summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/zh_TW/advancedfm.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/advancedfm.ts54
1 files changed, 36 insertions, 18 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
index 63f6d5d..eeb902e 100644
--- a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
+++ b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
@@ -37,28 +37,24 @@
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation>刪除</translation> 38 <translation>刪除</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Switch to Local</source> 41 <source>Switch to Local</source>
42 <translation>切換至本地端</translation> 42 <translation>切換至本地端</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Switch to Remote</source> 45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation>切換至遠端</translation> 46 <translation>切換至遠端</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>About</source>
50 <translation>關於</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Size</source> 49 <source>Size</source>
54 <translation>大小</translation> 50 <translation>大小</translation>
55 </message> 51 </message>
56 <message> 52 <message>
57 <source>Date</source> 53 <source>Date</source>
58 <translation>日期</translation> 54 <translation>日期</translation>
59 </message> 55 </message>
60 <message> 56 <message>
61 <source>1</source> 57 <source>1</source>
62 <translation>1</translation> 58 <translation>1</translation>
63 </message> 59 </message>
64 <message> 60 <message>
@@ -164,34 +160,24 @@
164 </message> 160 </message>
165 <message> 161 <message>
166 <source>to 162 <source>to
167</source> 163</source>
168 <translation>至</translation> 164 <translation>至</translation>
169 </message> 165 </message>
170 <message> 166 <message>
171 <source>Could not move 167 <source>Could not move
172</source> 168</source>
173 <translation>無法移動</translation> 169 <translation>無法移動</translation>
174 </message> 170 </message>
175 <message> 171 <message>
176 <source>Advanced FileManager
177is copyright 2002 by
178L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
179and is licensed by the GPL</source>
180 <translation>進階型檔案管理程式
181 版權 2002
182L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
183,授權為 GPL</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Add To Documents</source> 172 <source>Add To Documents</source>
187 <translation>新增至文件</translation> 173 <translation>新增至文件</translation>
188 </message> 174 </message>
189 <message> 175 <message>
190 <source>Actions</source> 176 <source>Actions</source>
191 <translation>動作</translation> 177 <translation>動作</translation>
192 </message> 178 </message>
193 <message> 179 <message>
194 <source>Select All</source> 180 <source>Select All</source>
195 <translation>選擇全部</translation> 181 <translation>選擇全部</translation>
196 </message> 182 </message>
197 <message> 183 <message>
@@ -201,48 +187,80 @@ L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
201%1 個檔案?</translation> 187%1 個檔案?</translation>
202 </message> 188 </message>
203 <message> 189 <message>
204 <source>Delete Directory?</source> 190 <source>Delete Directory?</source>
205 <translation>刪除目錄?</translation> 191 <translation>刪除目錄?</translation>
206 </message> 192 </message>
207 <message> 193 <message>
208 <source>Really delete 194 <source>Really delete
209</source> 195</source>
210 <translation>確定刪除</translation> 196 <translation>確定刪除</translation>
211 </message> 197 </message>
212 <message> 198 <message>
213 <source>Delete Directory</source>
214 <translation>刪除目錄</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Really copy 199 <source>Really copy
218%1 files?</source> 200%1 files?</source>
219 <translation>確定要複製 201 <translation>確定要複製
220%1 個檔案?</translation> 202%1 個檔案?</translation>
221 </message> 203 </message>
222 <message> 204 <message>
223 <source>File Exists!</source> 205 <source>File Exists!</source>
224 <translation>檔案已存在!</translation> 206 <translation>檔案已存在!</translation>
225 </message> 207 </message>
226 <message> 208 <message>
227 <source> 209 <source>
228exists. Ok to overwrite?</source> 210exists. Ok to overwrite?</source>
229 <translation> 已存在. 要覆蓋嗎?</translation> 211 <translation> 已存在. 要覆蓋嗎?</translation>
230 </message> 212 </message>
231 <message> 213 <message>
232 <source> already exists. 214 <source> already exists.
233Do you really want to delete it?</source> 215Do you really want to delete it?</source>
234 <translation> 已經存在. 216 <translation> 已經存在.
235您確定要刪除它?</translation> 217您確定要刪除它?</translation>
236 </message> 218 </message>
219 <message>
220 <source>Advanced FileManager
221is copyright 2002-2003 by
222L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
223and is licensed by the GPL</source>
224 <translation type="unfinished">進階型檔案管理程式
225 版權 2002-2003
226L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
227,授權為 GPL</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Cannot remove current directory
231from bookmarks.
232It is not bookmarked!!</source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Bookmark Directory</source>
237 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
241 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
245 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Could not copy %1 to %2</source>
249 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Error</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message>
237</context> 255</context>
238<context> 256<context>
239 <name>Output</name> 257 <name>Output</name>
240 <message> 258 <message>
241 <source>Save output to file (name only)</source> 259 <source>Save output to file (name only)</source>
242 <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation> 260 <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation>
243 </message> 261 </message>
244 <message> 262 <message>
245 <source>Output</source> 263 <source>Output</source>
246 <translation>輸出</translation> 264 <translation>輸出</translation>
247 </message> 265 </message>
248</context> 266</context>