summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/sysinfo.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/sysinfo.ts32
1 files changed, 0 insertions, 32 deletions
diff --git a/i18n/pt/sysinfo.ts b/i18n/pt/sysinfo.ts
index 871134b..0c84bfd 100644
--- a/i18n/pt/sysinfo.ts
+++ b/i18n/pt/sysinfo.ts
@@ -142,40 +142,24 @@
142 <source>Cached (%1 kB)</source> 142 <source>Cached (%1 kB)</source>
143 <translation>Cache (%1 kB)</translation> 143 <translation>Cache (%1 kB)</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Free (%1 kB)</source> 146 <source>Free (%1 kB)</source>
147 <translation>Livre (%1 kB)</translation> 147 <translation>Livre (%1 kB)</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Total Memory: %1 kB</source> 150 <source>Total Memory: %1 kB</source>
151 <translation>Total: %1 kB</translation> 151 <translation>Total: %1 kB</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
155Memory is categorized as follows:
156
1571. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1582. Buffers - temporary storage used to improve performance
1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1604. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
161 <translation type="obsolete">Esta página mostra quanta memória (i.e. RAM) está alocada no seu dispositivo.
162A memória está categorizada da seguinte forma:
163
1641. Usada - memória usada pelo Opie e pelas aplicações a correr.
1652. Buffers - memória temporária usada para melhorar a performance.
1663. Cached - memória temporária para manter a ultima informação usada
1674. Free - memória não usada.</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
171Memory is categorized as follows: 155Memory is categorized as follows:
172 156
1731. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1571. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1742. Buffers - temporary storage used to improve performance 1582. Buffers - temporary storage used to improve performance
1753. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1764. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1604. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message> 162 </message>
179 <message> 163 <message>
180 <source>Total Swap: %1 kB</source> 164 <source>Total Swap: %1 kB</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -215,28 +199,24 @@ Clique e espere num módulo para ver informação adicional, ou para o remover d
215 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 199 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
216 <translation>Clique aqui para enviar o comando seleccionado ao módulo escolhido em cima.</translation> 200 <translation>Clique aqui para enviar o comando seleccionado ao módulo escolhido em cima.</translation>
217 </message> 201 </message>
218 <message> 202 <message>
219 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 203 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
220 <translation>Esta àrea mostra a informação detalhada deste módulo.</translation> 204 <translation>Esta àrea mostra a informação detalhada deste módulo.</translation>
221 </message> 205 </message>
222 <message> 206 <message>
223 <source>Used by</source> 207 <source>Used by</source>
224 <translation>Usado por</translation> 208 <translation>Usado por</translation>
225 </message> 209 </message>
226 <message> 210 <message>
227 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
228 <translation type="obsolete">Deseja mesmo executar %1 para este módulo?</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>You really want to execute 211 <source>You really want to execute
232%1 for this module?</source> 212%1 for this module?</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message> 214 </message>
235</context> 215</context>
236<context> 216<context>
237 <name>MountInfo</name> 217 <name>MountInfo</name>
238 <message> 218 <message>
239 <source> : %1 kB</source> 219 <source> : %1 kB</source>
240 <translation>: %1 kB</translation> 220 <translation>: %1 kB</translation>
241 </message> 221 </message>
242 <message> 222 <message>
@@ -282,28 +262,24 @@ Clique e espere num processo para ver informação adicional, ou para lhe enviar
282 <source>Send</source> 262 <source>Send</source>
283 <translation>Enviar</translation> 263 <translation>Enviar</translation>
284 </message> 264 </message>
285 <message> 265 <message>
286 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 266 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
287 <translation>Clique aqui para enviar o sinal seleccionado ao processo escolhido em cima.</translation> 267 <translation>Clique aqui para enviar o sinal seleccionado ao processo escolhido em cima.</translation>
288 </message> 268 </message>
289 <message> 269 <message>
290 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 270 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
291 <translation>Esta àrea mostra a informação detalhada deste processo.</translation> 271 <translation>Esta àrea mostra a informação detalhada deste processo.</translation>
292 </message> 272 </message>
293 <message> 273 <message>
294 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
295 <translation type="obsolete">Deseja mesmo enviar %1 para este processo?</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Really want to send %1 274 <source>Really want to send %1
299to this process?</source> 275to this process?</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message> 277 </message>
302</context> 278</context>
303<context> 279<context>
304 <name>SystemInfo</name> 280 <name>SystemInfo</name>
305 <message> 281 <message>
306 <source>System Info</source> 282 <source>System Info</source>
307 <translation>Info. Sistema</translation> 283 <translation>Info. Sistema</translation>
308 </message> 284 </message>
309 <message> 285 <message>
@@ -353,32 +329,24 @@ to this process?</source>
353 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 329 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
354 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versão:</translation> 330 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versão:</translation>
355 </message> 331 </message>
356 <message> 332 <message>
357 <source>Built on: </source> 333 <source>Built on: </source>
358 <translation>Compilado em:</translation> 334 <translation>Compilado em:</translation>
359 </message> 335 </message>
360 <message> 336 <message>
361 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 337 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
362 <translation>&lt;p&gt;Versão:</translation> 338 <translation>&lt;p&gt;Versão:</translation>
363 </message> 339 </message>
364 <message> 340 <message>
365 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
366 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modelo:</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
370 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Marca:</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 341 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
374 <translation>Esta página mostra a versão do Opie, do kernel do Linux e da distribuição a correr neste dispositivo.</translation> 342 <translation>Esta página mostra a versão do Opie, do kernel do Linux e da distribuição a correr neste dispositivo.</translation>
375 </message> 343 </message>
376 <message> 344 <message>
377 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 345 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation type="unfinished"></translation>
379 </message> 347 </message>
380 <message> 348 <message>
381 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 349 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
382 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation type="unfinished"></translation>
383 </message> 351 </message>
384 <message> 352 <message>