summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/ru/opieirc.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts79
1 files changed, 40 insertions, 39 deletions
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index 5f75e17..7cbf815 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -40,57 +40,57 @@
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>IRCConnection</name> 42 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 44 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation>Подключен, вхожу ..</translation> 45 <translation>Подключен, вхожу ..</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 48 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation>Вошел успешно.</translation> 49 <translation>Вошел успешно.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Socket error : </source> 52 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Ошибка сокета : </translation> 53 <translation>Ошибка сокета : </translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Connection closed</source> 56 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Соединение закрыто</translation> 57 <translation>Соединение закрыто</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 61 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Next Tab</source> 63 <source>Next Tab</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Следующая вкладка</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Previous Tab</source> 67 <source>Previous Tab</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Предыдущая вкладка</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Close Tab</source> 71 <source>Close Tab</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Закрыть вкладку</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75<context> 75<context>
76 <name>IRCMessageParser</name> 76 <name>IRCMessageParser</name>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 78 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
79 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation> 79 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 82 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
83 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation> 83 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 86 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
87 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation> 87 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 90 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
91 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation> 91 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 94 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
95 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> 95 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation>
96 </message> 96 </message>
@@ -215,142 +215,143 @@
215 <translation>Вы ушли с канала %1</translation> 215 <translation>Вы ушли с канала %1</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>%1 left channel %2</source> 218 <source>%1 left channel %2</source>
219 <translation>%1 ушел с канала %2</translation> 219 <translation>%1 ушел с канала %2</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 222 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
223 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> 223 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>You are now known as %1</source> 226 <source>You are now known as %1</source>
227 <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation> 227 <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>%1 is now known as %2</source> 230 <source>%1 is now known as %2</source>
231 <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation> 231 <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>%1 has quit (%2)</source> 234 <source>%1 has quit (%2)</source>
235 <translation>%1 вышел (%2)</translation> 235 <translation>%1 вышел (%2)</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 238 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей &apos;%3&apos; и режимы канала &apos;%4&apos;</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>There are %1 operators connected</source> 242 <source>There are %1 operators connected</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Подключено %1 операторов</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 246 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>%1 неизвестных соединений</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>There are %1 channels formed</source> 250 <source>There are %1 channels formed</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>%1 каналов сформировано</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Please wait a while and try again</source> 254 <source>Please wait a while and try again</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Whois %1 (%2@%3) 258 <source>Whois %1 (%2@%3)
259Real name: %4</source> 259Real name: %4</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Whois %1 (%2@%3)
261Настоящее имя: %4</translation>
261 </message> 262 </message>
262 <message> 263 <message>
263 <source>%1 is using server %2</source> 264 <source>%1 is using server %2</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>%1 использует сервер %2</translation>
265 </message> 266 </message>
266 <message> 267 <message>
267 <source>%1 is on channels: %2</source> 268 <source>%1 is on channels: %2</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>%1 находится на каналах: %2</translation>
269 </message> 270 </message>
270 <message> 271 <message>
271 <source>Names for %1: %2</source> 272 <source>Names for %1: %2</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Имена %1: %2</translation>
273 </message> 274 </message>
274 <message> 275 <message>
275 <source>Time on server %1 is %2</source> 276 <source>Time on server %1 is %2</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Время на сервере %1 - %2</translation>
277 </message> 278 </message>
278 <message> 279 <message>
279 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 280 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>Канал или ник %1 не существует</translation>
281 </message> 282 </message>
282 <message> 283 <message>
283 <source>There is no history information for %1</source> 284 <source>There is no history information for %1</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Нет информации об истории %1</translation>
285 </message> 286 </message>
286 <message> 287 <message>
287 <source>Unknown command: %1</source> 288 <source>Unknown command: %1</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Неизвестная команда: %1</translation>
289 </message> 290 </message>
