summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt_BR/libdialup.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt_BR/libdialup.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt_BR/libdialup.ts181
1 files changed, 134 insertions, 47 deletions
diff --git a/i18n/pt_BR/libdialup.ts b/i18n/pt_BR/libdialup.ts
index ef22999..ba49ac8 100644
--- a/i18n/pt_BR/libdialup.ts
+++ b/i18n/pt_BR/libdialup.ts
@@ -1,196 +1,283 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<codec>iso8859-1</codec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DialupBase</name> 4 <name>DialupBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>sec</source> 6 <source>sec</source>
7 <translation type='obsolete'>seg</translation> 7 <translation type="unfinished">seg</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Name:</source> 10 <source>Name:</source>
11 <translation type='obsolete'>Nome:</translation> 11 <translation type="unfinished">Nome:</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Auto-detect name servers</source> 14 <source>Auto-detect name servers</source>
15 <translation type='obsolete'>Auto-detectar servidores de nome</translation> 15 <translation type="unfinished">Auto-detectar servidores de nome</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Idle timeout:</source> 18 <source>Idle timeout:</source>
19 <translation type='obsolete'>Tempo limite de ociosidade</translation> 19 <translation type="unfinished">Tempo limite de ociosidade</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Network</source> 22 <source>Network</source>
23 <translation type='obsolete'>Rede</translation> 23 <translation type="unfinished">Rede</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Phone:</source> 26 <source>Phone:</source>
27 <translation type='obsolete'>Telefone:</translation> 27 <translation type="unfinished">Telefone:</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Speed:</source> 30 <source>Speed:</source>
31 <translation type='obsolete'>Velocidade:</translation> 31 <translation type="unfinished">Velocidade:</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Second DNS</source> 34 <source>Second DNS</source>
35 <translation type='obsolete'>DNS Secundário</translation> 35 <translation type="unfinished">DNS Secundário</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Wait time:</source> 38 <source>Wait time:</source>
39 <translation type='obsolete'>Tempo de espera:</translation> 39 <translation type="unfinished">Tempo de espera:</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Demand Dialing</source> 42 <source>Demand Dialing</source>
43 <translation type='obsolete'>Discagem por demanda</translation> 43 <translation type="unfinished">Discagem por demanda</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Proxies</source> 46 <source>Proxies</source>
47 <translation type='obsolete'>Proxy</translation> 47 <translation type="unfinished">Proxy</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Account</source> 50 <source>Account</source>
51 <translation type='obsolete'>Conta</translation> 51 <translation type="unfinished">Conta</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Hardware flow control</source> 54 <source>Hardware flow control</source>
55 <translation type='obsolete'>Controle de fluxo por hardware</translation> 55 <translation type="unfinished">Controle de fluxo por hardware</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Flow control:</source> 58 <source>Flow control:</source>
59 <translation type='obsolete'>Controle de fluxo</translation> 59 <translation type="unfinished">Controle de fluxo</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>First DNS</source> 62 <source>First DNS</source>
63 <translation type='obsolete'>DNS Primário</translation> 63 <translation type="unfinished">DNS Primário</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source> seconds</source> 66 <source> seconds</source>
67 <translation type='obsolete'> segundos</translation> 67 <translation type="unfinished"> segundos</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Password:</source> 70 <source>Password:</source>
71 <translation type='obsolete'>Senha:</translation> 71 <translation type="unfinished">Senha:</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Manual connect, automatic disconnect</source> 74 <source>Manual connect, automatic disconnect</source>
75 <translation type='obsolete'>Conexão manual, desconexão automática</translation> 75 <translation type="unfinished">Conexão manual, desconexão automática</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Automatic connect and disconnect</source> 78 <source>Automatic connect and disconnect</source>
79 <translation type='obsolete'>Conexão e desconexão automáticas</translation> 79 <translation type="unfinished">Conexão e desconexão automáticas</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Username:</source> 82 <source>Username:</source>
83 <translation type='obsolete'>Nome de Usuário:</translation> 83 <translation type="unfinished">Nome de Usuário:</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Auto-detect routing</source> 86 <source>Auto-detect routing</source>
87 <translation type='obsolete'>Auto detectar rota</translation> 87 <translation type="unfinished">Auto detectar rota</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Gateway</source> 90 <source>Gateway</source>
91 <translation type='obsolete'>Gateway</translation> 91 <translation type="unfinished">Gateway</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Manual connect and disconnect</source> 94 <source>Manual connect and disconnect</source>
95 <translation type='obsolete'>Conexão e desconexão manuais</translation> 95 <translation type="unfinished">Conexão e desconexão manuais</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Dial-up </source> 98 <source>Dial-up </source>
99 <translation type='obsolete'>Conexão Discada</translation> 99 <translation type="unfinished">Conexão Discada</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Modem</source>
103 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>AT-dial:</source>
107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>ATDT</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>ATDP</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>4800</source>
119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>9600</source>
123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>19200</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>38400</source>
131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>57600</source>
135 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>115200</source>
139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>1</source>
143 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message> 144 </message>
101</context> 145</context>
102<context> 146<context>
103 <name>DialupImpl</name> 147 <name>DialupImpl</name>
