message> 146 <message>
187 <source>You were kicked from </source> 147 <source>You were kicked from </source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Foi expulsado de</translation>
189 </message> 149 </message>
190 <message> 150 <message>
191 <source> by </source> 151 <source> by </source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>por</translation>
193 </message> 153 </message>
194 <message> 154 <message>
195 <source> was kicked from </source> 155 <source> was kicked from </source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>foi expulsado de</translation>
197 </message> 157 </message>
198 <message> 158 <message>
199 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 159 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Expulsão de um utilizador desconhecido - de-sincronização?</translation>
201 </message> 161 </message>
202 <message> 162 <message>
203 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 163 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Expulsão de um canal desconhecido - de-sincronização?</translation>
205 </message> 165 </message>
206 <message> 166 <message>
207 <source>Server message with unknown channel</source> 167 <source>Server message with unknown channel</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Mensagem do servidor de um canal desconhecido</translation>
209 </message> 169 </message>
210 <message> 170 <message>
211 <source>You joined channel </source> 171 <source>You joined channel </source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Entrou no canal</translation>
213 </message> 173 </message>
214 <message> 174 <message>
215 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 175 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>A alcunha já está a ser usada. Escolha uma alcunha diferente e volte a ligar-se</translation>
217 </message> 177 </message>
218 <message> 178 <message>
219 <source>No such nickname</source> 179 <source>No such nickname</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Alcunha desconhecida</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
184 <translation>Recebido um comando numérico desconhecido: %1</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
188 <translation>Recebido um comando CTCP desconhecido: %1</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
192 <translation>Recebido um comando literal desconhecido: %1</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>%1 joined channel %2</source>
196 <translation>%1 entrou no canal %2</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>You left channel %1</source>
200 <translation>Saíu do canal %1</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>%1 left channel %2</source>
204 <translation>%1 saíu do canal %2</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
208 <translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>You are now known as %1</source>
212 <translation>A sua alcunha mudou para %1</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>%1 is now known as %2</source>
216 <translation>%1 mudou a alcunha para %2</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>%1 has quit (%2)</source>
220 <translation>%1 saíu (%2)</translation>
221 </message> 221 </message>
222</context> 222</context>
223<context> 223<context>
224 <name>IRCQueryTab</name> 224 <name>IRCQueryTab</name>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Talking to </source> 226 <source>Talking to </source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>A falar em</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Private discussion</source> 230 <source>Private discussion</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Conversa privada</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Escreva aqui o texto a ser enviado ao outro utilizador</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Disconnected</source> 238 <source>Disconnected</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Desligado</translation>
240 </message> 240 </message>
241</context> 241</context>
242<context> 242<context>
243 <name>IRCServerEditor</name> 243 <name>IRCServerEditor</name>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Profile name :</source> 245 <source>Profile name :</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>Nome do perfil:</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>The name of this server profile in the overview</source> 249 <source>The name of this server profile in the overview</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>O nome do perfil do servidor a mostrar no resumo</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Hostname :</source> 253 <source>Hostname :</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Servidor:</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 257 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>O servidor a ligar - pode ser um nome ou um endereço IP</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Port :</source> 261 <source>Port :</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Porta:</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 265 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>A porta do servidor a ligar. Geralmente a 6667</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Nickname :</source> 269 <source>Nickname :</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation>Alcunha:</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Your nick name on the IRC network</source> 273 <source>Your nick name on the IRC network</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>A sua alcunha na rede do IRC</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Realname :</source> 277 <source>Realname :</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Nome:</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Your real name</source> 281 <source>Your real name</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation>O seu nome real</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Password :</source> 285 <source>Password :</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 286 <translation>Palavra Chave:</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 289 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>A password para ligar ao servidor (se necessário)</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Channels :</source> 293 <source>Channels :</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation>Canais:</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 297 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation>Lista de canais a entrar automaticamente, separados por vírgulas</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Edit server information</source> 301 <source>Edit server information</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation>Editar informação do servidor</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Error</source> 305 <source>Error</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation>Erro</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Profile name required</source> 309 <source>Profile name required</source>
