summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/ru/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts77
1 files changed, 76 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index 7cbf815..8c1713c 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -1,98 +1,157 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DCCProgress</name>
4 <message>
5 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Successfully received %1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Aborted</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Peer Aborted</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Timeout</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24</context>
25<context>
26 <name>DCCTransferTab</name>
27 <message>
28 <source>DCC Transfers in Progress</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>&amp;Close</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>DCC Transfer from %1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>%1 is trying to send you the file %2
49(%3 bytes)</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>&amp;Accept</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Reject</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60</context>
61<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 62 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 63 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 64 <source>Talking on channel</source>
6 <translation>Разговор на канале</translation> 65 <translation>Разговор на канале</translation>
7 </message> 66 </message>
8 <message> 67 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 68 <source>Channel discussion</source>
10 <translation>Беседа канала</translation> 69 <translation>Беседа канала</translation>
11 </message> 70 </message>
12 <message> 71 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation> 73 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation>
15 </message> 74 </message>
16 <message> 75 <message>
17 <source>CTCP</source> 76 <source>CTCP</source>
18 <translation type="obsolete">CTCP</translation> 77 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
19 </message> 78 </message>
20 <message> 79 <message>
21 <source>Query</source> 80 <source>Query</source>
22 <translation>Query</translation> 81 <translation>Query</translation>
23 </message> 82 </message>
24 <message> 83 <message>
25 <source>Ping</source> 84 <source>Ping</source>
26 <translation>Ping</translation> 85 <translation>Ping</translation>
27 </message> 86 </message>
28 <message> 87 <message>
29 <source>Version</source> 88 <source>Version</source>
30 <translation>Version</translation> 89 <translation>Version</translation>
31 </message> 90 </message>
32 <message> 91 <message>
33 <source>Whois</source> 92 <source>Whois</source>
34 <translation>Whois</translation> 93 <translation>Whois</translation>
35 </message> 94 </message>
36 <message> 95 <message>
37 <source>Disconnected</source> 96 <source>Disconnected</source>
38 <translation>Отсоединен</translation> 97 <translation>Отсоединен</translation>
39 </message> 98 </message>
40</context> 99</context>
41<context> 100<context>
42 <name>IRCConnection</name> 101 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 102 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 103 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation>Подключен, вхожу ..</translation> 104 <translation>Подключен, вхожу ..</translation>
46 </message> 105 </message>
47 <message> 106 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 107 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation>Вошел успешно.</translation> 108 <translation>Вошел успешно.</translation>
50 </message> 109 </message>
51 <message> 110 <message>
52 <source>Socket error : </source> 111 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Ошибка сокета : </translation> 112 <translation>Ошибка сокета : </translation>
54 </message> 113 </message>
55 <message> 114 <message>
56 <source>Connection closed</source> 115 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Соединение закрыто</translation> 116 <translation>Соединение закрыто</translation>
58 </message> 117 </message>
59</context> 118</context>
60<context> 119<context>
61 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 120 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
62 <message> 121 <message>
63 <source>Next Tab</source> 122 <source>Next Tab</source>
64 <translation>Следующая вкладка</translation> 123 <translation>Следующая вкладка</translation>
65 </message> 124 </message>
66 <message> 125 <message>
67 <source>Previous Tab</source> 126 <source>Previous Tab</source>
68 <translation>Предыдущая вкладка</translation> 127 <translation>Предыдущая вкладка</translation>
69 </message> 128 </message>
70 <message> 129 <message>
71 <source>Close Tab</source> 130 <source>Close Tab</source>
72 <translation>Закрыть вкладку</translation> 131 <translation>Закрыть вкладку</translation>
73 </message> 132 </message>
74</context> 133</context>
75<context> 134<context>
76 <name>IRCMessageParser</name> 135 <name>IRCMessageParser</name>
77 <message> 136 <message>
78 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 137 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
79 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation> 138 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation>
80 </message> 139 </message>
81 <message> 140 <message>
82 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 141 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
83 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation> 142 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation>
84 </message> 143 </message>
85 <message> 144 <message>
86 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 145 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
87 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation> 146 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation>
88 </message> 147 </message>
89 <message> 148 <message>
90 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 149 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
91 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation> 150 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation>
92 </message> 151 </message>
93 <message> 152 <message>
94 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 153 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
95 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> 154 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation>
