summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt_BR/textedit.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt_BR/textedit.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt_BR/textedit.ts43
1 files changed, 7 insertions, 36 deletions
diff --git a/i18n/pt_BR/textedit.ts b/i18n/pt_BR/textedit.ts
index 3082c8d..e3b1119 100644
--- a/i18n/pt_BR/textedit.ts
+++ b/i18n/pt_BR/textedit.ts
@@ -65,28 +65,24 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
65 <message> 65 <message>
66 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 66 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
67 <translation type="obsolete">The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</translation> 67 <translation type="obsolete">The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Font Dialog</source> 70 <source>Font Dialog</source>
71 <translation type="obsolete">Diálogo de Fontes</translation> 71 <translation type="obsolete">Diálogo de Fontes</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Font Style</source> 74 <source>Font Style</source>
75 <translation type="obsolete">Estilo da Fonte</translation> 75 <translation type="obsolete">Estilo da Fonte</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message>
78 <source>FontDialog</source>
79 <translation type="obsolete"></translation>
80 </message>
81</context> 77</context>
82<context> 78<context>
83 <name>TextEdit</name> 79 <name>TextEdit</name>
84 <message> 80 <message>
85 <source>Cut</source> 81 <source>Cut</source>
86 <translation>Cortar</translation> 82 <translation>Cortar</translation>
87 </message> 83 </message>
88 <message> 84 <message>
89 <source>New</source> 85 <source>New</source>
90 <translation>Novo</translation> 86 <translation>Novo</translation>
91 </message> 87 </message>
92 <message> 88 <message>
@@ -165,87 +161,62 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
165 <source>Find...</source> 161 <source>Find...</source>
166 <translation>Localizar...</translation> 162 <translation>Localizar...</translation>
167 </message> 163 </message>
168 <message> 164 <message>
169 <source>Start with new file</source> 165 <source>Start with new file</source>
170 <translation>Iniciar com novo arquivo</translation> 166 <translation>Iniciar com novo arquivo</translation>
171 </message> 167 </message>
172 <message> 168 <message>
173 <source>Font</source> 169 <source>Font</source>
174 <translation type="unfinished">Fonte</translation> 170 <translation type="unfinished">Fonte</translation>
175 </message> 171 </message>
176 <message> 172 <message>
177 <source>Permissions</source>
178 <translation type="obsolete"></translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>FontDialog</source>
182 <translation type="obsolete"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Yes</source>
186 <translation type="obsolete"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>No</source>
190 <translation type="obsolete"></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>About</source> 173 <source>About</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message> 175 </message>
196 <message> 176 <message>
197 <source>.desktop File</source> 177 <source>.desktop File</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message> 179 </message>
200 <message> 180 <message>
201 <source>Linked Document</source> 181 <source>Linked Document</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message> 183 </message>
204 <message> 184 <message>
205 <source>All</source> 185 <source>All</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message> 187 </message>
208 <message> 188 <message>
209 <source>Text</source> 189 <source>Text</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message> 191 </message>
212 <message> 192 <message>
213 <source>Insert Time and Date</source> 193 <source>Insert Time and Date</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message> 195 </message>
216 <message> 196 <message>
217 <source>Advanced features</source> 197 <source>Advanced Features</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation type="unfinished"></translation>
219 </message> 199 </message>
220 <message> 200 <message>
221 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file.&lt;BR&gt;Open &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 201 <source>Prompt on Exit</source>
222 <translation type="obsolete"></translation> 202 <translation type="unfinished"></translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Text Edit</source>
226 <translation type="obsolete"></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Write Failed</source>
230 <translation type="obsolete"></translation>
231 </message> 203 </message>
232 <message> 204 <message>
233 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 205 <source>Always open linked file</source>
234from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 206 <translation type="unfinished"></translation>
235 <translation type="obsolete"></translation>
236 </message> 207 </message>
237 <message> 208 <message>
238 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 209 <source>File Permissions</source>
239 <translation type="obsolete"></translation> 210 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message> 211 </message>
241</context> 212</context>
242<context> 213<context>
243 <name>filePermissions</name> 214 <name>filePermissions</name>
244 <message> 215 <message>
245 <source>read</source> 216 <source>read</source>
246 <translation>ler</translation> 217 <translation>ler</translation>
247 </message> 218 </message>
248 <message> 219 <message>
249 <source>Group</source> 220 <source>Group</source>
250 <translation>Grupo</translation> 221 <translation>Grupo</translation>
251 </message> 222 </message>