summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/opierec.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/opierec.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/opierec.ts12
1 files changed, 8 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/pt/opierec.ts b/i18n/pt/opierec.ts
index f84a44a..c921b06 100644
--- a/i18n/pt/opierec.ts
+++ b/i18n/pt/opierec.ts
@@ -115,21 +115,21 @@ espaço livre</translation>
115 <source> seconds</source> 115 <source> seconds</source>
116 <translation type="obsolete">segundos</translation> 116 <translation type="obsolete">segundos</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 119 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
120the selected file?</source> 120the selected file?</source>
121 <translation>Tem a certeza que quer apagar o ficheiro seleccionado?</translation> 121 <translation type="obsolete">Tem a certeza que quer apagar o ficheiro seleccionado?</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Yes</source> 124 <source>Yes</source>
125 <translation>Sim</translation> 125 <translation type="obsolete">Sim</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>No</source> 128 <source>No</source>
129 <translation>Não</translation> 129 <translation type="obsolete">Não</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Error</source> 132 <source>Error</source>
133 <translation>Erro</translation> 133 <translation>Erro</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
@@ -139,13 +139,13 @@ the selected file?</source>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Opierec</source> 140 <source>Opierec</source>
141 <translation>Gravador Opie</translation> 141 <translation>Gravador Opie</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Please select file to play</source> 144 <source>Please select file to play</source>
145 <translation>Escolha o ficheiro a tocar</translation> 145 <translation type="obsolete">Escolha o ficheiro a tocar</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Note</source> 148 <source>Note</source>
149 <translation>Nota</translation> 149 <translation>Nota</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
@@ -215,8 +215,12 @@ the selected file?</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation type="unfinished"></translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Stereo</source> 218 <source>Stereo</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation type="unfinished"></translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message>
222 <source>Please select file to play</source>
223 <translation type="unfinished"></translation>
224 </message>
221</context> 225</context>
222</TS> 226</TS>