summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt_BR/addressbook.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt_BR/addressbook.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt_BR/addressbook.ts216
1 files changed, 135 insertions, 81 deletions
diff --git a/i18n/pt_BR/addressbook.ts b/i18n/pt_BR/addressbook.ts
index d4e76f8..5d711c0 100644
--- a/i18n/pt_BR/addressbook.ts
+++ b/i18n/pt_BR/addressbook.ts
@@ -64,69 +64,69 @@
64 <source>Arrange Edit Fields</source> 64 <source>Arrange Edit Fields</source>
65 <translation type="unfinished">Organizar Campos de Edição</translation> 65 <translation type="unfinished">Organizar Campos de Edição</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Select the field order:</source> 68 <source>Select the field order:</source>
69 <translation type="unfinished">Selecione a ordem dos campos:</translation> 69 <translation type="unfinished">Selecione a ordem dos campos:</translation>
70 </message> 70 </message>
71</context> 71</context>
72<context> 72<context>
73 <name>AddressbookWindow</name> 73 <name>AddressbookWindow</name>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Mb</source> 75 <source>Mb</source>
76 <translation>Mb</translation> 76 <translation type="obsolete">Mb</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>All</source> 79 <source>All</source>
80 <translation>Tudo</translation> 80 <translation>Tudo</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>New</source> 83 <source>New</source>
84 <translation>Novo</translation> 84 <translation>Novo</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Edit</source> 87 <source>Edit</source>
88 <translation>Edit</translation> 88 <translation>Edit</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Find</source> 91 <source>Find</source>
92 <translation>Localizar</translation> 92 <translation>Localizar</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>View</source> 95 <source>View</source>
96 <translation>Ver</translation> 96 <translation>Ver</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Work</source> 99 <source>Work</source>
100 <translation>Trabalho</translation> 100 <translation type="obsolete">Trabalho</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Notes</source> 103 <source>Notes</source>
104 <translation>Notas</translation> 104 <translation type="obsolete">Notas</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Edit My Personal Details</source> 107 <source>Edit My Personal Details</source>
108 <translation>Editar Meus Detalhes Pessoais</translation> 108 <translation>Editar Meus Detalhes Pessoais</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Edit Address</source> 111 <source>Edit Address</source>
112 <translation>Editar Endereço</translation> 112 <translation>Editar Endereço</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>There is not enough space to create 115 <source>There is not enough space to create
116neccessary startup files. 116neccessary startup files.
117 117
118Free up some space before 118Free up some space before
119entering data!</source> 119entering data!</source>
120 <translation>Não há espaço suficiente para criar 120 <translation type="obsolete">Não há espaço suficiente para criar
121os arquivos iniciais necessários. 121os arquivos iniciais necessários.
122Libere algum espaço antes de 122Libere algum espaço antes de
123inserir dados!</translation> 123inserir dados!</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Unable to save information. 126 <source>Unable to save information.
127Free up some space 127Free up some space
128and try again. 128and try again.
129 129
130Quit anyway?</source> 130Quit anyway?</source>
131 <translation>Impossível salvar informação. 131 <translation>Impossível salvar informação.
132Libere algum espaço e 132Libere algum espaço e
@@ -135,73 +135,73 @@ tente novamente.
135Sair assim mesmo?</translation> 135Sair assim mesmo?</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>My Personal Details</source> 138 <source>My Personal Details</source>
139 <translation>Meus Detalhes Pessoais</translation> 139 <translation>Meus Detalhes Pessoais</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Delete</source> 142 <source>Delete</source>
143 <translation>Apagar</translation> 143 <translation>Apagar</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Gender</source> 146 <source>Gender</source>
147 <translation>Sexo</translation> 147 <translation type="obsolete">Sexo</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Contacts</source> 150 <source>Contacts</source>
151 <translation>Contatos</translation> 151 <translation>Contatos</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Name Title</source> 154 <source>Name Title</source>
155 <translation>Título</translation> 155 <translation type="obsolete">Título</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 158 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
159 <translation>Impossível editar dados durante sincronização</translation> 159 <translation>Impossível editar dados durante sincronização</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>First Name</source> 162 <source>First Name</source>
163 <translation>Nome</translation> 163 <translation type="obsolete">Nome</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Last Name</source> 166 <source>Last Name</source>
167 <translation>Sobrenome</translation> 167 <translation type="obsolete">Sobrenome</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Contact</source> 170 <source>Contact</source>
171 <translation>Contato</translation> 171 <translation>Contato</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Arrange Edit Fields</source> 174 <source>Arrange Edit Fields</source>
175 <translation>Organizar Campos de Edição</translation> 175 <translation type="obsolete">Organizar Campos de Edição</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Unfiled</source> 178 <source>Unfiled</source>
179 <translation>Não Preenchido</translation> 179 <translation>Não Preenchido</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Default Email</source> 182 <source>Default Email</source>