310 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation necessário um nome para o perfil</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Host name required</source> 313 <source>Host name required</source>
314 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation necessário um servidor</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Port required</source> 317 <source>Port required</source>
318 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation necessária uma porta</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Nickname required</source> 321 <source>Nickname required</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation necessário uma alcunha</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Realname required</source> 325 <source>Realname required</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 326 <translation necessário um nome</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>The channel list needs to contain a 329 <source>The channel list needs to contain a
330comma separated list of channel 330comma separated list of channel
331 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 331 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>A lista de canais deverá conter nomes
333de canais separados por vírgulas. Os
334nomes começam por &quot;#&quot; ou &quot;+&quot;</translation>
333 </message> 335 </message>
334</context> 336</context>
335<context> 337<context>
336 <name>IRCServerList</name> 338 <name>IRCServerList</name>
337 <message> 339 <message>
338 <source>Serverlist Browser</source> 340 <source>Serverlist Browser</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation>Servidores</translation>
340 </message> 342 </message>
341 <message> 343 <message>
342 <source>Please choose a server profile</source> 344 <source>Please choose a server profile</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 345 <translation>Escolha um perfil de servidor</translation>
344 </message> 346 </message>
345 <message> 347 <message>
346 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 348 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 349 <translation>Escolha um perfil de servidor desta lista e depois escolha Ok</translation>
348 </message> 350 </message>
349 <message> 351 <message>
350 <source>Delete</source> 352 <source>Delete</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation>Apagar</translation>
352 </message> 354 </message>
353 <message> 355 <message>
354 <source>Edit</source> 356 <source>Edit</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 357 <translation>Editar</translation>
356 </message> 358 </message>
357 <message> 359 <message>
358 <source>Add</source> 360 <source>Add</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 361 <translation>Adicionar</translation>
360 </message> 362 </message>
361 <message> 363 <message>
362 <source>Delete the currently selected server profile</source> 364 <source>Delete the currently selected server profile</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 365 <translation>Apagar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation>
364 </message> 366 </message>
365 <message> 367 <message>
366 <source>Edit the currently selected server profile</source> 368 <source>Edit the currently selected server profile</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation>
368 </message> 370 </message>
369 <message> 371 <message>
370 <source>Add a new server profile</source> 372 <source>Add a new server profile</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 373 <translation>Adicionar um perfil de servidor</translation>
372 </message> 374 </message>
373</context> 375</context>
374<context> 376<context>
375 <name>IRCServerTab</name> 377 <name>IRCServerTab</name>
376 <message> 378 <message>
377 <source>Connection to</source> 379 <source>Connection to</source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>Ligação a</translation>
379 </message> 381 </message>
380 <message> 382 <message>
381 <source>Server messages</source> 383 <source>Server messages</source>
382 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>Mensagens do servidor</translation>
383 </message> 385 </message>
384 <message> 386 <message>
385 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 387 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation>
387 </message> 389 </message>
388</context> 390</context>
389<context> 391<context>
390 <name>IRCSettings</name> 392 <name>IRCSettings</name>
391 <message> 393 <message>
392 <source>Lines displayed :</source> 394 <source>Lines displayed :</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation>Linhas mostradas:</translation>
394 </message> 396 </message>
395 <message> 397 <message>
396 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 398 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation>Quantidade de linhas a mostrar nas conversas antes que as linhas antigas sejam apagadas - isto é necessário para reduzir o consumo de memória. Escolha 0 se não necessitar esta funcionalidade</translation>
398 </message> 400 </message>
399 <message> 401 <message>
400 <source>General</source> 402 <source>General</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation>Geral</translation>
402 </message> 404 </message>
403 <message> 405 <message>
404 <source>Background color :</source> 406 <source>Background color :</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation>Cor do fundo:</translation>
406 </message> 408 </message>
407 <message> 409 <message>
