summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/opierec.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/opierec.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/opierec.ts12
1 files changed, 8 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/pt/opierec.ts b/i18n/pt/opierec.ts
index f84a44a..c921b06 100644
--- a/i18n/pt/opierec.ts
+++ b/i18n/pt/opierec.ts
@@ -73,150 +73,154 @@
73 <translation>Directoria</translation> 73 <translation>Directoria</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Bit Depth</source> 76 <source>Bit Depth</source>
77 <translation>Qualidade</translation> 77 <translation>Qualidade</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>16</source> 80 <source>16</source>
81 <translation type="obsolete">16bits</translation> 81 <translation type="obsolete">16bits</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>8</source> 84 <source>8</source>
85 <translation type="obsolete">8bits</translation> 85 <translation type="obsolete">8bits</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>In</source> 88 <source>In</source>
89 <translation>Entrada</translation> 89 <translation>Entrada</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Out</source> 92 <source>Out</source>
93 <translation>Saída</translation> 93 <translation>Saída</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Options</source> 96 <source>Options</source>
97 <translation>Opções</translation> 97 <translation>Opções</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Volume</source> 100 <source>Volume</source>
101 <translation>Volume</translation> 101 <translation>Volume</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Low Disk Space</source> 104 <source>Low Disk Space</source>
105 <translation>Pouco Espaço em Disco</translation> 105 <translation>Pouco Espaço em Disco</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>You are running low of 108 <source>You are running low of
109recording space 109recording space
110or a card isn&apos;t being recognized</source> 110or a card isn&apos;t being recognized</source>
111 <translation>Está a ficar com pouco 111 <translation>Está a ficar com pouco
112espaço livre</translation> 112espaço livre</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source> seconds</source> 115 <source> seconds</source>
116 <translation type="obsolete">segundos</translation> 116 <translation type="obsolete">segundos</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 119 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
120the selected file?</source> 120the selected file?</source>
121 <translation>Tem a certeza que quer apagar o ficheiro seleccionado?</translation> 121 <translation type="obsolete">Tem a certeza que quer apagar o ficheiro seleccionado?</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Yes</source> 124 <source>Yes</source>
125 <translation>Sim</translation> 125 <translation type="obsolete">Sim</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>No</source> 128 <source>No</source>
129 <translation>Não</translation> 129 <translation type="obsolete">Não</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Error</source> 132 <source>Error</source>
133 <translation>Erro</translation> 133 <translation>Erro</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Could not remove file.</source> 136 <source>Could not remove file.</source>
137 <translation>Não foi possível apagar o ficheiro.</translation> 137 <translation>Não foi possível apagar o ficheiro.</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Opierec</source> 140 <source>Opierec</source>
141 <translation>Gravador Opie</translation> 141 <translation>Gravador Opie</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Please select file to play</source> 144 <source>Please select file to play</source>
145 <translation>Escolha o ficheiro a tocar</translation> 145 <translation type="obsolete">Escolha o ficheiro a tocar</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Note</source> 148 <source>Note</source>
149 <translation>Nota</translation> 149 <translation>Nota</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Could not open audio file. 152 <source>Could not open audio file.
153</source> 153</source>
154 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro àudio. 154 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro àudio.
155</translation> 155</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Play</source> 158 <source>Play</source>
159 <translation>Tocar</translation> 159 <translation>Tocar</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Send with Ir</source> 162 <source>Send with Ir</source>
163 <translation>Irradiar</translation> 163 <translation>Irradiar</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Rename</source> 166 <source>Rename</source>
167 <translation>Mudar Nome</translation> 167 <translation>Mudar Nome</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Ir Beam out</source> 170 <source>Ir Beam out</source>
171 <translation>A Irradiar</translation> 171 <translation>A Irradiar</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Ir sent.</source> 174 <source>Ir sent.</source>
175 <translation>Irradiado.</translation> 175 <translation>Irradiado.</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Ok</source> 178 <source>Ok</source>
179 <translation>Ok</translation> 179 <translation>Ok</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Rec</source> 182 <source>Rec</source>
183 <translation type="obsolete">Gravar</translation> 183 <translation type="obsolete">Gravar</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Location</source> 186 <source>Location</source>
187 <translation type="obsolete">Localização</translation> 187 <translation type="obsolete">Localização</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Date</source> 190 <source>Date</source>
191 <translation type="obsolete">Data</translation> 191 <translation type="obsolete">Data</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 194 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
195 <translation>Compressão (ficheiros mais pequenos)</translation> 195 <translation>Compressão (ficheiros mais pequenos)</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>auto Mute</source> 198 <source>auto Mute</source>
199 <translation type="obsolete">Silêncio Automático</translation> 199 <translation type="obsolete">Silêncio Automático</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>mute</source> 202 <source>mute</source>
203 <translation>Silêncio</translation> 203 <translation>Silêncio</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Stop</source> 206 <source>Stop</source>
207 <translation type="obsolete">Parar</translation> 207 <translation type="obsolete">Parar</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Auto Mute</source> 210 <source>Auto Mute</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Del</source> 214 <source>Del</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation type="unfinished"></translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Stereo</source> 218 <source>Stereo</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation type="unfinished"></translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message>
222 <source>Please select file to play</source>
223 <translation type="unfinished"></translation>
224 </message>
221</context> 225</context>
222</TS> 226</TS>