-rw-r--r-- | i18n/ru/opieirc.ts | 79 |
1 files changed, 40 insertions, 39 deletions
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts index 5f75e17..7cbf815 100644 --- a/i18n/ru/opieirc.ts +++ b/i18n/ru/opieirc.ts | |||
@@ -40,57 +40,57 @@ | |||
40 | </context> | 40 | </context> |
41 | <context> | 41 | <context> |
42 | <name>IRCConnection</name> | 42 | <name>IRCConnection</name> |
43 | <message> | 43 | <message> |
44 | <source>Connected, logging in ..</source> | 44 | <source>Connected, logging in ..</source> |
45 | <translation>Подключен, вхожу ..</translation> | 45 | <translation>Подключен, вхожу ..</translation> |
46 | </message> | 46 | </message> |
47 | <message> | 47 | <message> |
48 | <source>Successfully logged in.</source> | 48 | <source>Successfully logged in.</source> |
49 | <translation>Вошел успешно.</translation> | 49 | <translation>Вошел успешно.</translation> |
50 | </message> | 50 | </message> |
51 | <message> | 51 | <message> |
52 | <source>Socket error : </source> | 52 | <source>Socket error : </source> |
53 | <translation>Ошибка сокета : </translation> | 53 | <translation>Ошибка сокета : </translation> |
54 | </message> | 54 | </message> |
55 | <message> | 55 | <message> |
56 | <source>Connection closed</source> | 56 | <source>Connection closed</source> |
57 | <translation>Соединение закрыто</translation> | 57 | <translation>Соединение закрыто</translation> |
58 | </message> | 58 | </message> |
59 | </context> | 59 | </context> |
60 | <context> | 60 | <context> |
61 | <name>IRCHistoryLineEdit</name> | 61 | <name>IRCHistoryLineEdit</name> |
62 | <message> | 62 | <message> |
63 | <source>Next Tab</source> | 63 | <source>Next Tab</source> |
64 | <translation type="unfinished"></translation> | 64 | <translation>Следующая вкладка</translation> |
65 | </message> | 65 | </message> |
66 | <message> | 66 | <message> |
67 | <source>Previous Tab</source> | 67 | <source>Previous Tab</source> |
68 | <translation type="unfinished"></translation> | 68 | <translation>Предыдущая вкладка</translation> |
69 | </message> | 69 | </message> |
70 | <message> | 70 | <message> |
71 | <source>Close Tab</source> | 71 | <source>Close Tab</source> |
72 | <translation type="unfinished"></translation> | 72 | <translation>Закрыть вкладку</translation> |
73 | </message> | 73 | </message> |
74 | </context> | 74 | </context> |
75 | <context> | 75 | <context> |
76 | <name>IRCMessageParser</name> | 76 | <name>IRCMessageParser</name> |
77 | <message> | 77 | <message> |
78 | <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> | 78 | <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> |
79 | <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation> | 79 | <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation> |
80 | </message> | 80 | </message> |
81 | <message> | 81 | <message> |
82 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> | 82 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> |
83 | <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation> | 83 | <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation> |
84 | </message> | 84 | </message> |
85 | <message> | 85 | <message> |
86 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> | 86 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> |
87 | <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation> | 87 | <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation> |
88 | </message> | 88 | </message> |
89 | <message> | 89 | <message> |
90 | <source>Parting person not found - desynchronized?</source> | 90 | <source>Parting person not found - desynchronized?</source> |
91 | <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation> | 91 | <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation> |
92 | </message> | 92 | </message> |
93 | <message> | 93 | <message> |
94 | <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> | 94 | <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> |
95 | <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> | 95 | <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> |
96 | </message> | 96 | </message> |
@@ -215,142 +215,143 @@ | |||
215 | <translation>Вы ушли с канала %1</translation> | 215 | <translation>Вы ушли с канала %1</translation> |
216 | </message> | 216 | </message> |
217 | <message> | 217 | <message> |
218 | <source>%1 left channel %2</source> | 218 | <source>%1 left channel %2</source> |
219 | <translation>%1 ушел с канала %2</translation> | 219 | <translation>%1 ушел с канала %2</translation> |
220 | </message> | 220 | </message> |
221 | <message> | 221 | <message> |
222 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> | 222 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> |
223 | <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> | 223 | <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> |
224 | </message> | 224 | </message> |
225 | <message> | 225 | <message> |
226 | <source>You are now known as %1</source> | 226 | <source>You are now known as %1</source> |
227 | <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation> | 227 | <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation> |
228 | </message> | 228 | </message> |
