-rw-r--r-- | i18n/zh_TW/advancedfm.ts | 8 |
1 files changed, 8 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts index 63f6d5d..c417209 100644 --- a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts +++ b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts | |||
@@ -213,48 +213,56 @@ L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> | |||
213 | <source>Delete Directory</source> | 213 | <source>Delete Directory</source> |
214 | <translation>刪除目錄</translation> | 214 | <translation>刪除目錄</translation> |
215 | </message> | 215 | </message> |
216 | <message> | 216 | <message> |
217 | <source>Really copy | 217 | <source>Really copy |
218 | %1 files?</source> | 218 | %1 files?</source> |
219 | <translation>確定要複製 | 219 | <translation>確定要複製 |
220 | %1 個檔案?</translation> | 220 | %1 個檔案?</translation> |
221 | </message> | 221 | </message> |
222 | <message> | 222 | <message> |
223 | <source>File Exists!</source> | 223 | <source>File Exists!</source> |
224 | <translation>檔案已存在!</translation> | 224 | <translation>檔案已存在!</translation> |
225 | </message> | 225 | </message> |
226 | <message> | 226 | <message> |
227 | <source> | 227 | <source> |
228 | exists. Ok to overwrite?</source> | 228 | exists. Ok to overwrite?</source> |
229 | <translation> 已存在. 要覆蓋嗎?</translation> | 229 | <translation> 已存在. 要覆蓋嗎?</translation> |
230 | </message> | 230 | </message> |
231 | <message> | 231 | <message> |
232 | <source> already exists. | 232 | <source> already exists. |
233 | Do you really want to delete it?</source> | 233 | Do you really want to delete it?</source> |
234 | <translation> 已經存在. | 234 | <translation> 已經存在. |
235 | 您確定要刪除它?</translation> | 235 | 您確定要刪除它?</translation> |
236 | </message> | 236 | </message> |
237 | <message> | ||
238 | <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> | ||
239 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
240 | </message> | ||
241 | <message> | ||
242 | <source>Could not copy %1 to %2</source> | ||
243 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
244 | </message> | ||
237 | </context> | 245 | </context> |
238 | <context> | 246 | <context> |
239 | <name>Output</name> | 247 | <name>Output</name> |
240 | <message> | 248 | <message> |
241 | <source>Save output to file (name only)</source> | 249 | <source>Save output to file (name only)</source> |
242 | <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation> | 250 | <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation> |
243 | </message> | 251 | </message> |
244 | <message> | 252 | <message> |
245 | <source>Output</source> | 253 | <source>Output</source> |
246 | <translation>輸出</translation> | 254 | <translation>輸出</translation> |
247 | </message> | 255 | </message> |
248 | </context> | 256 | </context> |
249 | <context> | 257 | <context> |
250 | <name>filePermissions</name> | 258 | <name>filePermissions</name> |
251 | <message> | 259 | <message> |
252 | <source>Set File Permissions</source> | 260 | <source>Set File Permissions</source> |
253 | <translation>設定檔案權限</translation> | 261 | <translation>設定檔案權限</translation> |
254 | </message> | 262 | </message> |
255 | <message> | 263 | <message> |
256 | <source>Set file permissions for:</source> | 264 | <source>Set file permissions for:</source> |
257 | <translation>設定這個檔案的權限:</translation> | 265 | <translation>設定這個檔案的權限:</translation> |
258 | </message> | 266 | </message> |
259 | <message> | 267 | <message> |
260 | <source>owner</source> | 268 | <source>owner</source> |