summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/ru/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/sysinfo.ts35
1 files changed, 31 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/ru/sysinfo.ts b/i18n/ru/sysinfo.ts
index 2eead91..4610e21 100644
--- a/i18n/ru/sysinfo.ts
+++ b/i18n/ru/sysinfo.ts
@@ -50,104 +50,118 @@
50 <name>LoadInfo</name> 50 <name>LoadInfo</name>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Application CPU usage (%)</source> 52 <source>Application CPU usage (%)</source>
53 <translation>Процессор ( программы ),%</translation> 53 <translation>Процессор ( программы ),%</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>System CPU usage (%)</source> 56 <source>System CPU usage (%)</source>
57 <translation>Процессор ( система ), %</translation> 57 <translation>Процессор ( система ), %</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Type: </source> 60 <source>Type: </source>
61 <translation>Тип:</translation> 61 <translation>Тип:</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 64 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
65 <translation>Страница отображает использование процессора.</translation> 65 <translation>Страница отображает использование процессора.</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>MemoryInfo</name> 69 <name>MemoryInfo</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Used (%1 kB)</source> 71 <source>Used (%1 kB)</source>
72 <translation>Используется (%1 kB)</translation> 72 <translation>Используется (%1 kB)</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Buffers (%1 kB)</source> 75 <source>Buffers (%1 kB)</source>
76 <translation>Буфер (%1 kB)</translation> 76 <translation>Буфер (%1 kB)</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Cached (%1 kB)</source> 79 <source>Cached (%1 kB)</source>
80 <translation>Кэш (%1 kB)</translation> 80 <translation>Кэш (%1 kB)</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Free (%1 kB)</source> 83 <source>Free (%1 kB)</source>
84 <translation>Свободно (%1 kB)</translation> 84 <translation>Свободно (%1 kB)</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Total Memory: %1 kB</source> 87 <source>Total Memory: %1 kB</source>
88 <translation>Всего памяти: %1 kB</translation> 88 <translation>Всего памяти: %1 kB</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 91 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
92Memory is categorized as follows: 92Memory is categorized as follows:
93 93
941. Used - memory used to by Opie and any running applications. 941. Used - memory used to by Opie and any running applications.
952. Buffers - temporary storage used to improve performance 952. Buffers - temporary storage used to improve performance
963. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 963. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
974. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 974. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
98 <translation>Эта вкладка показывает как память(т.е. RAM) распределена на вашем устройстве. 98 <translation type="obsolete">Эта вкладка показывает как память(т.е. RAM) распределена на вашем устройстве.
99Память разделена на следующие категории: 99Память разделена на следующие категории:
100 100
1011. Занято - память используемая Opie и открытыми приложениями. 1011. Занято - память используемая Opie и открытыми приложениями.
1022. Буфера - временное хранение для увеличения производительности. 1022. Буфера - временное хранение для увеличения производительности.
1033. Кэш - информация которая была недавно использована, но еще не освобождена. 1033. Кэш - информация которая была недавно использована, но еще не освобождена.
1044. Свободная - память не используемая Opie или открытыми приложениями.</translation> 1044. Свободная - память не используемая Opie или открытыми приложениями.</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message>
107 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
108Memory is categorized as follows:
109
1101. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1112. Buffers - temporary storage used to improve performance
1123. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1134. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Total Swap: %1 kB</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
106</context> 120</context>
107<context> 121<context>
108 <name>ModulesInfo</name> 122 <name>ModulesInfo</name>
109 <message> 123 <message>
110 <source>Module</source> 124 <source>Module</source>
111 <translation>Модуль</translation> 125 <translation>Модуль</translation>
112 </message> 126 </message>
113 <message> 127 <message>
114 <source>Size</source> 128 <source>Size</source>
115 <translation>Размер</translation> 129 <translation>Размер</translation>
116 </message> 130 </message>
117 <message> 131 <message>
118 <source>Use#</source> 132 <source>Use#</source>
119 <translation>Исп.#</translation> 133 <translation>Исп.#</translation>
120 </message> 134 </message>
121 <message> 135 <message>
122 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 136 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
123 137
124Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 138Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
125 <translation>Список модулей, загруженных в данное время. 139 <translation>Список модулей, загруженных в данное время.
126 140
127Нажмите и удерживайте модуль, чтобы получить дополнительную инф. или выгрузить его.</translation> 141Нажмите и удерживайте модуль, чтобы получить дополнительную инф. или выгрузить его.</translation>
128 </message> 142 </message>
129 <message> 143 <message>
130 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 144 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
131 <translation>Выберите команду и щелкните &quot;Послать&quot;, чтобы послать команду выбранному модулю.</translation> 145 <translation>Выберите команду и щелкните &quot;Послать&quot;, чтобы послать команду выбранному модулю.</translation>
132 </message> 146 </message>
133 <message> 147 <message>
134 <source>Send</source> 148 <source>Send</source>
135 <translation>Послать</translation> 149 <translation>Послать</translation>
136 </message> 150 </message>
137 <message> 151 <message>
138 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 152 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
139 <translation>Щелкните для того, чтобы послать команду выделенному модулю.</translation> 153 <translation>Щелкните для того, чтобы послать команду выделенному модулю.</translation>
140 </message> 154 </message>
141 <message> 155 <message>
142 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 156 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
143 <translation>Детальная информация о данном модуле.</translation> 157 <translation>Детальная информация о данном модуле.</translation>
144 </message> 158 </message>
145 <message> 159 <message>
146 <source>Used by</source> 160 <source>Used by</source>
147 <translation>Используется</translation> 161 <translation>Используется</translation>
148 </message> 162 </message>
149 <message> 163 <message>
150 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 164 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
151 <translation>Вы действительно хотите выполнить %1 для этого модуля?</translation> 165 <translation>Вы действительно хотите выполнить %1 для этого модуля?</translation>
152 </message> 166 </message>
153</context> 167</context>
@@ -164,118 +178,131 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
164 <message> 178 <message>
165 <source> : %1 kB</source> 179 <source> : %1 kB</source>
166 <translation>: %1 кбайт</translation> 180 <translation>: %1 кбайт</translation>
167 </message> 181 </message>
168</context> 182</context>
169<context> 183<context>
170 <name>ProcessInfo</name> 184 <name>ProcessInfo</name>
171 <message> 185 <message>
172 <source>PID</source> 186 <source>PID</source>
173 <translation>PID</translation> 187 <translation>PID</translation>
174 </message> 188 </message>
175 <message> 189 <message>
176 <source>Command</source> 190 <source>Command</source>
177 <translation>Команда</translation> 191 <translation>Команда</translation>
178 </message> 192 </message>
179 <message> 193 <message>
180 <source>Status</source> 194 <source>Status</source>
181 <translation>Статус</translation> 195 <translation>Статус</translation>
182 </message> 196 </message>
183 <message> 197 <message>
184 <source>Time</source> 198 <source>Time</source>
185 <translation>Время</translation> 199 <translation>Время</translation>
186 </message> 200 </message>
187 <message> 201 <message>
188 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 202 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
189 203
190Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 204Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
191 <translation>Список выполняющихся процессов. 205 <translation>Список выполняющихся процессов.
