summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru/gutenbrowser.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/ru/gutenbrowser.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/gutenbrowser.ts16
1 files changed, 14 insertions, 2 deletions
diff --git a/i18n/ru/gutenbrowser.ts b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
index 3f1dc9d..cbbd8d0 100644
--- a/i18n/ru/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
@@ -1,151 +1,155 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Edit_Title</name> 3 <name>Edit_Title</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Edit Title</source> 5 <source>Edit Title</source>
6 <translation>Правка названия</translation> 6 <translation>Правка названия</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Cancel</source> 9 <source>Cancel</source>
10 <translation>Отмена</translation> 10 <translation>Отмена</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Apply</source> 13 <source>Apply</source>
14 <translation>Применить</translation> 14 <translation>Применить</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FontDialog</name> 18 <name>FontDialog</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Font Dialog</source> 20 <source>Font Dialog</source>
21 <translation>Диалог шрифтов</translation> 21 <translation>Диалог шрифтов</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
25 <translation>Размер</translation> 25 <translation>Размер</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 29 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Gutenbrowser Output</source> 35 <source>Gutenbrowser Output</source>
36 <translation>Вывод Гутенбраузера</translation> 36 <translation type="obsolete">Вывод Гутенбраузера</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Running wget</source> 39 <source>Running wget</source>
40 <translation>Запускаю wget</translation> 40 <translation>Запускаю wget</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
44 <translation>Скачать библиотечный индекс или FTP сайтов?</translation> 44 <translation>Скачать библиотечный индекс или FTP сайтов?</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Do you want to download the newest 47 <source>Do you want to download the newest
48Project Gutenberg Library Index? 48Project Gutenberg Library Index?
49or select an ftp site? 49or select an ftp site?
50</source> 50</source>
51 <translation>Вы хотите скачать свежий библиотечный 51 <translation>Вы хотите скачать свежий библиотечный
52индекс Проекта Гутенберг? 52индекс Проекта Гутенберг?
53или выбрать FTP сайт? 53или выбрать FTP сайт?
54</translation> 54</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Library Index</source> 57 <source>&amp;Library Index</source>
58 <translation>&amp;Библиотечный индекс</translation> 58 <translation>&amp;Библиотечный индекс</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Ftp Site</source> 61 <source>&amp;Ftp Site</source>
62 <translation>&amp;FTP сайт</translation> 62 <translation>&amp;FTP сайт</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Cancel</source> 65 <source>&amp;Cancel</source>
66 <translation>&amp;Отмена</translation> 66 <translation>&amp;Отмена</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Note</source> 69 <source>Note</source>
70 <translation>Примечания</translation> 70 <translation>Примечания</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Etext Search</source> 73 <source>Etext Search</source>
74 <translation>Поиск е-текста</translation> 74 <translation>Поиск е-текста</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Please install unzip</source> 77 <source>Please install unzip</source>
78 <translation>Пожалуйста установите unzip</translation> 78 <translation>Пожалуйста установите unzip</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Gutenberg Library</source> 81 <source>Gutenberg Library</source>
82 <translation>Библиотека Гутенберг</translation> 82 <translation>Библиотека Гутенберг</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Gutenbrowser</source> 85 <source>Gutenbrowser</source>
86 <translation>Гутенбраузер</translation> 86 <translation>Гутенбраузер</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Open</source> 89 <source>Open</source>
90 <translation>Открыть</translation> 90 <translation>Открыть</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Search google.com</source> 93 <source>Search google.com</source>
94 <translation>Искать на google.com</translation> 94 <translation>Искать на google.com</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Edit Title</source> 97 <source>Edit Title</source>
98 <translation>Правка названия</translation> 98 <translation>Правка названия</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Please install unzip in your PATH</source> 101 <source>Please install unzip in your PATH</source>
102 <translation>Пожалуйста установите unzip в вашем PATH</translation> 102 <translation>Пожалуйста установите unzip в вашем PATH</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message>
105 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
106 <translation type="unfinished">Скачиваю Гутенберг индекс...</translation>
107 </message>
104</context> 108</context>
105<context> 109<context>
106 <name>HelpMe</name> 110 <name>HelpMe</name>
107 <message> 111 <message>
108 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 112 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
109 <translation>Основан на gutenbook.pl, доступен на http://www.gutenbook.org</translation> 113 <translation>Основан на gutenbook.pl, доступен на http://www.gutenbook.org</translation>
110 </message> 114 </message>
111 <message> 115 <message>
112 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 116 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
113 <translation>Выражаем признательность Lee Burgess</translation> 117 <translation>Выражаем признательность Lee Burgess</translation>
114 </message> 118 </message>
115 <message> 119 <message>
116 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 120 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
117</source> 121</source>
118 <translation>за оригинальную идею и принцип гутенкниги. 122 <translation>за оригинальную идею и принцип гутенкниги.