229 | <message> | 229 | <message> |
230 | <source>%1 is now known as %2</source> | 230 | <source>%1 is now known as %2</source> |
231 | <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation> | 231 | <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation> |
232 | </message> | 232 | </message> |
233 | <message> | 233 | <message> |
234 | <source>%1 has quit (%2)</source> | 234 | <source>%1 has quit (%2)</source> |
235 | <translation>%1 вышел (%2)</translation> | 235 | <translation>%1 вышел (%2)</translation> |
236 | </message> | 236 | </message> |
237 | <message> | 237 | <message> |
238 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> | 238 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> |
239 | <translation type="unfinished"></translation> | 239 | <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей '%3' и режимы канала '%4'</translation> |
240 | </message> | 240 | </message> |
241 | <message> | 241 | <message> |
242 | <source>There are %1 operators connected</source> | 242 | <source>There are %1 operators connected</source> |
243 | <translation type="unfinished"></translation> | 243 | <translation>Подключено %1 операторов</translation> |
244 | </message> | 244 | </message> |
245 | <message> | 245 | <message> |
246 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> | 246 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> |
247 | <translation type="unfinished"></translation> | 247 | <translation>%1 неизвестных соединений</translation> |
248 | </message> | 248 | </message> |
249 | <message> | 249 | <message> |
250 | <source>There are %1 channels formed</source> | 250 | <source>There are %1 channels formed</source> |
251 | <translation type="unfinished"></translation> | 251 | <translation>%1 каналов сформировано</translation> |
252 | </message> | 252 | </message> |
253 | <message> | 253 | <message> |
254 | <source>Please wait a while and try again</source> | 254 | <source>Please wait a while and try again</source> |
255 | <translation type="unfinished"></translation> | 255 | <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation> |
256 | </message> | 256 | </message> |
257 | <message> | 257 | <message> |
258 | <source>Whois %1 (%2@%3) | 258 | <source>Whois %1 (%2@%3) |
259 | Real name: %4</source> | 259 | Real name: %4</source> |
260 | <translation type="unfinished"></translation> | 260 | <translation>Whois %1 (%2@%3) |
261 | Настоящее имя: %4</translation> | ||
261 | </message> | 262 | </message> |
262 | <message> | 263 | <message> |
263 | <source>%1 is using server %2</source> | 264 | <source>%1 is using server %2</source> |
264 | <translation type="unfinished"></translation> | 265 | <translation>%1 использует сервер %2</translation> |
265 | </message> | 266 | </message> |
266 | <message> | 267 | <message> |
267 | <source>%1 is on channels: %2</source> | 268 | <source>%1 is on channels: %2</source> |
268 | <translation type="unfinished"></translation> | 269 | <translation>%1 находится на каналах: %2</translation> |
269 | </message> | 270 | </message> |
270 | <message> | 271 | <message> |
271 | <source>Names for %1: %2</source> | 272 | <source>Names for %1: %2</source> |
272 | <translation type="unfinished"></translation> | 273 | <translation>Имена %1: %2</translation> |
273 | </message> | 274 | </message> |
274 | <message> | 275 | <message> |
275 | <source>Time on server %1 is %2</source> | 276 | <source>Time on server %1 is %2</source> |
276 | <translation type="unfinished"></translation> | 277 | <translation>Время на сервере %1 - %2</translation> |
277 | </message> | 278 | </message> |
278 | <message> | 279 | <message> |
279 | <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source> | 280 | <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source> |
280 | <translation type="unfinished"></translation> | 281 | <translation>Канал или ник %1 не существует</translation> |
281 | </message> | 282 | </message> |
282 | <message> | 283 | <message> |
283 | <source>There is no history information for %1</source> | 284 | <source>There is no history information for %1</source> |
284 | <translation type="unfinished"></translation> | 285 | <translation>Нет информации об истории %1</translation> |
285 | </message> | 286 | </message> |
286 | <message> | 287 | <message> |
287 | <source>Unknown command: %1</source> | 288 | <source>Unknown command: %1</source> |
288 | <translation type="unfinished"></translation> | 289 | <translation>Неизвестная команда: %1</translation> |
289 | </message> | 290 | </message> |
290 | <message> | 291 | <message> |
291 | <source>Can't change nick to %1: %2</source> | 292 | <source>Can't change nick to %1: %2</source> |
292 | <translation type="unfinished"></translation> | 293 | <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation> |
293 | </message> | 294 | </message> |
294 | <message> | 295 | <message> |
295 | <source>You're not on channel %1</source> | 296 | <source>You're not on channel %1</source> |
296 | <translation type="unfinished"></translation> | 297 | <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation> |
297 | </message> | 298 | </message> |
298 | <message> | 299 | <message> |