192Нажмите и удерживайте процесс, чтобы получить добавочную информацию или послать ему сигнал.</translation> 206Нажмите и удерживайте процесс, чтобы получить добавочную информацию или послать ему сигнал.</translation>
193 </message> 207 </message>
194 <message> 208 <message>
195 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 209 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
196 <translation>Выберите сигнал и нажмите &quot;Послать&quot;.</translation> 210 <translation>Выберите сигнал и нажмите &quot;Послать&quot;.</translation>
197 </message> 211 </message>
198 <message> 212 <message>
199 <source>Send</source> 213 <source>Send</source>
200 <translation>Послать</translation> 214 <translation>Послать</translation>
201 </message> 215 </message>
202 <message> 216 <message>
203 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 217 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
204 <translation>Щелкните, чтобы послать сигнал этому процессу.</translation> 218 <translation>Щелкните, чтобы послать сигнал этому процессу.</translation>
205 </message> 219 </message>
206 <message> 220 <message>
207 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 221 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
208 <translation>Детальная информация о данном процессе.</translation> 222 <translation>Детальная информация о данном процессе.</translation>
209 </message> 223 </message>
210 <message> 224 <message>
211 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 225 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
212 <translation>Вы действительно хотите послать %1 этому процессу?</translation> 226 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите послать %1 этому процессу?</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Really want to send %1
230to this process?</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message> 232 </message>
214</context> 233</context>
215<context> 234<context>
216 <name>SystemInfo</name> 235 <name>SystemInfo</name>
217 <message> 236 <message>
218 <source>System Info</source> 237 <source>System Info</source>
219 <translation>Системная Информация</translation> 238 <translation>Системная Информация</translation>
220 </message> 239 </message>
221 <message> 240 <message>
222 <source>Memory</source> 241 <source>Memory</source>
223 <translation>Память</translation> 242 <translation>Память</translation>
224 </message> 243 </message>
225 <message> 244 <message>
226 <source>Storage</source> 245 <source>Storage</source>
227 <translation>Диск</translation> 246 <translation>Диск</translation>
228 </message> 247 </message>
229 <message> 248 <message>
230 <source>CPU</source> 249 <source>CPU</source>
231 <translation>Процессор</translation> 250 <translation>Процессор</translation>
232 </message> 251 </message>
233 <message> 252 <message>
234 <source>Process</source> 253 <source>Process</source>
235 <translation>Процессы</translation> 254 <translation>Процессы</translation>
236 </message> 255 </message>
237 <message> 256 <message>
238 <source>Version</source> 257 <source>Version</source>
239 <translation>Версия</translation> 258 <translation>Версия</translation>
240 </message> 259 </message>
241 <message> 260 <message>
242 <source>Modules</source> 261 <source>Modules</source>
243 <translation>Модули</translation> 262 <translation>Модули</translation>
244 </message> 263 </message>
245</context> 264</context>
246<context> 265<context>
247 <name>VersionInfo</name> 266 <name>VersionInfo</name>
248 <message> 267 <message>
249 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 268 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
250 <translation>&lt;b&gt;Ядро&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation> 269 <translation>&lt;b&gt;Ядро&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation>
251 </message> 270 </message>
252 <message> 271 <message>
253 <source>Compiled by: </source> 272 <source>Compiled by: </source>
254 <translation>Сборка:</translation> 273 <translation>Сборка:</translation>
255 </message> 274 </message>
256 <message> 275 <message>
257 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 276 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
258 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation> 277 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation>
259 </message> 278 </message>
260 <message> 279 <message>
261 <source>Built on: </source> 280 <source>Built on: </source>
262 <translation>Собрано:</translation> 281 <translation>Собрано:</translation>
263 </message> 282 </message>
264 <message> 283 <message>
265 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 284 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
266 <translation>&lt;p&gt;Версия:</translation> 285 <translation>&lt;p&gt;Версия:</translation>
267 </message> 286 </message>
268 <message> 287 <message>
269 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 288 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
270 <translation>&lt;p&gt;Модель:</translation> 289 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Модель:</translation>
271 </message> 290 </message>
272 <message> 291 <message>
273 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 292 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
274 <translation>&lt;p&gt;Изготовитель:</translation> 293 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Изготовитель:</translation>
275 </message> 294 </message>
276 <message> 295 <message>
277 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 296 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
278 <translation>Вкладка отображает текущую версию Opie, ядра Linux и дистрибутива, установленных на устройстве.</translation> 297 <translation>Вкладка отображает текущую версию Opie, ядра Linux и дистрибутива, установленных на устройстве.</translation>
279 </message> 298 </message>
299 <message>
300 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
301 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
305 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message>
280</context> 307</context>
281</TS> 308</TS>