290 <message> 291 <message>
291 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 292 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation>
293 </message> 294 </message>
294 <message> 295 <message>
295 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 296 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation>
297 </message> 298 </message>
298 <message> 299 <message>
299 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 300 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation>
301 </message> 302 </message>
302 <message> 303 <message>
303 <source>Connected to</source> 304 <source>Connected to</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>Подключен к</translation>
305 </message> 306 </message>
306 <message> 307 <message>
307 <source>%1 has been idle for %2</source> 308 <source>%1 has been idle for %2</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>%1 неактивен %2</translation>
309 </message> 310 </message>
310 <message> 311 <message>
311 <source>%1 signed on %2</source> 312 <source>%1 signed on %2</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation>
313 </message> 314 </message>
314 <message> 315 <message>
315 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 316 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation>
317 </message> 318 </message>
318 <message> 319 <message>
319 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 320 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation>
321 </message> 322 </message>
322 <message> 323 <message>
323 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 324 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
325 </message> 326 </message>
326 <message> 327 <message>
327 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 328 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation>
329 </message> 330 </message>
330 <message> 331 <message>
331 <source>Malformed DCC request from </source> 332 <source>Malformed DCC request from </source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>Неверный DCC запрос от</translation>
333 </message> 334 </message>
334</context> 335</context>
335<context> 336<context>
336 <name>IRCQueryTab</name> 337 <name>IRCQueryTab</name>
337 <message> 338 <message>
338 <source>Talking to </source> 339 <source>Talking to </source>
339 <translation>Разговор с</translation> 340 <translation>Разговор с</translation>
340 </message> 341 </message>
341 <message> 342 <message>
342 <source>Private discussion</source> 343 <source>Private discussion</source>
343 <translation>Приватный разговор</translation> 344 <translation>Приватный разговор</translation>
344 </message> 345 </message>
345 <message> 346 <message>
346 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 347 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
347 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> 348 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation>
348 </message> 349 </message>
349 <message> 350 <message>
350 <source>Disconnected</source> 351 <source>Disconnected</source>
351 <translation>Отключен</translation> 352 <translation>Отключен</translation>
352 </message> 353 </message>
353</context> 354</context>
354<context> 355<context>
355 <name>IRCServerEditor</name> 356 <name>IRCServerEditor</name>
356 <message> 357 <message>
@@ -480,64 +481,64 @@ comma separated list of channel
480 <source>Edit the currently selected server profile</source> 481 <source>Edit the currently selected server profile</source>
481 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> 482 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation>
482 </message> 483 </message>
483 <message> 484 <message>
484 <source>Add a new server profile</source> 485 <source>Add a new server profile</source>
485 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> 486 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation>
486 </message> 487 </message>
487</context> 488</context>
488<context> 489<context>
489 <name>IRCServerTab</name> 490 <name>IRCServerTab</name>
490 <message> 491 <message>
491 <source>Connection to</source> 492 <source>Connection to</source>
492 <translation type="obsolete">Соединение с</translation> 493 <translation type="obsolete">Соединение с</translation>
493 </message> 494 </message>
494 <message> 495 <message>
495 <source>Server messages</source> 496 <source>Server messages</source>
496 <translation>Сообщения сервера</translation> 497 <translation>Сообщения сервера</translation>
497 </message> 498 </message>
498 <message> 499 <message>
499 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 500 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
500 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> 501 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation>
501 </message> 502 </message>
502 <message> 503 <message>
503 <source>Connecting to</source> 504 <source>Connecting to</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation>Подключаюсь к</translation>
505 </message> 506 </message>
506</context> 507</context>
507<context> 508<context>
508 <name>IRCSession</name> 509 <name>IRCSession</name>
509 <message> 510 <message>
510 <source>You are now known as %1</source> 511 <source>You are now known as %1</source>
511 <translation type="unfinished">Вы теперб известны как %1</translation> 512 <translation>Вы теперь известны как %1</translation>
512 </message> 513 </message>
513 <message> 514 <message>
514 <source>Nickname change of an unknown person</source> 515 <source>Nickname change of an unknown person</source>
515 <translation type="unfinished">Смена чк неизвестного человека</translation> 516 <translation>Смена ик неизвестного человека</translation>
516 </message> 517 </message>
517 <message> 518 <message>
518 <source>%1 is now known as %2</source> 519 <source>%1 is now known as %2</source>
519 <translation type="unfinished">%1 теперь известен как %2</translation> 520 <translation>%1 теперь известен как %2</translation>
520 </message> 521 </message>
521</context> 522</context>
522<context> 523<context>
523 <name>IRCSettings</name> 524 <name>IRCSettings</name>
524 <message> 525 <message>
525 <source>Lines displayed :</source> 526 <source>Lines displayed :</source>
526 <translation>Число отображаемых строк :</translation> 527 <translation>Число отображаемых строк :</translation>
527 </message> 528 </message>
528 <message> 529 <message>
529 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 530 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
530 <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation> 531 <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation>
531 </message> 532 </message>
532 <message> 533 <message>
