-rw-r--r-- | i18n/zh_TW/kbill.ts | 35 |
1 files changed, 21 insertions, 14 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/kbill.ts b/i18n/zh_TW/kbill.ts index f4d45dd..f52df73 100644 --- a/i18n/zh_TW/kbill.ts +++ b/i18n/zh_TW/kbill.ts | |||
@@ -1,64 +1,71 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>HelpDialog</name> | ||
4 | <message> | ||
5 | <source>Form1</source> | ||
6 | <translation>表單1</translation> | ||
7 | </message> | ||
8 | </context> | ||
9 | <context> | ||
3 | <name>KBill</name> | 10 | <name>KBill</name> |
4 | <message> | 11 | <message> |
5 | <source>kBill</source> | 12 | <source>kBill</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 13 | <translation>K比爾</translation> |
7 | </message> | 14 | </message> |
8 | <message> | 15 | <message> |
9 | <source>New game</source> | 16 | <source>New game</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 17 | <translation>新遊戲</translation> |
11 | </message> | 18 | </message> |
12 | <message> | 19 | <message> |
13 | <source>Pause game</source> | 20 | <source>Pause game</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 21 | <translation>暫停遊戲</translation> |
15 | </message> | 22 | </message> |
16 | <message> | 23 | <message> |
17 | <source>Story of kBill</source> | 24 | <source>Story of kBill</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 25 | <translation>K比爾的故事</translation> |
19 | </message> | 26 | </message> |
20 | <message> | 27 | <message> |
21 | <source>Rules</source> | 28 | <source>Rules</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 29 | <translation>規則</translation> |
23 | </message> | 30 | </message> |
24 | <message> | 31 | <message> |
25 | <source>&File</source> | 32 | <source>&File</source> |
26 | <translation type="unfinished"></translation> | 33 | <translation>檔案(&F)</translation> |
27 | </message> | 34 | </message> |
28 | <message> | 35 | <message> |
29 | <source>&Help</source> | 36 | <source>&Help</source> |
30 | <translation type="unfinished"></translation> | 37 | <translation>說明(&H)</translation> |
31 | </message> | 38 | </message> |
32 | <message> | 39 | <message> |
33 | <source>Pause Game</source> | 40 | <source>Pause Game</source> |
34 | <translation type="unfinished"></translation> | 41 | <translation>暫停遊戲</translation> |
35 | </message> | 42 | </message> |
36 | <message> | 43 | <message> |
37 | <source><b>The Story</b><p>Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle 'Bill', has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) 'Bill' has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> | 44 | <source><b>The Story</b><p>Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle 'Bill', has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) 'Bill' has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> |
38 | <translation type="unfinished"></translation> | 45 | <translation><b>故事</b>這個世界的命運又再度掌握在你的手裡! 有一個邪惡的電腦駭客, 只知道他的代號是 'Bill', 已經製造了一種終極的電腦病毒. 這個病毒的威力十分強大, 甚至可以把一般的電腦變成一臺烤麵包機. (噢!) 'Bill' 已經把自己複製成多得數不清的微型比爾. 他們唯一的目的就是要散佈這個凶惡的病毒, 而它已經被巧妙地偽裝成一個非常熱門的作業系統. 身為系統管理者與病毒剋星, 你的工作是阻止比爾完成他的野心.</translation> |
39 | </message> | 46 | </message> |
40 | <message> | 47 | <message> |
41 | <source>The story of KBill</source> | 48 | <source>The story of KBill</source> |
42 | <translation type="unfinished"></translation> | 49 | <translation>K比爾的故事</translation> |
43 | </message> | 50 | </message> |
44 | <message> | 51 | <message> |
45 | <source>The rules of KBill</source> | 52 | <source>The rules of KBill</source> |
46 | <translation type="unfinished"></translation> | 53 | <translation>K比爾的規則</translation> |
47 | </message> | 54 | </message> |
48 | <message> | 55 | <message> |
49 | <source><b>The Rules</b><p>kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.<p><UL><LI>Whack the Bills (click)</LI><LI>Restart the computer (click)</LI><LI>Pick up stolen OSes & return (drag) them to their respective computers</LI><LI>Drag the bucket to extinguish sparks</LI><LI>Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.</LI></UL><P>As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can't be too hard</source> | 56 | <source><b>The Rules</b><p>kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.<p><UL><LI>Whack the Bills (click)</LI><LI>Restart the computer (click)</LI><LI>Pick up stolen OSes & return (drag) them to their respective computers</LI><LI>Drag the bucket to extinguish sparks</LI><LI>Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.</LI></UL><P>As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can't be too hard</source> |
50 | <translation type="unfinished"></translation> | 57 | <translation><b>規則</b&lgt;K比爾經過辛勤的設計與研究使它變得很容易而適合全家人, 正如適合小 Sally 一樣. 日復一日的 beta 測試加上向廉價人工智慧設計師諮詢終於產生容易使用的遊戲, 不過一點也不像麥金塔.<p><UL><LI>敲打比爾(點一下)</LI><LI>重新啟動電腦(點一下)</LI><LI>撿起被偷的作業系統 & 把它們交還(拖放)給各自的電腦</LI><LI>拖拉水桶去澆熄火花</LI><LI>分數是以花費的時間計算, 殺掉比爾還有紅利.</LI></UL><P>至於剩下的部份, 您應該可以靠自己解決. 我們做到了, 所以它應該不會太難.</translation> |
51 | </message> | 58 | </message> |
52 | </context> | 59 | </context> |
53 | <context> | 60 | <context> |
54 | <name>UI</name> | 61 | <name>UI</name> |
55 | <message> | 62 | <message> |
56 | <source>After Level</source> | 63 | <source>After Level</source> |
57 | <translation type="unfinished"></translation> | 64 | <translation>經過關卡</translation> |
58 | </message> | 65 | </message> |
59 | <message> | 66 | <message> |
60 | <source>Your score</source> | 67 | <source>Your score</source> |
61 | <translation type="unfinished"></translation> | 68 | <translation>您的分數</translation> |
62 | </message> | 69 | </message> |
63 | </context> | 70 | </context> |
64 | </TS> | 71 | </TS> |