119</translation> 123</translation>
120 </message> 124 </message>
121 <message> 125 <message>
122 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 126 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
123</source> 127</source>
124 <translation>Список текущих Гутенберг сайтов находится на http://promo.net/pg/index.html 128 <translation>Список текущих Гутенберг сайтов находится на http://promo.net/pg/index.html
125</translation> 129</translation>
126 </message> 130 </message>
127 <message> 131 <message>
128 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 132 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
129 <translation>Отсылайте отчеты об ошибках, комментарии и вопросы о Гутенбраузере по адресу</translation> 133 <translation>Отсылайте отчеты об ошибках, комментарии и вопросы о Гутенбраузере по адресу</translation>
130 </message> 134 </message>
131 <message> 135 <message>
132 <source>ljp@llornkcor.com 136 <source>ljp@llornkcor.com
133</source> 137</source>
134 <translation>ljp@llornkcor.com</translation> 138 <translation>ljp@llornkcor.com</translation>
135 </message> 139 </message>
136 <message> 140 <message>
137 <source> 141 <source>
138Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 142Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
139http://www.trolltech.com 143http://www.trolltech.com
140 144
141</source> 145</source>
142 <translation> 146 <translation>
143Написано с использованием Qt, Qt Embedded, и Qtopia, кросс-платформенного API 147Написано с использованием Qt, Qt Embedded, и Qtopia, кросс-платформенного API
144http://www.trolltech.com 148http://www.trolltech.com
145 149
146</translation> 150</translation>
147 </message> 151 </message>
148 <message> 152 <message>
149 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 153 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
150 <translation>Законы документации Арнольда:</translation> 154 <translation>Законы документации Арнольда:</translation>
151 </message> 155 </message>
@@ -196,168 +200,176 @@ http://www.trolltech.com
196 <source>&amp;Forward</source> 200 <source>&amp;Forward</source>
197 <translation>&amp;Вперед</translation> 201 <translation>&amp;Вперед</translation>
198 </message> 202 </message>
199 <message> 203 <message>
200 <source>&amp;Home</source> 204 <source>&amp;Home</source>
201 <translation>&amp;Домой</translation> 205 <translation>&amp;Домой</translation>
202 </message> 206 </message>
203 <message> 207 <message>
204 <source>Add Bookmark</source> 208 <source>Add Bookmark</source>
205 <translation>Добавить закладку</translation> 209 <translation>Добавить закладку</translation>
206 </message> 210 </message>
207 <message> 211 <message>
208 <source>&amp;File</source> 212 <source>&amp;File</source>
209 <translation>&amp;Файл</translation> 213 <translation>&amp;Файл</translation>
210 </message> 214 </message>
211 <message> 215 <message>
212 <source>&amp;Go</source> 216 <source>&amp;Go</source>
213 <translation>&amp;Перейти</translation> 217 <translation>&amp;Перейти</translation>
214 </message> 218 </message>
215 <message> 219 <message>
216 <source>History</source> 220 <source>History</source>
217 <translation>История</translation> 221 <translation>История</translation>
218 </message> 222 </message>
219 <message> 223 <message>
220 <source>Bookmarks</source> 224 <source>Bookmarks</source>
221 <translation>Закладки</translation> 225 <translation>Закладки</translation>
222 </message> 226 </message>
223 <message> 227 <message>
224 <source>Backward</source> 228 <source>Backward</source>
225 <translation>Назад</translation> 229 <translation>Назад</translation>
226 </message> 230 </message>
227 <message> 231 <message>
228 <source>Forward</source> 232 <source>Forward</source>
229 <translation>Вперед</translation> 233 <translation>Вперед</translation>
230 </message> 234 </message>
231 <message> 235 <message>
232 <source>Home</source> 236 <source>Home</source>
233 <translation>Домой</translation> 237 <translation>Домой</translation>
234 </message> 238 </message>
235</context> 239</context>
236<context> 240<context>
237 <name>LibraryDialog</name> 241 <name>LibraryDialog</name>
238 <message> 242 <message>
239 <source>Library Index - using master pg index.</source> 243 <source>Library Index - using master pg index.</source>
240 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation> 244 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation>
241 </message> 245 </message>
242 <message> 246 <message>
243 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source> 247 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
244 <translation>&lt;p&gt;Не могу открыть локальный библиотечный индекс:&lt;/p&gt; </translation> 248 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Не могу открыть локальный библиотечный индекс:&lt;/p&gt; </translation>
245 </message> 249 </message>
246 <message> 250 <message>
247 <source>Library Search</source> 251 <source>Library Search</source>
248 <translation>Поиск по библиотеке</translation> 252 <translation>Поиск по библиотеке</translation>
249 </message> 253 </message>
250 <message> 254 <message>
251 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 255 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
252 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation> 256 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation>
253 </message> 257 </message>
254 <message> 258 <message>
255 <source>Running wget</source> 259 <source>Running wget</source>
256 <translation>Запускаю wget</translation> 260 <translation>Запускаю wget</translation>
