summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/ru/opieirc.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts36
1 files changed, 0 insertions, 36 deletions
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index a2d9431..7621a81 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -1,667 +1,631 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DCCProgress</name> 3 <name>DCCProgress</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Receiving file %1 from %2...</source> 5 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
6 <translation>Принимаю файл %1 от %2...</translation> 6 <translation>Принимаю файл %1 от %2...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Successfully received %1</source> 9 <source>Successfully received %1</source>
10 <translation>Успешно принял %1</translation> 10 <translation>Успешно принял %1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Aborted</source> 13 <source>Aborted</source>
14 <translation>Отменено</translation> 14 <translation>Отменено</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Peer Aborted</source> 17 <source>Peer Aborted</source>
18 <translation>Отменено</translation> 18 <translation>Отменено</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Timeout</source> 21 <source>Timeout</source>
22 <translation>Таймаут</translation> 22 <translation>Таймаут</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>DCCTransferTab</name> 26 <name>DCCTransferTab</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>DCC Transfers in Progress</source> 28 <source>DCC Transfers in Progress</source>
29 <translation>Идет передача DCC</translation> 29 <translation>Идет передача DCC</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source> 32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation>Есть незавершенные передачи. &lt;br&gt;Если вы закроете эту вкладку, они будут отменены.&lt;br&gt;Вы все равно хотите закрыть?</translation> 33 <translation>Есть незавершенные передачи. &lt;br&gt;Если вы закроете эту вкладку, они будут отменены.&lt;br&gt;Вы все равно хотите закрыть?</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Close</source> 36 <source>&amp;Close</source>
37 <translation>&amp;Закрыть</translation> 37 <translation>&amp;Закрыть</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source> 40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
41 <translation>&amp;Не закрывать</translation> 41 <translation>&amp;Не закрывать</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>DCC Transfer from %1</source> 44 <source>DCC Transfer from %1</source>
45 <translation>DCC передача от %1</translation> 45 <translation>DCC передача от %1</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>%1 is trying to send you the file %2 48 <source>%1 is trying to send you the file %2
49(%3 bytes)</source> 49(%3 bytes)</source>
50 <translation>%1 пытается послать вам файл %2 50 <translation>%1 пытается послать вам файл %2
51(%3 байт)</translation> 51(%3 байт)</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&amp;Accept</source> 54 <source>&amp;Accept</source>
55 <translation>&amp;Принять</translation> 55 <translation>&amp;Принять</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&amp;Reject</source> 58 <source>&amp;Reject</source>
59 <translation>&amp;Отказаться</translation> 59 <translation>&amp;Отказаться</translation>
60 </message> 60 </message>
61</context> 61</context>
62<context> 62<context>
63 <name>IRCChannelTab</name> 63 <name>IRCChannelTab</name>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Talking on channel</source> 65 <source>Talking on channel</source>
66 <translation>Разговор на канале</translation> 66 <translation>Разговор на канале</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Channel discussion</source> 69 <source>Channel discussion</source>
70 <translation>Беседа канала</translation> 70 <translation>Беседа канала</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
74 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation> 74 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>CTCP</source>
78 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Query</source> 77 <source>Query</source>
82 <translation>Query</translation> 78 <translation>Query</translation>
83 </message> 79 </message>
84 <message> 80 <message>
85 <source>Ping</source> 81 <source>Ping</source>
86 <translation>Ping</translation> 82 <translation>Ping</translation>
87 </message> 83 </message>
88 <message> 84 <message>
89 <source>Version</source> 85 <source>Version</source>
90 <translation>Version</translation> 86 <translation>Version</translation>
91 </message> 87 </message>
92 <message> 88 <message>
93 <source>Whois</source> 89 <source>Whois</source>
94 <translation>Whois</translation> 90 <translation>Whois</translation>
95 </message> 91 </message>
96 <message> 92 <message>
97 <source>Disconnected</source> 93 <source>Disconnected</source>
98 <translation>Отсоединен</translation> 94 <translation>Отсоединен</translation>
99 </message> 95 </message>
100</context> 96</context>
101<context> 97<context>
102 <name>IRCConnection</name> 98 <name>IRCConnection</name>
103 <message> 99 <message>
104 <source>Connected, logging in ..</source> 100 <source>Connected, logging in ..</source>
105 <translation>Подключен, вхожу ..</translation> 101 <translation>Подключен, вхожу ..</translation>
106 </message> 102 </message>
107 <message> 103 <message>
108 <source>Successfully logged in.</source> 104 <source>Successfully logged in.</source>
109 <translation>Вошел успешно.</translation> 105 <translation>Вошел успешно.</translation>
110 </message> 106 </message>
111 <message> 107 <message>
112 <source>Socket error : </source> 108 <source>Socket error : </source>
113 <translation>Ошибка сокета : </translation> 109 <translation>Ошибка сокета : </translation>
114 </message> 110 </message>
115 <message> 111 <message>