96 </message> 155 </message>
97 <message> 156 <message>
98 <source>Channel message with unknown sender</source> 157 <source>Channel message with unknown sender</source>
@@ -237,193 +296,209 @@
237 <message> 296 <message>
238 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 297 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
239 <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей &apos;%3&apos; и режимы канала &apos;%4&apos;</translation> 298 <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей &apos;%3&apos; и режимы канала &apos;%4&apos;</translation>
240 </message> 299 </message>
241 <message> 300 <message>
242 <source>There are %1 operators connected</source> 301 <source>There are %1 operators connected</source>
243 <translation>Подключено %1 операторов</translation> 302 <translation>Подключено %1 операторов</translation>
244 </message> 303 </message>
245 <message> 304 <message>
246 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 305 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
247 <translation>%1 неизвестных соединений</translation> 306 <translation>%1 неизвестных соединений</translation>
248 </message> 307 </message>
249 <message> 308 <message>
250 <source>There are %1 channels formed</source> 309 <source>There are %1 channels formed</source>
251 <translation>%1 каналов сформировано</translation> 310 <translation>%1 каналов сформировано</translation>
252 </message> 311 </message>
253 <message> 312 <message>
254 <source>Please wait a while and try again</source> 313 <source>Please wait a while and try again</source>
255 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation> 314 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation>
256 </message> 315 </message>
257 <message> 316 <message>
258 <source>Whois %1 (%2@%3) 317 <source>Whois %1 (%2@%3)
259Real name: %4</source> 318Real name: %4</source>
260 <translation>Whois %1 (%2@%3) 319 <translation>Whois %1 (%2@%3)
261Настоящее имя: %4</translation> 320Настоящее имя: %4</translation>
262 </message> 321 </message>
263 <message> 322 <message>
264 <source>%1 is using server %2</source> 323 <source>%1 is using server %2</source>
265 <translation>%1 использует сервер %2</translation> 324 <translation>%1 использует сервер %2</translation>
266 </message> 325 </message>
267 <message> 326 <message>
268 <source>%1 is on channels: %2</source> 327 <source>%1 is on channels: %2</source>
269 <translation>%1 находится на каналах: %2</translation> 328 <translation>%1 находится на каналах: %2</translation>
270 </message> 329 </message>
271 <message> 330 <message>
272 <source>Names for %1: %2</source> 331 <source>Names for %1: %2</source>
273 <translation>Имена %1: %2</translation> 332 <translation>Имена %1: %2</translation>
274 </message> 333 </message>
275 <message> 334 <message>
276 <source>Time on server %1 is %2</source> 335 <source>Time on server %1 is %2</source>
277 <translation>Время на сервере %1 - %2</translation> 336 <translation>Время на сервере %1 - %2</translation>
278 </message> 337 </message>
279 <message> 338 <message>
280 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 339 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
281 <translation>Канал или ник %1 не существует</translation> 340 <translation>Канал или ник %1 не существует</translation>
282 </message> 341 </message>
283 <message> 342 <message>
284 <source>There is no history information for %1</source> 343 <source>There is no history information for %1</source>
285 <translation>Нет информации об истории %1</translation> 344 <translation>Нет информации об истории %1</translation>
286 </message> 345 </message>
287 <message> 346 <message>
288 <source>Unknown command: %1</source> 347 <source>Unknown command: %1</source>
289 <translation>Неизвестная команда: %1</translation> 348 <translation>Неизвестная команда: %1</translation>
290 </message> 349 </message>
291 <message> 350 <message>
292 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 351 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
293 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation> 352 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation>
294 </message> 353 </message>
295 <message> 354 <message>
296 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 355 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
297 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation> 356 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation>
298 </message> 357 </message>
299 <message> 358 <message>
300 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 359 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
301 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation> 360 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation>
302 </message> 361 </message>
303 <message> 362 <message>
304 <source>Connected to</source> 363 <source>Connected to</source>
305 <translation>Подключен к</translation> 364 <translation>Подключен к</translation>
306 </message> 365 </message>
307 <message> 366 <message>
308 <source>%1 has been idle for %2</source> 367 <source>%1 has been idle for %2</source>
309 <translation>%1 неактивен %2</translation> 368 <translation>%1 неактивен %2</translation>
310 </message> 369 </message>
311 <message> 370 <message>
312 <source>%1 signed on %2</source> 371 <source>%1 signed on %2</source>
313 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation> 372 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation>
314 </message> 373 </message>
315 <message> 374 <message>
316 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 375 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
317 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation> 376 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation>
318 </message> 377 </message>
319 <message> 378 <message>
320 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 379 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
321 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation> 380 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation>
322 </message> 381 </message>
323 <message> 382 <message>
324 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 383 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
325 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 384 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
326 </message> 385 </message>
327 <message> 386 <message>
328 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 387 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