257 </message> 261 </message>
258 <message> 262 <message>
259 <source>Title</source> 263 <source>Title</source>
260 <translation>Название</translation> 264 <translation>Название</translation>
261 </message> 265 </message>
262 <message> 266 <message>
263 <source>Author</source> 267 <source>Author</source>
264 <translation>Автор</translation> 268 <translation>Автор</translation>
265 </message> 269 </message>
266 <message> 270 <message>
267 <source>Year</source> 271 <source>Year</source>
268 <translation>Год</translation> 272 <translation>Год</translation>
269 </message> 273 </message>
270 <message> 274 <message>
271 <source>File</source> 275 <source>File</source>
272 <translation>Файл</translation> 276 <translation>Файл</translation>
273 </message> 277 </message>
274 <message> 278 <message>
275 <source>A-F</source> 279 <source>A-F</source>
276 <translation>A-F</translation> 280 <translation>A-F</translation>
277 </message> 281 </message>
278 <message> 282 <message>
279 <source>G-M</source> 283 <source>G-M</source>
280 <translation>G-M</translation> 284 <translation>G-M</translation>
281 </message> 285 </message>
282 <message> 286 <message>
283 <source>N-R</source> 287 <source>N-R</source>
284 <translation>N-R</translation> 288 <translation>N-R</translation>
285 </message> 289 </message>
286 <message> 290 <message>
287 <source>S-Z</source> 291 <source>S-Z</source>
288 <translation>S-Z</translation> 292 <translation>S-Z</translation>
289 </message> 293 </message>
290 <message> 294 <message>
291 <source></source> 295 <source></source>
292 <translation></translation> 296 <translation></translation>
293 </message> 297 </message>
294 <message> 298 <message>
295 <source>Options</source> 299 <source>Options</source>
296 <translation>Настройки</translation> 300 <translation>Настройки</translation>
297 </message> 301 </message>
298 <message> 302 <message>
299 <source>Open Automatically</source> 303 <source>Open Automatically</source>
300 <translation>Открывать автоматически</translation> 304 <translation>Открывать автоматически</translation>
301 </message> 305 </message>
302 <message> 306 <message>
303 <source>Last name first 307 <source>Last name first
304(requires library restart)</source> 308(requires library restart)</source>
305 <translation>Сначала фамилия 309 <translation>Сначала фамилия
306(необходим перезапуск библиотеки)</translation> 310(необходим перезапуск библиотеки)</translation>
307 </message> 311 </message>
308 <message> 312 <message>
309 <source>Search</source> 313 <source>Search</source>
310 <translation>Искать</translation> 314 <translation>Искать</translation>
311 </message> 315 </message>
312 <message> 316 <message>
313 <source>Close</source> 317 <source>Close</source>
314 <translation>Закрыть</translation> 318 <translation>Закрыть</translation>
315 </message> 319 </message>
320 <message>
321 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
322 <translation type="unfinished"></translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source> </source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message>
316</context> 328</context>
317<context> 329<context>
318 <name>NetworkDialog</name> 330 <name>NetworkDialog</name>
319 <message> 331 <message>
320 <source>FTP Download</source> 332 <source>FTP Download</source>
321 <translation>Закачка по FTP</translation> 333 <translation>Закачка по FTP</translation>
322 </message> 334 </message>
323 <message> 335 <message>
324 <source>Download should start shortly</source> 336 <source>Download should start shortly</source>
325 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation> 337 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation>
326 </message> 338 </message>
327 <message> 339 <message>
328 <source>&amp;Cancel</source> 340 <source>&amp;Cancel</source>
329 <translation>&amp;Отмена</translation> 341 <translation>&amp;Отмена</translation>
330 </message> 342 </message>
331</context> 343</context>
332<context> 344<context>
333 <name>OpenEtext</name> 345 <name>OpenEtext</name>
334 <message> 346 <message>
335 <source>All</source> 347 <source>All</source>
336 <translation>Все</translation> 348 <translation>Все</translation>
337 </message> 349 </message>
338 <message> 350 <message>
339 <source>Text</source> 351 <source>Text</source>
340 <translation>Текст</translation> 352 <translation>Текст</translation>
341 </message> 353 </message>
342 <message> 354 <message>
343 <source>Remove Etext</source> 355 <source>Remove Etext</source>
344 <translation>Удалить е-текст</translation> 356 <translation>Удалить е-текст</translation>
345 </message> 357 </message>
346 <message> 358 <message>
347 <source>&amp;Yes</source> 359 <source>&amp;Yes</source>
348 <translation>&amp;Да</translation> 360 <translation>&amp;Да</translation>
349 </message> 361 </message>
350 <message> 362 <message>
351 <source>&amp;Cancel</source> 363 <source>&amp;Cancel</source>
352 <translation>&amp;Отмена</translation> 364 <translation>&amp;Отмена</translation>
353 </message> 365 </message>
354</context> 366</context>
355<context> 367<context>
356 <name>SearchDialog</name> 368 <name>SearchDialog</name>
357 <message> 369 <message>
358 <source>Sea&amp;rch</source> 370 <source>Sea&amp;rch</source>
359 <translation>&amp;Найти</translation> 371 <translation>&amp;Найти</translation>
360 </message> 372 </message>
361 <message> 373 <message>
362 <source>&amp;Cancel</source> 374 <source>&amp;Cancel</source>
363 <translation>&amp;Отмена</translation> 375 <translation>&amp;Отмена</translation>