183 <translation>E-mail Padrão</translation> 183 <translation type="obsolete">E-mail Padrão</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>File As</source> 186 <source>File As</source>
187 <translation>Arquivar Como</translation> 187 <translation type="obsolete">Arquivar Como</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Out of space</source> 190 <source>Out of space</source>
191 <translation>Out of Space</translation> 191 <translation>Out of Space</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Out of Space</source> 194 <source>Out of Space</source>
195 <translation>Sem Espaço</translation> 195 <translation type="obsolete">Sem Espaço</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Write Mail To</source> 198 <source>Write Mail To</source>
199 <translation>Escrever E-mail Para</translation> 199 <translation>Escrever E-mail Para</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Beam Entry</source> 202 <source>Beam Entry</source>
203 <translation>Enviar Registro</translation> 203 <translation>Enviar Registro</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Contacts - My Personal Details</source> 206 <source>Contacts - My Personal Details</source>
207 <translation>Contatos - Meus Detalhes Pessoais</translation> 207 <translation>Contatos - Meus Detalhes Pessoais</translation>
@@ -217,38 +217,156 @@ Sair assim mesmo?</translation>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Normal</source> 218 <source>Normal</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation type="unfinished"></translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Large</source> 222 <source>Large</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation type="unfinished"></translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Import vCard</source> 226 <source>Import vCard</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message>
230 <source>Find Next</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Close Find</source>
235 <translation type="unfinished"></translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Save all Data</source>
239 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Config</source>
243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>OContacts</source>
247 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Not Found</source>
251 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Unable to find a contact for this</source>
255 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>search pattern !</source>
259 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>End of list</source>
263 <translation type="unfinished"></translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>End of list. Wrap around now.. !</source>
267 <translation type="unfinished"></translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>List</source>
271 <translation type="unfinished"></translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Phone Book</source>
275 <translation type="unfinished"></translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Company Book</source>
279 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Email Book</source>
283 <translation type="unfinished"></translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Cards</source>
287 <translation type="unfinished"></translation>
288 </message>
289</context>
290<context>
291 <name>ConfigDlg_Base</name>
292 <message>
293 <source>MyDialog1</source>
294 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>Search</source>
298 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Query Style</source>
302 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Use Regular Expressions</source>
306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
310 <translation type="unfinished"></translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>Case Sensitive</source>
314 <translation type="unfinished"></translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Signal Wrap Around</source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Mail</source>
322 <translation type="unfinished"></translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Prefer QT-Mail </source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Prefer Opie-Mail</source>
330 <translation type="unfinished"></translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Notice: QT-Mail is just
334provided in the SHARP
335default ROM. Opie-Mail
336is provided free !</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>&amp;OK</source>
341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>&amp;Cancel</source>
345 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message>
229</context> 347</context>
230<context> 348<context>
231 <name>ContactEditor</name> 349 <name>ContactEditor</name>
232 <message> 350 <message>
233 <source>Default Email</source> 351 <source>Default Email</source>
234 <translation type="unfinished">E-mail Padrão</translation> 352 <translation type="unfinished">E-mail Padrão</translation>
235 </message> 353 </message>
236 <message> 354 <message>
237 <source>Emails</source> 355 <source>Emails</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation type="unfinished"></translation>
239 </message> 357 </message>
240 <message> 358 <message>
241 <source>Name Title</source> 359 <source>Name Title</source>
242 <translation type="unfinished">Título</translation> 360 <translation type="obsolete">Título</translation>
243 </message> 361 </message>
244 <message> 362 <message>
245 <source>First Name</source> 363 <source>First Name</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation type="unfinished"></translation>
247 </message> 365 </message>
248 <message> 366 <message>
249 <source>Middle Name</source> 367 <source>Middle Name</source>
250 <translation type="unfinished">Nome do Meio</translation> 368 <translation type="unfinished">Nome do Meio</translation>
251 </message> 369 </message>
252 <message> 370 <message>
253 <source>Last Name</source> 371 <source>Last Name</source>
254 <translation type="unfinished">Sobrenome</translation> 372 <translation type="unfinished">Sobrenome</translation>
@@ -266,29 +384,25 @@ Sair assim mesmo?</translation>
