-rw-r--r-- | i18n/pt/opierec.ts | 12 |
1 files changed, 8 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/pt/opierec.ts b/i18n/pt/opierec.ts index f84a44a..c921b06 100644 --- a/i18n/pt/opierec.ts +++ b/i18n/pt/opierec.ts | |||
@@ -97,73 +97,73 @@ | |||
97 | <translation>Opções</translation> | 97 | <translation>Opções</translation> |
98 | </message> | 98 | </message> |
99 | <message> | 99 | <message> |
100 | <source>Volume</source> | 100 | <source>Volume</source> |
101 | <translation>Volume</translation> | 101 | <translation>Volume</translation> |
102 | </message> | 102 | </message> |
103 | <message> | 103 | <message> |
104 | <source>Low Disk Space</source> | 104 | <source>Low Disk Space</source> |
105 | <translation>Pouco Espaço em Disco</translation> | 105 | <translation>Pouco Espaço em Disco</translation> |
106 | </message> | 106 | </message> |
107 | <message> | 107 | <message> |
108 | <source>You are running low of | 108 | <source>You are running low of |
109 | recording space | 109 | recording space |
110 | or a card isn't being recognized</source> | 110 | or a card isn't being recognized</source> |
111 | <translation>Está a ficar com pouco | 111 | <translation>Está a ficar com pouco |
112 | espaço livre</translation> | 112 | espaço livre</translation> |
113 | </message> | 113 | </message> |
114 | <message> | 114 | <message> |
115 | <source> seconds</source> | 115 | <source> seconds</source> |
116 | <translation type="obsolete">segundos</translation> | 116 | <translation type="obsolete">segundos</translation> |
117 | </message> | 117 | </message> |
118 | <message> | 118 | <message> |
119 | <source>Do you really want to <font size=+2><B>DELETE</B></font> | 119 | <source>Do you really want to <font size=+2><B>DELETE</B></font> |
120 | the selected file?</source> | 120 | the selected file?</source> |
121 | <translation>Tem a certeza que quer apagar o ficheiro seleccionado?</translation> | 121 | <translation type="obsolete">Tem a certeza que quer apagar o ficheiro seleccionado?</translation> |
122 | </message> | 122 | </message> |
123 | <message> | 123 | <message> |
124 | <source>Yes</source> | 124 | <source>Yes</source> |
125 | <translation>Sim</translation> | 125 | <translation type="obsolete">Sim</translation> |
126 | </message> | 126 | </message> |
127 | <message> | 127 | <message> |
128 | <source>No</source> | 128 | <source>No</source> |
129 | <translation>Não</translation> | 129 | <translation type="obsolete">Não</translation> |
130 | </message> | 130 | </message> |
131 | <message> | 131 | <message> |
132 | <source>Error</source> | 132 | <source>Error</source> |
133 | <translation>Erro</translation> | 133 | <translation>Erro</translation> |
134 | </message> | 134 | </message> |
135 | <message> | 135 | <message> |
136 | <source>Could not remove file.</source> | 136 | <source>Could not remove file.</source> |
137 | <translation>Não foi possível apagar o ficheiro.</translation> | 137 | <translation>Não foi possível apagar o ficheiro.</translation> |
138 | </message> | 138 | </message> |
139 | <message> | 139 | <message> |
140 | <source>Opierec</source> | 140 | <source>Opierec</source> |
141 | <translation>Gravador Opie</translation> | 141 | <translation>Gravador Opie</translation> |
142 | </message> | 142 | </message> |
143 | <message> | 143 | <message> |
144 | <source>Please select file to play</source> | 144 | <source>Please select file to play</source> |
145 | <translation>Escolha o ficheiro a tocar</translation> | 145 | <translation type="obsolete">Escolha o ficheiro a tocar</translation> |
146 | </message> | 146 | </message> |
147 | <message> | 147 | <message> |
148 | <source>Note</source> | 148 | <source>Note</source> |
149 | <translation>Nota</translation> | 149 | <translation>Nota</translation> |
150 | </message> | 150 | </message> |
151 | <message> | 151 | <message> |
152 | <source>Could not open audio file. | 152 | <source>Could not open audio file. |
153 | </source> | 153 | </source> |
154 | <translation>Não foi possível abrir o ficheiro àudio. | 154 | <translation>Não foi possível abrir o ficheiro àudio. |
155 | </translation> | 155 | </translation> |
156 | </message> | 156 | </message> |
157 | <message> | 157 | <message> |
158 | <source>Play</source> | 158 | <source>Play</source> |
159 | <translation>Tocar</translation> | 159 | <translation>Tocar</translation> |
160 | </message> | 160 | </message> |
161 | <message> | 161 | <message> |
162 | <source>Send with Ir</source> | 162 | <source>Send with Ir</source> |
163 | <translation>Irradiar</translation> | 163 | <translation>Irradiar</translation> |
164 | </message> | 164 | </message> |
165 | <message> | 165 | <message> |
166 | <source>Rename</source> | 166 | <source>Rename</source> |
167 | <translation>Mudar Nome</translation> | 167 | <translation>Mudar Nome</translation> |
168 | </message> | 168 | </message> |
169 | <message> | 169 | <message> |
@@ -197,26 +197,30 @@ the selected file?</source> | |||
197 | <message> | 197 | <message> |
198 | <source>auto Mute</source> | 198 | <source>auto Mute</source> |
199 | <translation type="obsolete">Silêncio Automático</translation> | 199 | <translation type="obsolete">Silêncio Automático</translation> |
200 | </message> | 200 | </message> |
201 | <message> | 201 | <message> |
202 | <source>mute</source> | 202 | <source>mute</source> |
203 | <translation>Silêncio</translation> | 203 | <translation>Silêncio</translation> |
204 | </message> | 204 | </message> |
205 | <message> | 205 | <message> |
206 | <source>Stop</source> | 206 | <source>Stop</source> |
207 | <translation type="obsolete">Parar</translation> | 207 | <translation type="obsolete">Parar</translation> |
208 | </message> | 208 | </message> |
209 | <message> | 209 | <message> |
210 | <source>Auto Mute</source> | 210 | <source>Auto Mute</source> |
211 | <translation type="unfinished"></translation> | 211 | <translation type="unfinished"></translation> |
212 | </message> | 212 | </message> |
213 | <message> | 213 | <message> |
214 | <source>Del</source> | 214 | <source>Del</source> |
215 | <translation type="unfinished"></translation> | 215 | <translation type="unfinished"></translation> |
216 | </message> | 216 | </message> |
217 | <message> | 217 | <message> |
218 | <source>Stereo</source> | 218 | <source>Stereo</source> |
219 | <translation type="unfinished"></translation> | 219 | <translation type="unfinished"></translation> |
220 | </message> | 220 | </message> |
221 | <message> | ||
222 | <source>Please select file to play</source> | ||
223 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
224 | </message> | ||
221 | </context> | 225 | </context> |
222 | </TS> | 226 | </TS> |