summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt_BR/textedit.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt_BR/textedit.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt_BR/textedit.ts73
1 files changed, 39 insertions, 34 deletions
diff --git a/i18n/pt_BR/textedit.ts b/i18n/pt_BR/textedit.ts
index f95aa03..9f6cfb9 100644
--- a/i18n/pt_BR/textedit.ts
+++ b/i18n/pt_BR/textedit.ts
@@ -80,67 +80,67 @@
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Font</source> 82 <source>Font</source>
83 <translation type="unfinished">Fonte</translation> 83 <translation>Fonte</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>.desktop File</source> 86 <source>.desktop File</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Arquivo .desktop</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Linked Document</source> 90 <source>Linked Document</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Documento Apontado</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>All</source> 94 <source>All</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Tudo</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Text</source> 98 <source>Text</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Texto</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Insert Time and Date</source> 102 <source>Insert Time and Date</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>Inserir Hora e Data</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Advanced Features</source> 106 <source>Advanced Features</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Funções Avançadas</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Prompt on Exit</source> 110 <source>Prompt on Exit</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Perguntar ao Sair</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Always open linked file</source> 114 <source>Always open linked file</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Sempre abrir arquivo apontado</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>File Permissions</source> 118 <source>File Permissions</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Permises de Arquivo</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Search Bar Open</source> 122 <source>Search Bar Open</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Abrir Barra de Busca</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Goto Line...</source> 126 <source>Goto Line...</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Ir para Linha...</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Auto Save 5 min.</source> 130 <source>Auto Save 5 min.</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Salva Automaticamente em 5 min.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>O Editor de Texto detectou&lt;BR&gt;que você selecionou um arquivo &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;Abrir o arquivo &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; ou o arquivo &lt;B&gt;apontado&lt;/B&gt;?</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Text Edit</source> 138 <source>Text Edit</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Editor de Texto</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Write Failed</source> 142 <source>Write Failed</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Falhou ao Gravar</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Unnamed</source> 146 <source>Unnamed</source>
@@ -148,55 +148,60 @@
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Permissions</source> 150 <source>Permissions</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Permises</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Choose font</source> 154 <source>Choose font</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Escolha a fonte</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Yes</source> 158 <source>Yes</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Sim</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>No</source> 162 <source>No</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Não</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 166 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>O Editor de Texto é copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, e&lt;BR&gt;2002 por &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;e é licenciado sob a GPL</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Textedit</source> 170 <source>Textedit</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Editor de Texto</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Textedit detected 174 <source>Textedit detected
175you have unsaved changes 175you have unsaved changes
176Go ahead and save? 176Go ahead and save?
177</source> 177</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Editor de Texto detectou que
179você tem mudanças não salvas
180Ir em frente e salvar?
181</translation>
179 </message> 182 </message>
180 <message> 183 <message>
181 <source>Don&apos;t Save</source> 184 <source>Don&apos;t Save</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Não Salva</translation>
183 </message> 186 </message>
184 <message> 187 <message>
185 <source>&amp;Cancel</source> 188 <source>&amp;Cancel</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>&amp;Cancela</translation>
187 </message> 190 </message>
188 <message> 191 <message>
189 <source>Not enough lines</source> 192 <source>Not enough lines</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Não há linhas o suficiente</translation>
191 </message> 194 </message>
192 <message> 195 <message>
193 <source>%1 - Text Editor</source> 196 <source>%1 - Text Editor</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>%1 - Editor de Texto</translation>
195 </message> 198 </message>
196 <message> 199 <message>
197 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 200 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
198from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source> 201from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Você realmente deseja&lt;BR&gt;
203&lt;B&gt;remover&lt;/B&gt; o arquivo atual
204do disco?&lt;BR&gt;Isto é &lt;B&gt;irreversível!&lt;/B&gt;</translation>
200 </message> 205 </message>
201</context> 206</context>
202<context> 207<context>
@@ -243,27 +248,27 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
243 </message> 248 </message>
244 <message> 249 <message>
245 <source>Warning</source> 250 <source>Warning</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Aviso</translation>
247 </message> 252 </message>
248 <message> 253 <message>
249 <source>Error- no user</source> 254 <source>Error- no user</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Erro- sem usuário</translation>
251 </message> 256 </message>
252 <message> 257 <message>
253 <source>Error- no group</source> 258 <source>Error- no group</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>Erro- sem grupo</translation>
255 </message> 260 </message>
256 <message> 261 <message>
257 <source>Error setting ownership or group</source> 262 <source>Error setting ownership or group</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>Erro ajustando dono ou grupo</translation>
259 </message> 264 </message>
260 <message> 265 <message>
261 <source>Error setting mode</source> 266 <source>Error setting mode</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>Erro ajustando modo</translation>
263 </message> 268 </message>
264 <message> 269 <message>
265 <source>File Permissions</source> 270 <source>File Permissions</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>Permises de Arquivo</translation>
267 </message> 272 </message>
268</context> 273</context>
269</TS> 274</TS>