104 <message> 148 <message>
105 <source>Authenticating</source> 149 <source>Authenticating</source>
106 <translation type='obsolete'>Autenticando</translation> 150 <translation type="obsolete">Autenticando</translation>
107 </message> 151 </message>
108 <message> 152 <message>
109 <source>Timed out</source> 153 <source>Timed out</source>
110 <translation type='obsolete'>Tempo esgotado</translation> 154 <translation type="obsolete">Tempo esgotado</translation>
111 </message> 155 </message>
112 <message> 156 <message>
113 <source>Waiting for activity</source> 157 <source>Waiting for activity</source>
114 <translation type='obsolete'>Esperando por atividade</translation> 158 <translation type="obsolete">Esperando por atividade</translation>
115 </message> 159 </message>
116 <message> 160 <message>
117 <source>Connecting</source> 161 <source>Connecting</source>
118 <translation type='obsolete'>Conectando</translation> 162 <translation type="obsolete">Conectando</translation>
119 </message> 163 </message>
120 <message> 164 <message>
121 <source>Connected</source> 165 <source>Connected</source>
122 <translation type='obsolete'>Conectado</translation> 166 <translation type="obsolete">Conectado</translation>
123 </message> 167 </message>
124 <message> 168 <message>
125 <source>Authentication Failed</source> 169 <source>Authentication Failed</source>
126 <translation type='obsolete'>Autenticação Falhou</translation> 170 <translation type="obsolete">Autenticação Falhou</translation>
127 </message> 171 </message>
128 <message> 172 <message>
129 <source>No carrier</source> 173 <source>No carrier</source>
130 <translation type='obsolete'>Sem Portadora</translation> 174 <translation type="obsolete">Sem Portadora</translation>
131 </message> 175 </message>
132 <message> 176 <message>
133 <source>Initializing modem</source> 177 <source>Initializing modem</source>
134 <translation type='obsolete'>Iniciando o modem</translation> 178 <translation type="obsolete">Iniciando o modem</translation>
135 </message> 179 </message>
136 <message> 180 <message>
137 <source>Number is busy</source> 181 <source>Number is busy</source>
138 <translation type='obsolete'>Número ocupado</translation> 182 <translation type="obsolete">Número ocupado</translation>
139 </message> 183 </message>
140 <message> 184 <message>
141 <source>Connection failed</source> 185 <source>Connection failed</source>
142 <translation type='obsolete'>Conexão falhou</translation> 186 <translation type="obsolete">Conexão falhou</translation>
143 </message> 187 </message>
144 <message> 188 <message>
145 <source>No dialtone</source> 189 <source>No dialtone</source>
146 <translation type='obsolete'>Sem tom de discagem</translation> 190 <translation type="obsolete">Sem tom de discagem</translation>
147 </message> 191 </message>
148</context> 192</context>
149<context> 193<context>
150 <name>PppMon</name> 194 <name>PppMon</name>
151 <message> 195 <message>
152 <source>Waiting for activity</source> 196 <source>Waiting for activity</source>
153 <translation type='unfinished'>Esperando por atividade</translation> 197 <translation type="unfinished">Esperando por atividade</translation>
154 </message> 198 </message>
155 <message> 199 <message>
156 <source>Initializing modem</source> 200 <source>Initializing modem</source>
157 <translation type='unfinished'>Iniciando o modem</translation> 201 <translation type="unfinished">Iniciando o modem</translation>
158 </message> 202 </message>
159 <message> 203 <message>
160 <source>Connecting</source> 204 <source>Connecting</source>
161 <translation type='unfinished'>Conectando</translation> 205 <translation type="unfinished">Conectando</translation>
162 </message> 206 </message>
163 <message> 207 <message>
164 <source>Authenticating</source> 208 <source>Authenticating</source>
165 <translation type='unfinished'>Autenticando</translation> 209 <translation type="unfinished">Autenticando</translation>
166 </message> 210 </message>
167 <message> 211 <message>
168 <source>No dialtone</source> 212 <source>No dialtone</source>
169 <translation type='unfinished'>Sem tom de discagem</translation> 213 <translation type="unfinished">Sem tom de discagem</translation>
170 </message> 214 </message>
171 <message> 215 <message>
172 <source>No carrier</source> 216 <source>No carrier</source>
173 <translation type='unfinished'>Sem Portadora</translation> 217 <translation type="unfinished">Sem Portadora</translation>
174 </message> 218 </message>
175 <message> 219 <message>
176 <source>Number is busy</source> 220 <source>Number is busy</source>
177 <translation type='unfinished'>Número ocupado</translation> 221 <translation type="unfinished">Número ocupado</translation>
178 </message> 222 </message>
179 <message> 223 <message>
180 <source>Timed out</source> 224 <source>Timed out</source>
181 <translation type='unfinished'>Tempo esgotado</translation> 225 <translation type="unfinished">Tempo esgotado</translation>
182 </message> 226 </message>
183 <message> 227 <message>
184 <source>Connection failed</source> 228 <source>Connection failed</source>
185 <translation type='unfinished'>Conexão falhou</translation> 229 <translation type="unfinished">Conexão falhou</translation>
186 </message> 230 </message>
187 <message> 231 <message>
188 <source>Authentication Failed</source> 232 <source>Authentication Failed</source>
189 <translation type='unfinished'>Autenticação Falhou</translation> 233 <translation type="unfinished">Autenticação Falhou</translation>
190 </message> 234 </message>
191 <message> 235 <message>
192 <source>Connected</source> 236 <source>Connected</source>
193 <translation type='unfinished'>Conectado</translation> 237 <translation type="unfinished">Conectado</translation>
238 </message>
239</context>
240<context>
241 <name>ProxiesPageBase</name>
242 <message>
243 <source>Proxy Settings</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>No proxies</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Auto configure proxies</source>
252 <translation type="unfinished"></translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>Set proxies</source>
256 <translation type="unfinished"></translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>Config:</source>
260 <translation type="unfinished"></translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Port:</source>
264 <translation type="unfinished"></translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>HTTP:</source>
268 <translation type="unfinished"></translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>FTP:</source>
272 <translation type="unfinished"></translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Host:</source>
276 <translation type="unfinished"></translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>No proxies for:</source>
280 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message> 281 </message>
195</context> 282</context>
196</TS> 283</TS>