summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt_BR/addressbook.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt_BR/addressbook.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt_BR/addressbook.ts216
1 files changed, 135 insertions, 81 deletions
diff --git a/i18n/pt_BR/addressbook.ts b/i18n/pt_BR/addressbook.ts
index d4e76f8..5d711c0 100644
--- a/i18n/pt_BR/addressbook.ts
+++ b/i18n/pt_BR/addressbook.ts
@@ -73,7 +73,7 @@
73 <name>AddressbookWindow</name> 73 <name>AddressbookWindow</name>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Mb</source> 75 <source>Mb</source>
76 <translation>Mb</translation> 76 <translation type="obsolete">Mb</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>All</source> 79 <source>All</source>
@@ -97,11 +97,11 @@
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Work</source> 99 <source>Work</source>
100 <translation>Trabalho</translation> 100 <translation type="obsolete">Trabalho</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Notes</source> 103 <source>Notes</source>
104 <translation>Notas</translation> 104 <translation type="obsolete">Notas</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Edit My Personal Details</source> 107 <source>Edit My Personal Details</source>
@@ -117,7 +117,7 @@ neccessary startup files.
117 117
118Free up some space before 118Free up some space before
119entering data!</source> 119entering data!</source>
120 <translation>Não há espaço suficiente para criar 120 <translation type="obsolete">Não há espaço suficiente para criar
121os arquivos iniciais necessários. 121os arquivos iniciais necessários.
122Libere algum espaço antes de 122Libere algum espaço antes de
123inserir dados!</translation> 123inserir dados!</translation>
@@ -144,7 +144,7 @@ Sair assim mesmo?</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Gender</source> 146 <source>Gender</source>
147 <translation>Sexo</translation> 147 <translation type="obsolete">Sexo</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Contacts</source> 150 <source>Contacts</source>
@@ -152,7 +152,7 @@ Sair assim mesmo?</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Name Title</source> 154 <source>Name Title</source>
155 <translation>Título</translation> 155 <translation type="obsolete">Título</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 158 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
@@ -160,11 +160,11 @@ Sair assim mesmo?</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>First Name</source> 162 <source>First Name</source>
163 <translation>Nome</translation> 163 <translation type="obsolete">Nome</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Last Name</source> 166 <source>Last Name</source>
167 <translation>Sobrenome</translation> 167 <translation type="obsolete">Sobrenome</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Contact</source> 170 <source>Contact</source>
@@ -172,7 +172,7 @@ Sair assim mesmo?</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Arrange Edit Fields</source> 174 <source>Arrange Edit Fields</source>
175 <translation>Organizar Campos de Edição</translation> 175 <translation type="obsolete">Organizar Campos de Edição</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Unfiled</source> 178 <source>Unfiled</source>
@@ -180,11 +180,11 @@ Sair assim mesmo?</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Default Email</source> 182 <source>Default Email</source>
183 <translation>E-mail Padrão</translation> 183 <translation type="obsolete">E-mail Padrão</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>File As</source> 186 <source>File As</source>
187 <translation>Arquivar Como</translation> 187 <translation type="obsolete">Arquivar Como</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Out of space</source> 190 <source>Out of space</source>
@@ -192,7 +192,7 @@ Sair assim mesmo?</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Out of Space</source> 194 <source>Out of Space</source>
195 <translation>Sem Espaço</translation> 195 <translation type="obsolete">Sem Espaço</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Write Mail To</source> 198 <source>Write Mail To</source>
@@ -226,6 +226,124 @@ Sair assim mesmo?</translation>
226 <source>Import vCard</source> 226 <source>Import vCard</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message>
230 <source>Find Next</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Close Find</source>
235 <translation type="unfinished"></translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Save all Data</source>
239 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Config</source>
243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>OContacts</source>
247 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Not Found</source>
251 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Unable to find a contact for this</source>
255 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>search pattern !</source>
259 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>End of list</source>
263 <translation type="unfinished"></translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>End of list. Wrap around now.. !</source>
267 <translation type="unfinished"></translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>List</source>
271 <translation type="unfinished"></translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Phone Book</source>
275 <translation type="unfinished"></translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Company Book</source>
279 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Email Book</source>