116 <source>Connection closed</source> 112 <source>Connection closed</source>
117 <translation>Соединение закрыто</translation> 113 <translation>Соединение закрыто</translation>
118 </message> 114 </message>
119</context> 115</context>
120<context> 116<context>
121 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 117 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
122 <message> 118 <message>
123 <source>Next Tab</source> 119 <source>Next Tab</source>
124 <translation>Следующая вкладка</translation> 120 <translation>Следующая вкладка</translation>
125 </message> 121 </message>
126 <message> 122 <message>
127 <source>Previous Tab</source> 123 <source>Previous Tab</source>
128 <translation>Предыдущая вкладка</translation> 124 <translation>Предыдущая вкладка</translation>
129 </message> 125 </message>
130 <message> 126 <message>
131 <source>Close Tab</source> 127 <source>Close Tab</source>
132 <translation>Закрыть вкладку</translation> 128 <translation>Закрыть вкладку</translation>
133 </message> 129 </message>
134</context> 130</context>
135<context> 131<context>
136 <name>IRCMessageParser</name> 132 <name>IRCMessageParser</name>
137 <message> 133 <message>
138 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 134 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
139 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation> 135 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation>
140 </message> 136 </message>
141 <message> 137 <message>
142 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 138 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
143 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation> 139 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation>
144 </message> 140 </message>
145 <message> 141 <message>
146 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 142 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
147 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation> 143 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation>
148 </message> 144 </message>
149 <message> 145 <message>
150 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 146 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
151 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation> 147 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation>
152 </message> 148 </message>
153 <message> 149 <message>
154 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 150 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
155 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> 151 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation>
156 </message> 152 </message>
157 <message> 153 <message>
158 <source>Channel message with unknown sender</source> 154 <source>Channel message with unknown sender</source>
159 <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation> 155 <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation>
160 </message> 156 </message>
161 <message> 157 <message>
162 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 158 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
163 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation> 159 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation>
164 </message> 160 </message>
165 <message> 161 <message>
166 <source>Nickname change of an unknown person</source>
167 <translation type="obsolete">Смена клички неизвестного человека</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 162 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
171 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> 163 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation>
172 </message> 164 </message>
173 <message> 165 <message>
174 <source> changed topic to </source> 166 <source> changed topic to </source>
175 <translation>тема сменена на</translation> 167 <translation>тема сменена на</translation>
176 </message> 168 </message>
177 <message> 169 <message>
178 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 170 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
179 <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation> 171 <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation>
180 </message> 172 </message>
181 <message> 173 <message>
182 <source>Received a CTCP PING from </source> 174 <source>Received a CTCP PING from </source>
183 <translation>Принят CTCP PING от</translation> 175 <translation>Принят CTCP PING от</translation>
184 </message> 176 </message>
185 <message> 177 <message>
186 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
187 <translation type="obsolete">Принят CTCP VERSION от</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 178 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
191 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation> 179 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation>
192 </message> 180 </message>
193 <message> 181 <message>
194 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 182 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
195 <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> 183 <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation>
196 </message> 184 </message>
197 <message> 185 <message>
198 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 186 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
199 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 187 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
200 </message> 188 </message>
201 <message> 189 <message>
202 <source>Mode change has unknown type</source> 190 <source>Mode change has unknown type</source>
203 <translation>Смена режима с неизвестным типом</translation> 191 <translation>Смена режима с неизвестным типом</translation>
204 </message> 192 </message>
205 <message> 193 <message>
206 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 194 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
