summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/zh_TW/advancedfm.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/advancedfm.ts54
1 files changed, 18 insertions, 36 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
index eeb902e..63f6d5d 100644
--- a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
+++ b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
@@ -43,12 +43,16 @@
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Switch to Remote</source> 45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation>切換至遠端</translation> 46 <translation>切換至遠端</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>About</source>
50 <translation>關於</translation>
51 </message>
52 <message>
49 <source>Size</source> 53 <source>Size</source>
50 <translation>大小</translation> 54 <translation>大小</translation>
51 </message> 55 </message>
52 <message> 56 <message>
53 <source>Date</source> 57 <source>Date</source>
54 <translation>日期</translation> 58 <translation>日期</translation>
@@ -166,12 +170,22 @@
166 <message> 170 <message>
167 <source>Could not move 171 <source>Could not move
168</source> 172</source>
169 <translation>無法移動</translation> 173 <translation>無法移動</translation>
170 </message> 174 </message>
171 <message> 175 <message>
176 <source>Advanced FileManager
177is copyright 2002 by
178L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
179and is licensed by the GPL</source>
180 <translation>進階型檔案管理程式
181 版權 2002
182L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
183,授權為 GPL</translation>
184 </message>
185 <message>
172 <source>Add To Documents</source> 186 <source>Add To Documents</source>
173 <translation>新增至文件</translation> 187 <translation>新增至文件</translation>
174 </message> 188 </message>
175 <message> 189 <message>
176 <source>Actions</source> 190 <source>Actions</source>
177 <translation>動作</translation> 191 <translation>動作</translation>
@@ -193,12 +207,16 @@
193 <message> 207 <message>
194 <source>Really delete 208 <source>Really delete
195</source> 209</source>
196 <translation>確定刪除</translation> 210 <translation>確定刪除</translation>
197 </message> 211 </message>
198 <message> 212 <message>
213 <source>Delete Directory</source>
214 <translation>刪除目錄</translation>
215 </message>
216 <message>
199 <source>Really copy 217 <source>Really copy
200%1 files?</source> 218%1 files?</source>
201 <translation>確定要複製 219 <translation>確定要複製
202%1 個檔案?</translation> 220%1 個檔案?</translation>
203 </message> 221 </message>
204 <message> 222 <message>
@@ -213,48 +231,12 @@ exists. Ok to overwrite?</source>
213 <message> 231 <message>
214 <source> already exists. 232 <source> already exists.
215Do you really want to delete it?</source> 233Do you really want to delete it?</source>
216 <translation> 已經存在. 234 <translation> 已經存在.
217您確定要刪除它?</translation> 235您確定要刪除它?</translation>
218 </message> 236 </message>
219 <message>
220 <source>Advanced FileManager
221is copyright 2002-2003 by
222L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
223and is licensed by the GPL</source>
224 <translation type="unfinished">進階型檔案管理程式
225 版權 2002-2003
226L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
227,授權為 GPL</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Cannot remove current directory
231from bookmarks.
232It is not bookmarked!!</source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Bookmark Directory</source>
237 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
241 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
245 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Could not copy %1 to %2</source>
249 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Error</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message>
255</context> 237</context>
256<context> 238<context>
257 <name>Output</name> 239 <name>Output</name>
258 <message> 240 <message>
259 <source>Save output to file (name only)</source> 241 <source>Save output to file (name only)</source>
260 <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation> 242 <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation>