summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/ru/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts35
1 files changed, 18 insertions, 17 deletions
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index 8c1713c..a2d9431 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -1,106 +1,107 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DCCProgress</name> 3 <name>DCCProgress</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Receiving file %1 from %2...</source> 5 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Принимаю файл %1 от %2...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Successfully received %1</source> 9 <source>Successfully received %1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Успешно принял %1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Aborted</source> 13 <source>Aborted</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Отменено</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Peer Aborted</source> 17 <source>Peer Aborted</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Отменено</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Timeout</source> 21 <source>Timeout</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Таймаут</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>DCCTransferTab</name> 26 <name>DCCTransferTab</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>DCC Transfers in Progress</source> 28 <source>DCC Transfers in Progress</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Идет передача DCC</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source> 32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Есть незавершенные передачи. &lt;br&gt;Если вы закроете эту вкладку, они будут отменены.&lt;br&gt;Вы все равно хотите закрыть?</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Close</source> 36 <source>&amp;Close</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>&amp;Закрыть</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source> 40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>&amp;Не закрывать</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>DCC Transfer from %1</source> 44 <source>DCC Transfer from %1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>DCC передача от %1</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>%1 is trying to send you the file %2 48 <source>%1 is trying to send you the file %2
49(%3 bytes)</source> 49(%3 bytes)</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>%1 пытается послать вам файл %2
51(%3 байт)</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>&amp;Accept</source> 54 <source>&amp;Accept</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>&amp;Принять</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>&amp;Reject</source> 58 <source>&amp;Reject</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>&amp;Отказаться</translation>
59 </message> 60 </message>
60</context> 61</context>
61<context> 62<context>
62 <name>IRCChannelTab</name> 63 <name>IRCChannelTab</name>
63 <message> 64 <message>
64 <source>Talking on channel</source> 65 <source>Talking on channel</source>
65 <translation>Разговор на канале</translation> 66 <translation>Разговор на канале</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>Channel discussion</source> 69 <source>Channel discussion</source>
69 <translation>Беседа канала</translation> 70 <translation>Беседа канала</translation>
70 </message> 71 </message>
71 <message> 72 <message>
72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
73 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation> 74 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation>
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>CTCP</source> 77 <source>CTCP</source>
77 <translation type="obsolete">CTCP</translation> 78 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>Query</source> 81 <source>Query</source>
81 <translation>Query</translation> 82 <translation>Query</translation>
82 </message> 83 </message>
83 <message> 84 <message>
84 <source>Ping</source> 85 <source>Ping</source>
85 <translation>Ping</translation> 86 <translation>Ping</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>Version</source> 89 <source>Version</source>
89 <translation>Version</translation> 90 <translation>Version</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>Whois</source> 93 <source>Whois</source>
93 <translation>Whois</translation> 94 <translation>Whois</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Disconnected</source> 97 <source>Disconnected</source>
97 <translation>Отсоединен</translation> 98 <translation>Отсоединен</translation>
98 </message> 99 </message>
99</context> 100</context>
100<context> 101<context>
101 <name>IRCConnection</name> 102 <name>IRCConnection</name>
102 <message> 103 <message>
103 <source>Connected, logging in ..</source> 104 <source>Connected, logging in ..</source>
104 <translation>Подключен, вхожу ..</translation> 105 <translation>Подключен, вхожу ..</translation>
105 </message> 106 </message>
106 <message> 107 <message>
@@ -348,109 +349,109 @@ Real name: %4</source>
348 <translation>Неизвестная команда: %1</translation> 349 <translation>Неизвестная команда: %1</translation>
349 </message> 350 </message>
350 <message> 351 <message>
351 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 352 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
352 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation> 353 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation>
353 </message> 354 </message>
354 <message> 355 <message>
355 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 356 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
356 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation> 357 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation>
357 </message> 358 </message>
358 <message> 359 <message>
359 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 360 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