329 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> 388 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation>
330 </message> 389 </message>
331 <message> 390 <message>
332 <source>Malformed DCC request from </source> 391 <source>Malformed DCC request from </source>
333 <translation>Неверный DCC запрос от</translation> 392 <translation type="obsolete">Неверный DCC запрос от</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
396 <translation type="unfinished"></translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
400 <translation type="unfinished"></translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Malformed DCC request from %1</source>
404 <translation type="unfinished"></translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Save As</source>
408 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message> 409 </message>
335</context> 410</context>
336<context> 411<context>
337 <name>IRCQueryTab</name> 412 <name>IRCQueryTab</name>
338 <message> 413 <message>
339 <source>Talking to </source> 414 <source>Talking to </source>
340 <translation>Разговор с</translation> 415 <translation>Разговор с</translation>
341 </message> 416 </message>
342 <message> 417 <message>
343 <source>Private discussion</source> 418 <source>Private discussion</source>
344 <translation>Приватный разговор</translation> 419 <translation>Приватный разговор</translation>
345 </message> 420 </message>
346 <message> 421 <message>
347 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 422 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
348 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> 423 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation>
349 </message> 424 </message>
350 <message> 425 <message>
351 <source>Disconnected</source> 426 <source>Disconnected</source>
352 <translation>Отключен</translation> 427 <translation>Отключен</translation>
353 </message> 428 </message>
354</context> 429</context>
355<context> 430<context>
356 <name>IRCServerEditor</name> 431 <name>IRCServerEditor</name>
357 <message> 432 <message>
358 <source>Profile name :</source> 433 <source>Profile name :</source>
359 <translation>Имя профиля :</translation> 434 <translation>Имя профиля :</translation>
360 </message> 435 </message>
361 <message> 436 <message>
362 <source>The name of this server profile in the overview</source> 437 <source>The name of this server profile in the overview</source>
363 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation> 438 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation>
364 </message> 439 </message>
365 <message> 440 <message>
366 <source>Hostname :</source> 441 <source>Hostname :</source>
367 <translation>Имя хоста :</translation> 442 <translation>Имя хоста :</translation>
368 </message> 443 </message>
369 <message> 444 <message>
370 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 445 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
371 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation> 446 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation>
372 </message> 447 </message>
373 <message> 448 <message>
374 <source>Port :</source> 449 <source>Port :</source>
375 <translation>Порт :</translation> 450 <translation>Порт :</translation>
376 </message> 451 </message>
377 <message> 452 <message>
378 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 453 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
379 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation> 454 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation>
380 </message> 455 </message>
381 <message> 456 <message>
382 <source>Nickname :</source> 457 <source>Nickname :</source>
383 <translation>Ник :</translation> 458 <translation>Ник :</translation>
384 </message> 459 </message>
385 <message> 460 <message>
386 <source>Your nick name on the IRC network</source> 461 <source>Your nick name on the IRC network</source>
387 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation> 462 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation>
388 </message> 463 </message>
389 <message> 464 <message>
390 <source>Realname :</source> 465 <source>Realname :</source>
391 <translation>Настоящее имя :</translation> 466 <translation>Настоящее имя :</translation>
392 </message> 467 </message>
393 <message> 468 <message>
394 <source>Your real name</source> 469 <source>Your real name</source>
395 <translation>Ваше настоящее имя</translation> 470 <translation>Ваше настоящее имя</translation>
396 </message> 471 </message>
397 <message> 472 <message>
398 <source>Password :</source> 473 <source>Password :</source>
399 <translation>Пароль :</translation> 474 <translation>Пароль :</translation>
400 </message> 475 </message>
401 <message> 476 <message>
402 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 477 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
403 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation> 478 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation>
404 </message> 479 </message>
405 <message> 480 <message>
406 <source>Channels :</source> 481 <source>Channels :</source>
407 <translation>Каналы :</translation> 482 <translation>Каналы :</translation>
408 </message> 483 </message>
409 <message> 484 <message>
410 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 485 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
411 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation> 486 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation>
412 </message> 487 </message>
413 <message> 488 <message>
414 <source>Edit server information</source> 489 <source>Edit server information</source>
415 <translation>Изменить информацию о сервере</translation> 490 <translation>Изменить информацию о сервере</translation>
416 </message> 491 </message>
417 <message> 492 <message>
418 <source>Error</source> 493 <source>Error</source>
419 <translation>Ошибка</translation> 494 <translation>Ошибка</translation>
420 </message> 495 </message>
421 <message> 496 <message>
422 <source>Profile name required</source> 497 <source>Profile name required</source>
423 <translation>Необходимо имя профиля</translation> 498 <translation>Необходимо имя профиля</translation>
424 </message> 499 </message>
425 <message> 500 <message>
426 <source>Host name required</source> 501 <source>Host name required</source>
427 <translation>Необходимо имя хоста</translation> 502 <translation>Необходимо имя хоста</translation>
428 </message> 503 </message>
429 <message> 504 <message>