summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_TW/datebook.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/zh_TW/datebook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/datebook.ts4
1 files changed, 0 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/datebook.ts b/i18n/zh_TW/datebook.ts
index e630c7c..e284784 100644
--- a/i18n/zh_TW/datebook.ts
+++ b/i18n/zh_TW/datebook.ts
@@ -103,100 +103,96 @@ Quit anyway?</translation>
103 <message> 103 <message>
104 <source>M</source> 104 <source>M</source>
105 <translation>M</translation> 105 <translation>M</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>T</source> 108 <source>T</source>
109 <translation>T</translation> 109 <translation>T</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>W</source> 112 <source>W</source>
113 <translation>W</translation> 113 <translation>W</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>F</source> 116 <source>F</source>
117 <translation>F</translation> 117 <translation>F</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>S</source> 120 <source>S</source>
121 <translation>S</translation> 121 <translation>S</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Monday</source> 124 <source>Monday</source>
125 <translation>一</translation> 125 <translation>一</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Tuesday</source> 128 <source>Tuesday</source>
129 <translation>二</translation> 129 <translation>二</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Wednesday</source> 132 <source>Wednesday</source>
133 <translation>三</translation> 133 <translation>三</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Thursday</source> 136 <source>Thursday</source>
137 <translation>四</translation> 137 <translation>四</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Friday</source> 140 <source>Friday</source>
141 <translation>五</translation> 141 <translation>五</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Saturday</source> 144 <source>Saturday</source>
145 <translation>六</translation> 145 <translation>六</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Sunday</source> 148 <source>Sunday</source>
149 <translation>天</translation> 149 <translation>天</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message>
152 <source>DateBookDayHeaderBase</source>
153 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message>
155</context> 151</context>
156<context> 152<context>
157 <name>DateBookDayView</name> 153 <name>DateBookDayView</name>
158 <message> 154 <message>
159 <source>:00p</source> 155 <source>:00p</source>
160 <translation>:00p</translation> 156 <translation>:00p</translation>
161 </message> 157 </message>
162</context> 158</context>
163<context> 159<context>
164 <name>DateBookDayWidget</name> 160 <name>DateBookDayWidget</name>
165 <message> 161 <message>
166 <source>Start</source> 162 <source>Start</source>
167 <translation>開始</translation> 163 <translation>開始</translation>
168 </message> 164 </message>
169 <message> 165 <message>
170 <source>End</source> 166 <source>End</source>
171 <translation>結束</translation> 167 <translation>結束</translation>
172 </message> 168 </message>
173 <message> 169 <message>
174 <source>Edit</source> 170 <source>Edit</source>
175 <translation>編輯</translation> 171 <translation>編輯</translation>
176 </message> 172 </message>
177 <message> 173 <message>
178 <source>Delete</source> 174 <source>Delete</source>
179 <translation>刪除</translation> 175 <translation>刪除</translation>
180 </message> 176 </message>
181 <message> 177 <message>
182 <source>Beam</source> 178 <source>Beam</source>
183 <translation>紅外線</translation> 179 <translation>紅外線</translation>
184 </message> 180 </message>
185 <message> 181 <message>
186 <source>This is an all day event.</source> 182 <source>This is an all day event.</source>
187 <translation>這是一個終日事件.</translation> 183 <translation>這是一個終日事件.</translation>
188 </message> 184 </message>
189 <message> 185 <message>
190 <source>Time</source> 186 <source>Time</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation type="unfinished"></translation>
192 </message> 188 </message>
193 <message> 189 <message>
194 <source> - </source> 190 <source> - </source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message> 192 </message>
197 <message> 193 <message>
198 <source>Duplicate</source> 194 <source>Duplicate</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message> 196 </message>
201 <message> 197 <message>
202 <source>Beam this occurence</source> 198 <source>Beam this occurence</source>