207 <translation>Смена режима для неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> 195 <translation>Смена режима для неизвестного человека - не синхронизирован?</translation>
208 </message> 196 </message>
209 <message> 197 <message>
210 <source>Mode change with unknown flag</source> 198 <source>Mode change with unknown flag</source>
211 <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation> 199 <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation>
212 </message> 200 </message>
213 <message> 201 <message>
214 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 202 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
215 <translation>Смена режима с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> 203 <translation>Смена режима с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation>
216 </message> 204 </message>
217 <message> 205 <message>
218 <source>User modes not supported yet</source> 206 <source>User modes not supported yet</source>
219 <translation>Пользовательские режимы пока не поддерживаются</translation> 207 <translation>Пользовательские режимы пока не поддерживаются</translation>
220 </message> 208 </message>
221 <message> 209 <message>
222 <source>You were kicked from </source> 210 <source>You were kicked from </source>
223 <translation>Вы были выброшены с</translation> 211 <translation>Вы были выброшены с</translation>
224 </message> 212 </message>
225 <message> 213 <message>
226 <source> by </source> 214 <source> by </source>
227 <translation></translation> 215 <translation></translation>
228 </message> 216 </message>
229 <message> 217 <message>
230 <source> was kicked from </source> 218 <source> was kicked from </source>
231 <translation>был выброшен с</translation> 219 <translation>был выброшен с</translation>
232 </message> 220 </message>
233 <message> 221 <message>
234 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 222 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
235 <translation>Выброс неизестного человека - не синхронизирован?</translation> 223 <translation>Выброс неизестного человека - не синхронизирован?</translation>
236 </message> 224 </message>
237 <message> 225 <message>
238 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 226 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
239 <translation>Выброс неизвестного канала - не синхронизирован?</translation> 227 <translation>Выброс неизвестного канала - не синхронизирован?</translation>
240 </message> 228 </message>
241 <message> 229 <message>
242 <source>Server message with unknown channel</source> 230 <source>Server message with unknown channel</source>
243 <translation>Сообщение сервера с неизвестным каналом</translation> 231 <translation>Сообщение сервера с неизвестным каналом</translation>
244 </message> 232 </message>
245 <message> 233 <message>
246 <source>You joined channel </source> 234 <source>You joined channel </source>
247 <translation>Вы присоединились к каналу</translation> 235 <translation>Вы присоединились к каналу</translation>
248 </message> 236 </message>
249 <message> 237 <message>
250 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 238 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
251 <translation>Кличка уже используется, пожалуйста пересоединитесь с другой</translation> 239 <translation>Кличка уже используется, пожалуйста пересоединитесь с другой</translation>
252 </message> 240 </message>
253 <message> 241 <message>
254 <source>No such nickname</source> 242 <source>No such nickname</source>
255 <translation>Нет такой клички</translation> 243 <translation>Нет такой клички</translation>
256 </message> 244 </message>
257 <message> 245 <message>
258 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 246 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
259 <translation>Принята необработанная цифровая команда: %1</translation> 247 <translation>Принята необработанная цифровая команда: %1</translation>
260 </message> 248 </message>
261 <message> 249 <message>
262 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 250 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
263 <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation> 251 <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation>
264 </message> 252 </message>
265 <message> 253 <message>
266 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 254 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
267 <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation> 255 <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation>
268 </message> 256 </message>
269 <message> 257 <message>
270 <source>%1 joined channel %2</source> 258 <source>%1 joined channel %2</source>
271 <translation>%1 подключился к каналу %2</translation> 259 <translation>%1 подключился к каналу %2</translation>
272 </message> 260 </message>
273 <message> 261 <message>
274 <source>You left channel %1</source> 262 <source>You left channel %1</source>
275 <translation>Вы ушли с канала %1</translation> 263 <translation>Вы ушли с канала %1</translation>
276 </message> 264 </message>
277 <message> 265 <message>
278 <source>%1 left channel %2</source> 266 <source>%1 left channel %2</source>
279 <translation>%1 ушел с канала %2</translation> 267 <translation>%1 ушел с канала %2</translation>
280 </message> 268 </message>
281 <message> 269 <message>
282 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 270 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
283 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> 271 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation>
284 </message> 272 </message>
285 <message> 273 <message>
286 <source>You are now known as %1</source>
287 <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>%1 is now known as %2</source>
291 <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>%1 has quit (%2)</source> 274 <source>%1 has quit (%2)</source>
295 <translation>%1 вышел (%2)</translation> 275 <translation>%1 вышел (%2)</translation>
296 </message> 276 </message>
297 <message> 277 <message>
298 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 278 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
299 <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей &apos;%3&apos; и режимы канала &apos;%4&apos;</translation> 279 <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей &apos;%3&apos; и режимы канала &apos;%4&apos;</translation>
300 </message> 280 </message>
301 <message> 281 <message>
302 <source>There are %1 operators connected</source> 282 <source>There are %1 operators connected</source>
303 <translation>Подключено %1 операторов</translation> 283 <translation>Подключено %1 операторов</translation>
304 </message> 284 </message>
305 <message> 285 <message>
306 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 286 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
307 <translation>%1 неизвестных соединений</translation> 287 <translation>%1 неизвестных соединений</translation>
308 </message> 288 </message>
309 <message> 289 <message>
310 <source>There are %1 channels formed</source> 290 <source>There are %1 channels formed</source>
311 <translation>%1 каналов сформировано</translation> 291 <translation>%1 каналов сформировано</translation>
312 </message> 292 </message>
313 <message> 293 <message>
314 <source>Please wait a while and try again</source> 294 <source>Please wait a while and try again</source>
315 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation> 295 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation>
316 </message> 296 </message>
317 <message> 297 <message>
318 <source>Whois %1 (%2@%3) 298 <source>Whois %1 (%2@%3)
319Real name: %4</source> 299Real name: %4</source>
320 <translation>Whois %1 (%2@%3) 300 <translation>Whois %1 (%2@%3)
321Настоящее имя: %4</translation> 301Настоящее имя: %4</translation>
322 </message> 302 </message>
323 <message> 303 <message>
324 <source>%1 is using server %2</source> 304 <source>%1 is using server %2</source>
325 <translation>%1 использует сервер %2</translation> 305 <translation>%1 использует сервер %2</translation>
326 </message> 306 </message>
327 <message> 307 <message>
328 <source>%1 is on channels: %2</source> 308 <source>%1 is on channels: %2</source>
329 <translation>%1 находится на каналах: %2</translation> 309 <translation>%1 находится на каналах: %2</translation>
330 </message> 310 </message>
331 <message> 311 <message>
332 <source>Names for %1: %2</source> 312 <source>Names for %1: %2</source>
333 <translation>Имена %1: %2</translation> 313 <translation>Имена %1: %2</translation>
334 </message> 314 </message>
335 <message> 315 <message>
336 <source>Time on server %1 is %2</source> 316 <source>Time on server %1 is %2</source>
337 <translation>Время на сервере %1 - %2</translation> 317 <translation>Время на сервере %1 - %2</translation>
338 </message> 318 </message>
339 <message> 319 <message>
340 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 320 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
341 <translation>Канал или ник %1 не существует</translation> 321 <translation>Канал или ник %1 не существует</translation>
342 </message> 322 </message>
343 <message> 323 <message>
344 <source>There is no history information for %1</source> 324 <source>There is no history information for %1</source>
345 <translation>Нет информации об истории %1</translation> 325 <translation>Нет информации об истории %1</translation>
346 </message> 326 </message>
347 <message> 327 <message>
348 <source>Unknown command: %1</source> 328 <source>Unknown command: %1</source>
349 <translation>Неизвестная команда: %1</translation> 329 <translation>Неизвестная команда: %1</translation>
350 </message> 330 </message>
351 <message> 331 <message>
352 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 332 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
353 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation> 333 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation>
354 </message> 334 </message>
355 <message> 335 <message>
356 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 336 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
357 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation> 337 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation>
358 </message> 338 </message>
359 <message> 339 <message>
360 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 340 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
361 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation> 341 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation>
362 </message> 342 </message>
363 <message> 343 <message>
364 <source>Connected to</source> 344 <source>Connected to</source>
365 <translation>Подключен к</translation> 345 <translation>Подключен к</translation>
366 </message> 346 </message>
367 <message> 347 <message>
368 <source>%1 has been idle for %2</source> 348 <source>%1 has been idle for %2</source>
369 <translation>%1 неактивен %2</translation> 349 <translation>%1 неактивен %2</translation>
370 </message> 350 </message>
371 <message> 351 <message>
372 <source>%1 signed on %2</source> 352 <source>%1 signed on %2</source>
373 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation> 353 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation>
374 </message> 354 </message>
375 <message> 355 <message>
376 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 356 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
377 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation> 357 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation>
378 </message> 358 </message>
379 <message> 359 <message>
380 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 360 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
381 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation> 361 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation>
382 </message> 362 </message>
383 <message> 363 <message>
384 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 364 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
385 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 365 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
386 </message> 366 </message>
387 <message> 367 <message>
388 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 368 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
389 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> 369 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation>
390 </message> 370 </message>
391 <message> 371 <message>
392 <source>Malformed DCC request from </source>
393 <translation type="obsolete">Неверный DCC запрос от</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 372 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
397 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation> 373 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation>
398 </message> 374 </message>
399 <message> 375 <message>
400 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 376 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
401 <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation> 377 <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation>
402 </message> 378 </message>
403 <message> 379 <message>
404 <source>Malformed DCC request from %1</source> 380 <source>Malformed DCC request from %1</source>
405 <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation> 381 <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation>
406 </message> 382 </message>
407 <message> 383 <message>
408 <source>Save As</source> 384 <source>Save As</source>
409 <translation>Сохранить как</translation> 385 <translation>Сохранить как</translation>
410 </message> 386 </message>
411</context> 387</context>
412<context> 388<context>
413 <name>IRCQueryTab</name> 389 <name>IRCQueryTab</name>
414 <message> 390 <message>
415 <source>Talking to </source> 391 <source>Talking to </source>
416 <translation>Разговор с</translation> 392 <translation>Разговор с</translation>
417 </message> 393 </message>
418 <message> 394 <message>
419 <source>Private discussion</source> 395 <source>Private discussion</source>
420 <translation>Приватный разговор</translation> 396 <translation>Приватный разговор</translation>
421 </message> 397 </message>
422 <message> 398 <message>
423 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 399 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
424 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> 400 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation>
425 </message> 401 </message>
426 <message> 402 <message>
427 <source>Disconnected</source> 403 <source>Disconnected</source>
428 <translation>Отключен</translation> 404 <translation>Отключен</translation>
429 </message> 405 </message>
430</context> 406</context>
431<context> 407<context>
432 <name>IRCServerEditor</name> 408 <name>IRCServerEditor</name>
433 <message> 409 <message>
434 <source>Profile name :</source> 410 <source>Profile name :</source>
435 <translation>Имя профиля :</translation> 411 <translation>Имя профиля :</translation>
436 </message> 412 </message>
437 <message> 413 <message>
438 <source>The name of this server profile in the overview</source> 414 <source>The name of this server profile in the overview</source>
439 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation> 415 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation>
440 </message> 416 </message>
441 <message> 417 <message>
442 <source>Hostname :</source> 418 <source>Hostname :</source>
443 <translation>Имя хоста :</translation> 419 <translation>Имя хоста :</translation>
444 </message> 420 </message>
445 <message> 421 <message>
446 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 422 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
447 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation> 423 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation>
448 </message> 424 </message>
449 <message> 425 <message>
450 <source>Port :</source> 426 <source>Port :</source>
451 <translation>Порт :</translation> 427 <translation>Порт :</translation>
452 </message> 428 </message>
453 <message> 429 <message>
454 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 430 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
455 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation> 431 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation>
456 </message> 432 </message>
457 <message> 433 <message>
458 <source>Nickname :</source> 434 <source>Nickname :</source>
459 <translation>Ник :</translation> 435 <translation>Ник :</translation>
460 </message> 436 </message>
461 <message> 437 <message>
462 <source>Your nick name on the IRC network</source> 438 <source>Your nick name on the IRC network</source>
463 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation> 439 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation>
464 </message> 440 </message>
465 <message> 441 <message>
466 <source>Realname :</source> 442 <source>Realname :</source>
467 <translation>Настоящее имя :</translation> 443 <translation>Настоящее имя :</translation>
468 </message> 444 </message>
469 <message> 445 <message>
470 <source>Your real name</source> 446 <source>Your real name</source>
471 <translation>Ваше настоящее имя</translation> 447 <translation>Ваше настоящее имя</translation>
472 </message> 448 </message>
473 <message> 449 <message>
474 <source>Password :</source> 450 <source>Password :</source>
475 <translation>Пароль :</translation> 451 <translation>Пароль :</translation>
476 </message> 452 </message>
477 <message> 453 <message>
478 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 454 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