408 <source>Background color to be used in chats</source> 410 <source>Background color to be used in chats</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 411 <translation>Cor de fundo a usar nas conversas</translation>
410 </message> 412 </message>
411 <message> 413 <message>
412 <source>Normal text color :</source> 414 <source>Normal text color :</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation>Cor do texto:</translation>
414 </message> 416 </message>
415 <message> 417 <message>
416 <source>Text color to be used in chats</source> 418 <source>Text color to be used in chats</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation>Cor do texto a usar nas conversas</translation>
418 </message> 420 </message>
419 <message> 421 <message>
420 <source>Error color :</source> 422 <source>Error color :</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 423 <translation>Cor dos erros:</translation>
422 </message> 424 </message>
423 <message> 425 <message>
424 <source>Text color to be used to display errors</source> 426 <source>Text color to be used to display errors</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation>Cor do texto a usar para erros</translation>
426 </message> 428 </message>
427 <message> 429 <message>
428 <source>Text written by yourself :</source> 430 <source>Text written by yourself :</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 431 <translation>Texto escrito por si:</translation>
430 </message> 432 </message>
431 <message> 433 <message>
432 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 434 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 435 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por si</translation>
434 </message> 436 </message>
435 <message> 437 <message>
436 <source>Text written by others :</source> 438 <source>Text written by others :</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 439 <translation>Texto escrito por outros:</translation>
438 </message> 440 </message>
439 <message> 441 <message>
440 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 442 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por outros</translation>
442 </message> 444 </message>
443 <message> 445 <message>
444 <source>Text written by the server :</source> 446 <source>Text written by the server :</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 447 <translation>Texto escrito pelo servidor:</translation>
446 </message> 448 </message>
447 <message> 449 <message>
448 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 450 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
449 <translation type="unfinished"></translation> 451 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito pelo servidor</translation>
450 </message> 452 </message>
451 <message> 453 <message>
452 <source>Notifications :</source> 454 <source>Notifications :</source>
453 <translation type="unfinished"></translation> 455 <translation>Notificações:</translation>
454 </message> 456 </message>
455 <message> 457 <message>
456 <source>Text color to be used to display notifications</source> 458 <source>Text color to be used to display notifications</source>
457 <translation type="unfinished"></translation> 459 <translation>Cor do texto a usar para notificações</translation>
458 </message> 460 </message>
459 <message> 461 <message>
460 <source>Colors</source> 462 <source>Colors</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 463 <translation>Cores</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Settings</source>
467 <translation>Configurações</translation>
462 </message> 468 </message>
463</context> 469</context>
464<context> 470<context>
465 <name>IRCTab</name> 471 <name>IRCTab</name>
466 <message> 472 <message>
467 <source>Missing description</source> 473 <source>Missing description</source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 474 <translation>Descrição em falta</translation>
469 </message> 475 </message>
470 <message> 476 <message>
471 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 477 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 478 <translation>Descrição do conteúdo da pasta</translation>
473 </message> 479 </message>
474 <message> 480 <message>
475 <source>Close this tab</source> 481 <source>Close this tab</source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 482 <translation>Fechar esta pasta</translation>
477 </message> 483 </message>
478</context> 484</context>
479<context> 485<context>
480 <name>MainWindow</name> 486 <name>MainWindow</name>
481 <message> 487 <message>
482 <source>IRC Client</source> 488 <source>IRC Client</source>
483 <translation type="unfinished"></translation> 489 <translation>Cliente IRC</translation>
484 </message> 490 </message>
485 <message> 491 <message>
486 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 492 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
487 <translation type="unfinished"></translation> 493 <translation>Ligações ao servidor, canais, perguntas e outras coisas estarão aqui</translation>
488 </message> 494 </message>
489 <message> 495 <message>
490 <source>IRC</source> 496 <source>IRC</source>
491 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation>IRC</translation>
492 </message> 498 </message>
493 <message> 499 <message>
494 <source>New connection</source> 500 <source>New connection</source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation>Nova ligação</translation>
496 </message> 502 </message>
497 <message> 503 <message>
498 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 504 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
499 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation>Criar uma nova ligação a um servidor IRC</translation>
500 </message> 506 </message>
501 <message> 507 <message>
502 <source>Settings</source> 508 <source>Settings</source>
503 <translation type="unfinished"></translation> 509 <translation>Configurações</translation>
504 </message> 510 </message>
505 <message> 511 <message>
506 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 512 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
507 <translation type="unfinished"></translation> 513 <translation>Configurar o comportamento e aparência do OpieIRC</translation>
508 </message> 514 </message>
509</context> 515</context>
510</TS> 516</TS>