360 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation> 361 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation>
361 </message> 362 </message>
362 <message> 363 <message>
363 <source>Connected to</source> 364 <source>Connected to</source>
364 <translation>Подключен к</translation> 365 <translation>Подключен к</translation>
365 </message> 366 </message>
366 <message> 367 <message>
367 <source>%1 has been idle for %2</source> 368 <source>%1 has been idle for %2</source>
368 <translation>%1 неактивен %2</translation> 369 <translation>%1 неактивен %2</translation>
369 </message> 370 </message>
370 <message> 371 <message>
371 <source>%1 signed on %2</source> 372 <source>%1 signed on %2</source>
372 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation> 373 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation>
373 </message> 374 </message>
374 <message> 375 <message>
375 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 376 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
376 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation> 377 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation>
377 </message> 378 </message>
378 <message> 379 <message>
379 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 380 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
380 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation> 381 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation>
381 </message> 382 </message>
382 <message> 383 <message>
383 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 384 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
384 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 385 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
385 </message> 386 </message>
386 <message> 387 <message>
387 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 388 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
388 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> 389 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation>
389 </message> 390 </message>
390 <message> 391 <message>
391 <source>Malformed DCC request from </source> 392 <source>Malformed DCC request from </source>
392 <translation type="obsolete">Неверный DCC запрос от</translation> 393 <translation type="obsolete">Неверный DCC запрос от</translation>
393 </message> 394 </message>
394 <message> 395 <message>
395 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 396 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation>
397 </message> 398 </message>
398 <message> 399 <message>
399 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 400 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation>
401 </message> 402 </message>
402 <message> 403 <message>
403 <source>Malformed DCC request from %1</source> 404 <source>Malformed DCC request from %1</source>
404 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation>
405 </message> 406 </message>
406 <message> 407 <message>
407 <source>Save As</source> 408 <source>Save As</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>Сохранить как</translation>
409 </message> 410 </message>
410</context> 411</context>
411<context> 412<context>
412 <name>IRCQueryTab</name> 413 <name>IRCQueryTab</name>
413 <message> 414 <message>
414 <source>Talking to </source> 415 <source>Talking to </source>
415 <translation>Разговор с</translation> 416 <translation>Разговор с</translation>
416 </message> 417 </message>
417 <message> 418 <message>
418 <source>Private discussion</source> 419 <source>Private discussion</source>
419 <translation>Приватный разговор</translation> 420 <translation>Приватный разговор</translation>
420 </message> 421 </message>
421 <message> 422 <message>
422 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 423 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
423 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> 424 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation>
424 </message> 425 </message>
425 <message> 426 <message>
426 <source>Disconnected</source> 427 <source>Disconnected</source>
427 <translation>Отключен</translation> 428 <translation>Отключен</translation>
428 </message> 429 </message>
429</context> 430</context>
430<context> 431<context>
431 <name>IRCServerEditor</name> 432 <name>IRCServerEditor</name>
432 <message> 433 <message>
433 <source>Profile name :</source> 434 <source>Profile name :</source>
434 <translation>Имя профиля :</translation> 435 <translation>Имя профиля :</translation>
435 </message> 436 </message>
436 <message> 437 <message>
437 <source>The name of this server profile in the overview</source> 438 <source>The name of this server profile in the overview</source>
438 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation> 439 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation>
439 </message> 440 </message>
440 <message> 441 <message>
441 <source>Hostname :</source> 442 <source>Hostname :</source>
442 <translation>Имя хоста :</translation> 443 <translation>Имя хоста :</translation>
443 </message> 444 </message>
444 <message> 445 <message>
445 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 446 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
446 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation> 447 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation>
447 </message> 448 </message>
448 <message> 449 <message>
449 <source>Port :</source> 450 <source>Port :</source>
450 <translation>Порт :</translation> 451 <translation>Порт :</translation>
451 </message> 452 </message>
452 <message> 453 <message>
453 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 454 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
454 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation> 455 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation>
455 </message> 456 </message>
456 <message> 457 <message>