479 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation> 455 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation>
480 </message> 456 </message>
481 <message> 457 <message>
482 <source>Channels :</source> 458 <source>Channels :</source>
483 <translation>Каналы :</translation> 459 <translation>Каналы :</translation>
484 </message> 460 </message>
485 <message> 461 <message>
486 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 462 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
487 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation> 463 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation>
488 </message> 464 </message>
489 <message> 465 <message>
490 <source>Edit server information</source> 466 <source>Edit server information</source>
491 <translation>Изменить информацию о сервере</translation> 467 <translation>Изменить информацию о сервере</translation>
492 </message> 468 </message>
493 <message> 469 <message>
494 <source>Error</source> 470 <source>Error</source>
495 <translation>Ошибка</translation> 471 <translation>Ошибка</translation>
496 </message> 472 </message>
497 <message> 473 <message>
498 <source>Profile name required</source> 474 <source>Profile name required</source>
499 <translation>Необходимо имя профиля</translation> 475 <translation>Необходимо имя профиля</translation>
500 </message> 476 </message>
501 <message> 477 <message>
502 <source>Host name required</source> 478 <source>Host name required</source>
503 <translation>Необходимо имя хоста</translation> 479 <translation>Необходимо имя хоста</translation>
504 </message> 480 </message>
505 <message> 481 <message>
506 <source>Port required</source>
507 <translation type="obsolete">Необходим порт</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Nickname required</source> 482 <source>Nickname required</source>
511 <translation>Необходима кличка</translation> 483 <translation>Необходима кличка</translation>
512 </message> 484 </message>
513 <message> 485 <message>
514 <source>Realname required</source>
515 <translation type="obsolete">Необходимо настоящее имя</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>The channel list needs to contain a 486 <source>The channel list needs to contain a
519comma separated list of channel 487comma separated list of channel
520 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 488 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
521 <translation>Список каналов должен содержать 489 <translation>Список каналов должен содержать
522список имен каналов через запятую 490список имен каналов через запятую
523которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation> 491которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation>
524 </message> 492 </message>
525</context> 493</context>
526<context> 494<context>
527 <name>IRCServerList</name> 495 <name>IRCServerList</name>
528 <message> 496 <message>
529 <source>Serverlist Browser</source> 497 <source>Serverlist Browser</source>
530 <translation>Список серверов</translation> 498 <translation>Список серверов</translation>
531 </message> 499 </message>
532 <message> 500 <message>
533 <source>Please choose a server profile</source> 501 <source>Please choose a server profile</source>
534 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation> 502 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation>
535 </message> 503 </message>
536 <message> 504 <message>
537 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 505 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
538 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation> 506 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation>
539 </message> 507 </message>
540 <message> 508 <message>
541 <source>Delete</source> 509 <source>Delete</source>
542 <translation>Удалить</translation> 510 <translation>Удалить</translation>
543 </message> 511 </message>
544 <message> 512 <message>
545 <source>Edit</source> 513 <source>Edit</source>
546 <translation>Изменить</translation> 514 <translation>Изменить</translation>
547 </message> 515 </message>
548 <message> 516 <message>
549 <source>Add</source> 517 <source>Add</source>
550 <translation>Добавить</translation> 518 <translation>Добавить</translation>
551 </message> 519 </message>
552 <message> 520 <message>
553 <source>Delete the currently selected server profile</source> 521 <source>Delete the currently selected server profile</source>
554 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation> 522 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation>
555 </message> 523 </message>
556 <message> 524 <message>
557 <source>Edit the currently selected server profile</source> 525 <source>Edit the currently selected server profile</source>
558 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> 526 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation>
559 </message> 527 </message>
560 <message> 528 <message>
561 <source>Add a new server profile</source> 529 <source>Add a new server profile</source>
562 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> 530 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation>
563 </message> 531 </message>
564</context> 532</context>
565<context> 533<context>
566 <name>IRCServerTab</name> 534 <name>IRCServerTab</name>
567 <message> 535 <message>
568 <source>Connection to</source>
569 <translation type="obsolete">Соединение с</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Server messages</source> 536 <source>Server messages</source>
573 <translation>Сообщения сервера</translation> 537 <translation>Сообщения сервера</translation>
574 </message> 538 </message>
575 <message> 539 <message>
576 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 540 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
577 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> 541 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation>
578 </message> 542 </message>
579 <message> 543 <message>