299 | <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source> | 300 | <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source> |
300 | <translation type="unfinished"></translation> | 301 | <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation> |
301 | </message> | 302 | </message> |
302 | <message> | 303 | <message> |
303 | <source>Connected to</source> | 304 | <source>Connected to</source> |
304 | <translation type="unfinished"></translation> | 305 | <translation>Подключен к</translation> |
305 | </message> | 306 | </message> |
306 | <message> | 307 | <message> |
307 | <source>%1 has been idle for %2</source> | 308 | <source>%1 has been idle for %2</source> |
308 | <translation type="unfinished"></translation> | 309 | <translation>%1 неактивен %2</translation> |
309 | </message> | 310 | </message> |
310 | <message> | 311 | <message> |
311 | <source>%1 signed on %2</source> | 312 | <source>%1 signed on %2</source> |
312 | <translation type="unfinished"></translation> | 313 | <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation> |
313 | </message> | 314 | </message> |
314 | <message> | 315 | <message> |
315 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> | 316 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> |
316 | <translation type="unfinished"></translation> | 317 | <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation> |
317 | </message> | 318 | </message> |
318 | <message> | 319 | <message> |
319 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> | 320 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> |
320 | <translation type="unfinished"></translation> | 321 | <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation> |
321 | </message> | 322 | </message> |
322 | <message> | 323 | <message> |
323 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> | 324 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> |
324 | <translation type="unfinished"></translation> | 325 | <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> |
325 | </message> | 326 | </message> |
326 | <message> | 327 | <message> |
327 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> | 328 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> |
328 | <translation type="unfinished"></translation> | 329 | <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> |
329 | </message> | 330 | </message> |
330 | <message> | 331 | <message> |
331 | <source>Malformed DCC request from </source> | 332 | <source>Malformed DCC request from </source> |
332 | <translation type="unfinished"></translation> | 333 | <translation>Неверный DCC запрос от</translation> |
333 | </message> | 334 | </message> |
334 | </context> | 335 | </context> |
335 | <context> | 336 | <context> |
336 | <name>IRCQueryTab</name> | 337 | <name>IRCQueryTab</name> |
337 | <message> | 338 | <message> |
338 | <source>Talking to </source> | 339 | <source>Talking to </source> |
339 | <translation>Разговор с</translation> | 340 | <translation>Разговор с</translation> |
340 | </message> | 341 | </message> |
341 | <message> | 342 | <message> |
342 | <source>Private discussion</source> | 343 | <source>Private discussion</source> |
343 | <translation>Приватный разговор</translation> | 344 | <translation>Приватный разговор</translation> |
344 | </message> | 345 | </message> |
345 | <message> | 346 | <message> |
346 | <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> | 347 | <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> |
347 | <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> | 348 | <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> |
348 | </message> | 349 | </message> |
349 | <message> | 350 | <message> |
350 | <source>Disconnected</source> | 351 | <source>Disconnected</source> |
351 | <translation>Отключен</translation> | 352 | <translation>Отключен</translation> |
352 | </message> | 353 | </message> |
353 | </context> | 354 | </context> |
354 | <context> | 355 | <context> |
355 | <name>IRCServerEditor</name> | 356 | <name>IRCServerEditor</name> |
356 | <message> | 357 | <message> |
@@ -480,64 +481,64 @@ comma separated list of channel | |||
480 | <source>Edit the currently selected server profile</source> | 481 | <source>Edit the currently selected server profile</source> |
481 | <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> | 482 | <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> |
482 | </message> | 483 | </message> |
483 | <message> | 484 | <message> |
484 | <source>Add a new server profile</source> | 485 | <source>Add a new server profile</source> |
485 | <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> | 486 | <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> |
486 | </message> | 487 | </message> |
487 | </context> | 488 | </context> |
488 | <context> | 489 | <context> |
489 | <name>IRCServerTab</name> | 490 | <name>IRCServerTab</name> |
490 | <message> | 491 | <message> |
491 | <source>Connection to</source> | 492 | <source>Connection to</source> |
492 | <translation type="obsolete">Соединение с</translation> | 493 | <translation type="obsolete">Соединение с</translation> |
493 | </message> | 494 | </message> |
494 | <message> | 495 | <message> |
