summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/sysinfo.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/sysinfo.ts32
1 files changed, 0 insertions, 32 deletions
diff --git a/i18n/pt/sysinfo.ts b/i18n/pt/sysinfo.ts
index 871134b..0c84bfd 100644
--- a/i18n/pt/sysinfo.ts
+++ b/i18n/pt/sysinfo.ts
@@ -152,20 +152,4 @@
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
155Memory is categorized as follows:
156
1571. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1582. Buffers - temporary storage used to improve performance
1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1604. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
161 <translation type="obsolete">Esta página mostra quanta memória (i.e. RAM) está alocada no seu dispositivo.
162A memória está categorizada da seguinte forma:
163
1641. Usada - memória usada pelo Opie e pelas aplicações a correr.
1652. Buffers - memória temporária usada para melhorar a performance.
1663. Cached - memória temporária para manter a ultima informação usada
1674. Free - memória não usada.</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
171Memory is categorized as follows: 155Memory is categorized as follows:
@@ -225,8 +209,4 @@ Clique e espere num módulo para ver informação adicional, ou para o remover d
225 </message> 209 </message>
226 <message> 210 <message>
227 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
228 <translation type="obsolete">Deseja mesmo executar %1 para este módulo?</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>You really want to execute 211 <source>You really want to execute
232%1 for this module?</source> 212%1 for this module?</source>
@@ -292,8 +272,4 @@ Clique e espere num processo para ver informação adicional, ou para lhe enviar
292 </message> 272 </message>
293 <message> 273 <message>
294 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
295 <translation type="obsolete">Deseja mesmo enviar %1 para este processo?</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Really want to send %1 274 <source>Really want to send %1
299to this process?</source> 275to this process?</source>
@@ -363,12 +339,4 @@ to this process?</source>
363 </message> 339 </message>
364 <message> 340 <message>
365 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
366 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modelo:</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
370 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Marca:</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 341 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
374 <translation>Esta página mostra a versão do Opie, do kernel do Linux e da distribuição a correr neste dispositivo.</translation> 342 <translation>Esta página mostra a versão do Opie, do kernel do Linux e da distribuição a correr neste dispositivo.</translation>