283 <translation type="unfinished"></translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Cards</source>
287 <translation type="unfinished"></translation>
288 </message>
289</context>
290<context>
291 <name>ConfigDlg_Base</name>
292 <message>
293 <source>MyDialog1</source>
294 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>Search</source>
298 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Query Style</source>
302 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Use Regular Expressions</source>
306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
310 <translation type="unfinished"></translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>Case Sensitive</source>
314 <translation type="unfinished"></translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Signal Wrap Around</source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Mail</source>
322 <translation type="unfinished"></translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Prefer QT-Mail </source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Prefer Opie-Mail</source>
330 <translation type="unfinished"></translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Notice: QT-Mail is just
334provided in the SHARP
335default ROM. Opie-Mail
336is provided free !</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>&amp;OK</source>
341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>&amp;Cancel</source>
345 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message>
229</context> 347</context>
230<context> 348<context>
231 <name>ContactEditor</name> 349 <name>ContactEditor</name>
@@ -239,7 +357,7 @@ Sair assim mesmo?</translation>
239 </message> 357 </message>
240 <message> 358 <message>
241 <source>Name Title</source> 359 <source>Name Title</source>
242 <translation type="unfinished">Título</translation> 360 <translation type="obsolete">Título</translation>
243 </message> 361 </message>
244 <message> 362 <message>
245 <source>First Name</source> 363 <source>First Name</source>
@@ -275,11 +393,7 @@ Sair assim mesmo?</translation>
275 </message> 393 </message>
276 <message> 394 <message>
277 <source>Notes</source> 395 <source>Notes</source>
278 <translation type="unfinished">Notas</translation> 396 <translation type="obsolete">Notas</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Groups</source>
282 <translation type="unfinished"></translation>
283 </message> 397 </message>
284 <message> 398 <message>
285 <source>City</source> 399 <source>City</source>
@@ -1222,46 +1336,6 @@ Sair assim mesmo?</translation>
1222 <translation type="unfinished"></translation> 1336 <translation type="unfinished"></translation>
1223 </message> 1337 </message>
1224 <message> 1338 <message>
1225 <source>Business Street</source>
1226 <translation type="unfinished"></translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Home Street</source>
1230 <translation type="unfinished"></translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>Business City</source>
1234 <translation type="unfinished"></translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Business State</source>
1238 <translation type="unfinished"></translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>Business Zip</source>
1242 <translation type="unfinished"></translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Business Country</source>
1246 <translation type="unfinished"></translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>Home City</source>
1250 <translation type="unfinished"></translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>Home State</source>
1254 <translation type="unfinished"></translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>Home Zip</source>
1258 <translation type="unfinished"></translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>Home Country</source>
1262 <translation type="unfinished"></translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>Department</source> 1339 <source>Department</source>
1266 <translation type="unfinished"></translation> 1340 <translation type="unfinished"></translation>
1267 </message> 1341 </message>
@@ -1302,35 +1376,15 @@ Sair assim mesmo?</translation>
1302 <translation type="unfinished"></translation> 1376 <translation type="unfinished"></translation>
1303 </message> 1377 </message>
1304 <message> 1378 <message>
1305 <source>Work Phone</source> 1379 <source>Kuwait</source>
1306 <translation type="unfinished"></translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <source>Work Fax</source>
1310 <translation type="unfinished"></translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <source>work Mobile</source>
1314 <translation type="unfinished"></translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <source>Work Pager</source>
1318 <translation type="unfinished"></translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>Work Web Page</source>
1322 <translation type="unfinished"></translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <source>Work Mobile</source>
1326 <translation type="unfinished"></translation> 1380 <translation type="unfinished"></translation>
1327 </message> 1381 </message>
1328 <message> 1382 <message>
1329 <source>Kuwait</source> 1383 <source>Kyrgystan</source>
1330 <translation type="unfinished"></translation> 1384 <translation type="unfinished"></translation>
1331 </message> 1385 </message>
1332 <message> 1386 <message>
1333 <source>Kyrgystan</source> 1387 <source>Unknown</source>
1334 <translation type="unfinished"></translation> 1388 <translation type="unfinished"></translation>
1335 </message> 1389 </message>
1336</context> 1390</context>