495 | <source>Server messages</source> | 496 | <source>Server messages</source> |
496 | <translation>Сообщения сервера</translation> | 497 | <translation>Сообщения сервера</translation> |
497 | </message> | 498 | </message> |
498 | <message> | 499 | <message> |
499 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> | 500 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> |
500 | <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> | 501 | <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> |
501 | </message> | 502 | </message> |
502 | <message> | 503 | <message> |
503 | <source>Connecting to</source> | 504 | <source>Connecting to</source> |
504 | <translation type="unfinished"></translation> | 505 | <translation>Подключаюсь к</translation> |
505 | </message> | 506 | </message> |
506 | </context> | 507 | </context> |
507 | <context> | 508 | <context> |
508 | <name>IRCSession</name> | 509 | <name>IRCSession</name> |
509 | <message> | 510 | <message> |
510 | <source>You are now known as %1</source> | 511 | <source>You are now known as %1</source> |
511 | <translation type="unfinished">Вы теперб известны как %1</translation> | 512 | <translation>Вы теперь известны как %1</translation> |
512 | </message> | 513 | </message> |
513 | <message> | 514 | <message> |
514 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | 515 | <source>Nickname change of an unknown person</source> |
515 | <translation type="unfinished">Смена чк неизвестного человека</translation> | 516 | <translation>Смена ик неизвестного человека</translation> |
516 | </message> | 517 | </message> |
517 | <message> | 518 | <message> |
518 | <source>%1 is now known as %2</source> | 519 | <source>%1 is now known as %2</source> |
519 | <translation type="unfinished">%1 теперь известен как %2</translation> | 520 | <translation>%1 теперь известен как %2</translation> |
520 | </message> | 521 | </message> |
521 | </context> | 522 | </context> |
522 | <context> | 523 | <context> |
523 | <name>IRCSettings</name> | 524 | <name>IRCSettings</name> |
524 | <message> | 525 | <message> |
525 | <source>Lines displayed :</source> | 526 | <source>Lines displayed :</source> |
526 | <translation>Число отображаемых строк :</translation> | 527 | <translation>Число отображаемых строк :</translation> |
527 | </message> | 528 | </message> |
528 | <message> | 529 | <message> |
529 | <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> | 530 | <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> |
530 | <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation> | 531 | <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation> |
531 | </message> | 532 | </message> |
532 | <message> | 533 | <message> |
533 | <source>General</source> | 534 | <source>General</source> |
534 | <translation>Общие</translation> | 535 | <translation>Общие</translation> |
535 | </message> | 536 | </message> |
536 | <message> | 537 | <message> |
537 | <source>Background color :</source> | 538 | <source>Background color :</source> |
538 | <translation>Цвет фона :</translation> | 539 | <translation>Цвет фона :</translation> |
539 | </message> | 540 | </message> |
540 | <message> | 541 | <message> |
541 | <source>Background color to be used in chats</source> | 542 | <source>Background color to be used in chats</source> |
542 | <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation> | 543 | <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation> |
543 | </message> | 544 | </message> |
@@ -578,53 +579,53 @@ comma separated list of channel | |||
578 | <translation>Текст, написанный сервером :</translation> | 579 | <translation>Текст, написанный сервером :</translation> |
579 | </message> | 580 | </message> |
580 | <message> | 581 | <message> |
581 | <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> | 582 | <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> |
582 | <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation> | 583 | <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation> |
583 | </message> | 584 | </message> |
584 | <message> | 585 | <message> |
585 | <source>Notifications :</source> | 586 | <source>Notifications :</source> |
586 | <translation>Уведомления :</translation> | 587 | <translation>Уведомления :</translation> |
587 | </message> | 588 | </message> |
588 | <message> | 589 | <message> |
589 | <source>Text color to be used to display notifications</source> | 590 | <source>Text color to be used to display notifications</source> |
590 | <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation> | 591 | <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation> |
591 | </message> | 592 | </message> |
592 | <message> | 593 | <message> |
593 | <source>Colors</source> | 594 | <source>Colors</source> |
594 | <translation>Цвета</translation> | 595 | <translation>Цвета</translation> |
595 | </message> | 596 | </message> |
596 | <message> | 597 | <message> |
597 | <source>Settings</source> | 598 | <source>Settings</source> |
598 | <translation>Настройки</translation> | 599 | <translation>Настройки</translation> |
599 | </message> | 600 | </message> |
600 | <message> | 601 | <message> |
601 | <source>Display time in chat log</source> | 602 | <source>Display time in chat log</source> |
602 | <translation type="unfinished"></translation> | 603 | <translation>Показывать время в журнале чата</translation> |
603 | </message> | 604 | </message> |
604 | <message> | 605 | <message> |
605 | <source>Keyboard Shortcuts</source> | 606 | <source>Keyboard Shortcuts</source> |
606 | <translation type="unfinished"></translation> | 607 | <translation>Клавиатурные команды</translation> |
607 | </message> | 608 | </message> |
608 | </context> | 609 | </context> |
609 | <context> | 610 | <context> |
610 | <name>IRCTab</name> | 611 | <name>IRCTab</name> |
611 | <message> | 612 | <message> |
612 | <source>Missing description</source> | 613 | <source>Missing description</source> |
613 | <translation>Нету описания</translation> | 614 | <translation>Нету описания</translation> |
614 | </message> | 615 | </message> |
615 | <message> | 616 | <message> |
616 | <source>Description of the tab's content</source> | 617 | <source>Description of the tab's content</source> |
617 | <translation>Описание содержания этой вкладки</translation> | 618 | <translation>Описание содержания этой вкладки</translation> |
618 | </message> | 619 | </message> |
619 | <message> | 620 | <message> |
620 | <source>Close this tab</source> | 621 | <source>Close this tab</source> |
621 | <translation>Закрыть эту вкладку</translation> | 622 | <translation>Закрыть эту вкладку</translation> |
622 | </message> | 623 | </message> |
623 | </context> | 624 | </context> |
624 | <context> | 625 | <context> |
625 | <name>MainWindow</name> | 626 | <name>MainWindow</name> |
626 | <message> | 627 | <message> |
627 | <source>IRC Client</source> | 628 | <source>IRC Client</source> |
628 | <translation>IRC Клиент</translation> | 629 | <translation>IRC Клиент</translation> |
629 | </message> | 630 | </message> |
630 | <message> | 631 | <message> |
@@ -635,48 +636,48 @@ comma separated list of channel | |||
635 | <source>IRC</source> | 636 | <source>IRC</source> |
636 | <translation>IRC</translation> | 637 | <translation>IRC</translation> |
637 | </message> | 638 | </message> |
638 | <message> | 639 | <message> |
639 | <source>New connection</source> | 640 | <source>New connection</source> |
640 | <translation>Новое соединение</translation> | 641 | <translation>Новое соединение</translation> |
641 | </message> | 642 | </message> |
642 | <message> | 643 | <message> |
643 | <source>Create a new connection to an IRC server</source> | 644 | <source>Create a new connection to an IRC server</source> |
644 | <translation>Создать новое соединение с IRC сервером</translation> | 645 | <translation>Создать новое соединение с IRC сервером</translation> |
645 | </message> | 646 | </message> |
646 | <message> | 647 | <message> |
647 | <source>Settings</source> | 648 | <source>Settings</source> |
648 | <translation>Настройки</translation> | 649 | <translation>Настройки</translation> |
649 | </message> | 650 | </message> |
650 | <message> | 651 | <message> |
651 | <source>Configure OpieIRC's behavior and appearance</source> | 652 | <source>Configure OpieIRC's behavior and appearance</source> |
652 | <translation>Настроить поведение и внешний вид OpieIRC</translation> | 653 | <translation>Настроить поведение и внешний вид OpieIRC</translation> |
653 | </message> | 654 | </message> |
654 | </context> | 655 | </context> |
655 | <context> | 656 | <context> |
656 | <name>QObject</name> | 657 | <name>QObject</name> |
657 | <message> | 658 | <message> |
658 | <source> User</source> | 659 | <source> User</source> |
659 | <translation type="unfinished"></translation> | 660 | <translation>Пользователь</translation> |
660 | </message> | 661 | </message> |
661 | <message> | 662 | <message> |
662 | <source>Opie IRC</source> | 663 | <source>Opie IRC</source> |
663 | <translation type="unfinished"></translation> | 664 | <translation>Opie IRC</translation> |
664 | </message> | 665 | </message> |
665 | <message> | 666 | <message> |
666 | <source> gives channel operator status to </source> | 667 | <source> gives channel operator status to </source> |
667 | <translation type="unfinished"></translation> | 668 | <translation>дает статус оператора канала</translation> |
668 | </message> | 669 | </message> |
669 | <message> | 670 | <message> |
670 | <source> removes channel operator status from </source> | 671 | <source> removes channel operator status from </source> |
671 | <translation type="unfinished"></translation> | 672 | <translation>забирает статус оператора канала у</translation> |
672 | </message> | 673 | </message> |
673 | <message> | 674 | <message> |
674 | <source> gives voice to </source> | 675 | <source> gives voice to </source> |
675 | <translation type="unfinished"></translation> | 676 | <translation>дает голос</translation> |
676 | </message> | 677 | </message> |
677 | <message> | 678 | <message> |
678 | <source> removes voice from </source> | 679 | <source> removes voice from </source> |
679 | <translation type="unfinished"></translation> | 680 | <translation>забирает голос у</translation> |
680 | </message> | 681 | </message> |
681 | </context> | 682 | </context> |
682 | </TS> | 683 | </TS> |