266 <translation type="unfinished">Sexo</translation> 384 <translation type="unfinished">Sexo</translation>
267 </message> 385 </message>
268 <message> 386 <message>
269 <source>Job Title</source> 387 <source>Job Title</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation type="unfinished"></translation>
271 </message> 389 </message>
272 <message> 390 <message>
273 <source>Company</source> 391 <source>Company</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 392 <translation type="unfinished"></translation>
275 </message> 393 </message>
276 <message> 394 <message>
277 <source>Notes</source> 395 <source>Notes</source>
278 <translation type="unfinished">Notas</translation> 396 <translation type="obsolete">Notas</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Groups</source>
282 <translation type="unfinished"></translation>
283 </message> 397 </message>
284 <message> 398 <message>
285 <source>City</source> 399 <source>City</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 400 <translation type="unfinished"></translation>
287 </message> 401 </message>
288 <message> 402 <message>
289 <source>State</source> 403 <source>State</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation type="unfinished"></translation>
291 </message> 405 </message>
292 <message> 406 <message>
293 <source>Country</source> 407 <source>Country</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 408 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -1213,64 +1327,24 @@ Sair assim mesmo?</translation>
1213 <source>Business WebPage</source> 1327 <source>Business WebPage</source>
1214 <translation type="unfinished"></translation> 1328 <translation type="unfinished"></translation>
1215 </message> 1329 </message>
1216 <message> 1330 <message>
1217 <source>Home Web Page</source> 1331 <source>Home Web Page</source>
1218 <translation type="unfinished"></translation> 1332 <translation type="unfinished"></translation>
1219 </message> 1333 </message>
1220 <message> 1334 <message>
1221 <source>Business Pager</source> 1335 <source>Business Pager</source>
1222 <translation type="unfinished"></translation> 1336 <translation type="unfinished"></translation>
1223 </message> 1337 </message>
1224 <message> 1338 <message>
1225 <source>Business Street</source>
1226 <translation type="unfinished"></translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Home Street</source>
1230 <translation type="unfinished"></translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>Business City</source>
1234 <translation type="unfinished"></translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Business State</source>
1238 <translation type="unfinished"></translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>Business Zip</source>
1242 <translation type="unfinished"></translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Business Country</source>
1246 <translation type="unfinished"></translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>Home City</source>
1250 <translation type="unfinished"></translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>Home State</source>
1254 <translation type="unfinished"></translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>Home Zip</source>
1258 <translation type="unfinished"></translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>Home Country</source>
1262 <translation type="unfinished"></translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>Department</source> 1339 <source>Department</source>
1266 <translation type="unfinished"></translation> 1340 <translation type="unfinished"></translation>
1267 </message> 1341 </message>
1268 <message> 1342 <message>
1269 <source>Office</source> 1343 <source>Office</source>
1270 <translation type="unfinished"></translation> 1344 <translation type="unfinished"></translation>
1271 </message> 1345 </message>
1272 <message> 1346 <message>
1273 <source>Profession</source> 1347 <source>Profession</source>
1274 <translation type="unfinished"></translation> 1348 <translation type="unfinished"></translation>
1275 </message> 1349 </message>
1276 <message> 1350 <message>
@@ -1293,45 +1367,25 @@ Sair assim mesmo?</translation>
1293 <source>Anniversary</source> 1367 <source>Anniversary</source>
1294 <translation type="unfinished"></translation> 1368 <translation type="unfinished"></translation>
1295 </message> 1369 </message>
1296 <message> 1370 <message>
1297 <source>Nickname</source> 1371 <source>Nickname</source>
1298 <translation type="unfinished"></translation> 1372 <translation type="unfinished"></translation>
1299 </message> 1373 </message>
1300 <message> 1374 <message>
1301 <source>Children</source> 1375 <source>Children</source>
1302 <translation type="unfinished"></translation> 1376 <translation type="unfinished"></translation>
1303 </message> 1377 </message>
1304 <message> 1378 <message>
1305 <source>Work Phone</source> 1379 <source>Kuwait</source>
1306 <translation type="unfinished"></translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <source>Work Fax</source>
1310 <translation type="unfinished"></translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <source>work Mobile</source>
1314 <translation type="unfinished"></translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <source>Work Pager</source>
1318 <translation type="unfinished"></translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>Work Web Page</source>
1322 <translation type="unfinished"></translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <source>Work Mobile</source>
1326 <translation type="unfinished"></translation> 1380 <translation type="unfinished"></translation>
1327 </message> 1381 </message>
1328 <message> 1382 <message>
1329 <source>Kuwait</source> 1383 <source>Kyrgystan</source>
1330 <translation type="unfinished"></translation> 1384 <translation type="unfinished"></translation>
1331 </message> 1385 </message>
1332 <message> 1386 <message>
1333 <source>Kyrgystan</source> 1387 <source>Unknown</source>
1334 <translation type="unfinished"></translation> 1388 <translation type="unfinished"></translation>
1335 </message> 1389 </message>
1336</context> 1390</context>
1337</TS> 1391</TS>