533 <source>General</source> 534 <source>General</source>
534 <translation>Общие</translation> 535 <translation>Общие</translation>
535 </message> 536 </message>
536 <message> 537 <message>
537 <source>Background color :</source> 538 <source>Background color :</source>
538 <translation>Цвет фона :</translation> 539 <translation>Цвет фона :</translation>
539 </message> 540 </message>
540 <message> 541 <message>
541 <source>Background color to be used in chats</source> 542 <source>Background color to be used in chats</source>
542 <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation> 543 <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation>
543 </message> 544 </message>
@@ -578,53 +579,53 @@ comma separated list of channel
578 <translation>Текст, написанный сервером :</translation> 579 <translation>Текст, написанный сервером :</translation>
579 </message> 580 </message>
580 <message> 581 <message>
581 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 582 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
582 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation> 583 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation>
583 </message> 584 </message>
584 <message> 585 <message>
585 <source>Notifications :</source> 586 <source>Notifications :</source>
586 <translation>Уведомления :</translation> 587 <translation>Уведомления :</translation>
587 </message> 588 </message>
588 <message> 589 <message>
589 <source>Text color to be used to display notifications</source> 590 <source>Text color to be used to display notifications</source>
590 <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation> 591 <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation>
591 </message> 592 </message>
592 <message> 593 <message>
593 <source>Colors</source> 594 <source>Colors</source>
594 <translation>Цвета</translation> 595 <translation>Цвета</translation>
595 </message> 596 </message>
596 <message> 597 <message>
597 <source>Settings</source> 598 <source>Settings</source>
598 <translation>Настройки</translation> 599 <translation>Настройки</translation>
599 </message> 600 </message>
600 <message> 601 <message>
601 <source>Display time in chat log</source> 602 <source>Display time in chat log</source>
602 <translation type="unfinished"></translation> 603 <translation>Показывать время в журнале чата</translation>
603 </message> 604 </message>
604 <message> 605 <message>
605 <source>Keyboard Shortcuts</source> 606 <source>Keyboard Shortcuts</source>
606 <translation type="unfinished"></translation> 607 <translation>Клавиатурные команды</translation>
607 </message> 608 </message>
608</context> 609</context>
609<context> 610<context>
610 <name>IRCTab</name> 611 <name>IRCTab</name>
611 <message> 612 <message>
612 <source>Missing description</source> 613 <source>Missing description</source>
613 <translation>Нету описания</translation> 614 <translation>Нету описания</translation>
614 </message> 615 </message>
615 <message> 616 <message>
616 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 617 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
617 <translation>Описание содержания этой вкладки</translation> 618 <translation>Описание содержания этой вкладки</translation>
618 </message> 619 </message>
619 <message> 620 <message>
620 <source>Close this tab</source> 621 <source>Close this tab</source>
621 <translation>Закрыть эту вкладку</translation> 622 <translation>Закрыть эту вкладку</translation>
622 </message> 623 </message>
623</context> 624</context>
624<context> 625<context>
625 <name>MainWindow</name> 626 <name>MainWindow</name>
626 <message> 627 <message>
627 <source>IRC Client</source> 628 <source>IRC Client</source>
628 <translation>IRC Клиент</translation> 629 <translation>IRC Клиент</translation>
629 </message> 630 </message>
630 <message> 631 <message>
@@ -635,48 +636,48 @@ comma separated list of channel
635 <source>IRC</source> 636 <source>IRC</source>
636 <translation>IRC</translation> 637 <translation>IRC</translation>
637 </message> 638 </message>
638 <message> 639 <message>
639 <source>New connection</source> 640 <source>New connection</source>
640 <translation>Новое соединение</translation> 641 <translation>Новое соединение</translation>
641 </message> 642 </message>
642 <message> 643 <message>
643 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 644 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
644 <translation>Создать новое соединение с IRC сервером</translation> 645 <translation>Создать новое соединение с IRC сервером</translation>
645 </message> 646 </message>
646 <message> 647 <message>
647 <source>Settings</source> 648 <source>Settings</source>
648 <translation>Настройки</translation> 649 <translation>Настройки</translation>
649 </message> 650 </message>
650 <message> 651 <message>
651 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 652 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
652 <translation>Настроить поведение и внешний вид OpieIRC</translation> 653 <translation>Настроить поведение и внешний вид OpieIRC</translation>
653 </message> 654 </message>
654</context> 655</context>
655<context> 656<context>
656 <name>QObject</name> 657 <name>QObject</name>
657 <message> 658 <message>
658 <source> User</source> 659 <source> User</source>
659 <translation type="unfinished"></translation> 660 <translation>Пользователь</translation>
660 </message> 661 </message>
661 <message> 662 <message>
662 <source>Opie IRC</source> 663 <source>Opie IRC</source>
663 <translation type="unfinished"></translation> 664 <translation>Opie IRC</translation>
664 </message> 665 </message>
665 <message> 666 <message>
666 <source> gives channel operator status to </source> 667 <source> gives channel operator status to </source>
667 <translation type="unfinished"></translation> 668 <translation>дает статус оператора канала</translation>
668 </message> 669 </message>
669 <message> 670 <message>
670 <source> removes channel operator status from </source> 671 <source> removes channel operator status from </source>
671 <translation type="unfinished"></translation> 672 <translation>забирает статус оператора канала у</translation>
672 </message> 673 </message>
673 <message> 674 <message>
674 <source> gives voice to </source> 675 <source> gives voice to </source>
675 <translation type="unfinished"></translation> 676 <translation>дает голос</translation>
676 </message> 677 </message>
677 <message> 678 <message>
678 <source> removes voice from </source> 679 <source> removes voice from </source>
679 <translation type="unfinished"></translation> 680 <translation>забирает голос у</translation>
680 </message> 681 </message>
681</context> 682</context>
682</TS> 683</TS>