580 <source>Connecting to</source> 544 <source>Connecting to</source>
581 <translation>Подключаюсь к</translation> 545 <translation>Подключаюсь к</translation>
582 </message> 546 </message>
583</context> 547</context>
584<context> 548<context>
585 <name>IRCSession</name> 549 <name>IRCSession</name>
586 <message> 550 <message>
587 <source>You are now known as %1</source> 551 <source>You are now known as %1</source>
588 <translation>Вы теперь известны как %1</translation> 552 <translation>Вы теперь известны как %1</translation>
589 </message> 553 </message>
590 <message> 554 <message>
591 <source>Nickname change of an unknown person</source> 555 <source>Nickname change of an unknown person</source>
592 <translation>Смена ника неизвестного человека</translation> 556 <translation>Смена ника неизвестного человека</translation>
593 </message> 557 </message>
594 <message> 558 <message>
595 <source>%1 is now known as %2</source> 559 <source>%1 is now known as %2</source>
596 <translation>%1 теперь известен как %2</translation> 560 <translation>%1 теперь известен как %2</translation>
597 </message> 561 </message>
598</context> 562</context>
599<context> 563<context>
600 <name>IRCSettings</name> 564 <name>IRCSettings</name>
601 <message> 565 <message>
602 <source>Lines displayed :</source> 566 <source>Lines displayed :</source>
603 <translation>Число отображаемых строк :</translation> 567 <translation>Число отображаемых строк :</translation>
604 </message> 568 </message>
605 <message> 569 <message>
606 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 570 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
607 <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation> 571 <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation>
608 </message> 572 </message>
609 <message> 573 <message>
610 <source>General</source> 574 <source>General</source>
611 <translation>Общие</translation> 575 <translation>Общие</translation>
612 </message> 576 </message>
613 <message> 577 <message>
614 <source>Background color :</source> 578 <source>Background color :</source>
615 <translation>Цвет фона :</translation> 579 <translation>Цвет фона :</translation>
616 </message> 580 </message>
617 <message> 581 <message>
618 <source>Background color to be used in chats</source> 582 <source>Background color to be used in chats</source>
619 <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation> 583 <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation>
620 </message> 584 </message>
621 <message> 585 <message>
622 <source>Normal text color :</source> 586 <source>Normal text color :</source>
623 <translation>Цвет обычного текста :</translation> 587 <translation>Цвет обычного текста :</translation>
624 </message> 588 </message>
625 <message> 589 <message>
626 <source>Text color to be used in chats</source> 590 <source>Text color to be used in chats</source>
627 <translation>Цвет текста, используемого в чатах</translation> 591 <translation>Цвет текста, используемого в чатах</translation>
628 </message> 592 </message>
629 <message> 593 <message>
630 <source>Error color :</source> 594 <source>Error color :</source>
631 <translation>Цвет ошибок :</translation> 595 <translation>Цвет ошибок :</translation>
632 </message> 596 </message>
633 <message> 597 <message>
634 <source>Text color to be used to display errors</source> 598 <source>Text color to be used to display errors</source>
635 <translation>Цвет текста, используемого для отображения ошибок</translation> 599 <translation>Цвет текста, используемого для отображения ошибок</translation>
636 </message> 600 </message>
637 <message> 601 <message>
638 <source>Text written by yourself :</source> 602 <source>Text written by yourself :</source>
639 <translation>Текст, написанный вами :</translation> 603 <translation>Текст, написанный вами :</translation>
640 </message> 604 </message>
641 <message> 605 <message>
642 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 606 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
643 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный вами</translation> 607 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный вами</translation>
644 </message> 608 </message>
645 <message> 609 <message>
646 <source>Text written by others :</source> 610 <source>Text written by others :</source>
647 <translation>Текст, написанный другими :</translation> 611 <translation>Текст, написанный другими :</translation>
648 </message> 612 </message>
649 <message> 613 <message>
650 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 614 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
651 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный другими</translation> 615 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный другими</translation>
652 </message> 616 </message>
653 <message> 617 <message>
654 <source>Text written by the server :</source> 618 <source>Text written by the server :</source>
655 <translation>Текст, написанный сервером :</translation> 619 <translation>Текст, написанный сервером :</translation>
656 </message> 620 </message>
657 <message> 621 <message>
658 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 622 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
659 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation> 623 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation>
660 </message> 624 </message>
661 <message> 625 <message>
662 <source>Notifications :</source> 626 <source>Notifications :</source>
663 <translation>Уведомления :</translation> 627 <translation>Уведомления :</translation>
664 </message> 628 </message>
665 <message> 629 <message>
666 <source>Text color to be used to display notifications</source> 630 <source>Text color to be used to display notifications</source>
667 <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation> 631 <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation>