summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/zh_TW/sysinfo.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/sysinfo.ts38
1 files changed, 0 insertions, 38 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/sysinfo.ts b/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
index fa5b4d4..983bd63 100644
--- a/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
+++ b/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
@@ -148,28 +148,12 @@
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Total Memory: %1 kB</source> 150 <source>Total Memory: %1 kB</source>
151 <translation>總記憶體: %1 kB</translation> 151 <translation>總記憶體: %1 kB</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
155Memory is categorized as follows:
156
1571. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1582. Buffers - temporary storage used to improve performance
1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1604. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
161 <translation type="obsolete">本頁顯示裝置些記憶體分配情形
162記憶體使用分類如下:
163
1641. 已使用 - 由Opie及執行的程式所佔用
1652. 緩衝區 - 用來提升系統效能的暫存區
1663. 快取區 - 最近使用過但尚未清除的資訊
1674. 剩餘 - 未被Opie或任何執行程式佔用的記憶體</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
171Memory is categorized as follows: 155Memory is categorized as follows:
172 156
1731. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1571. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1742. Buffers - temporary storage used to improve performance 1582. Buffers - temporary storage used to improve performance
1753. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
@@ -193,16 +177,12 @@ Memory is categorized as follows:
193 </message> 177 </message>
194 <message> 178 <message>
195 <source>Use#</source> 179 <source>Use#</source>
196 <translation>Use#</translation> 180 <translation>Use#</translation>
197 </message> 181 </message>
198 <message> 182 <message>
199 <source>Used By</source>
200 <translation type="obsolete">使用者</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 183 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
204 184
205Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 185Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
206 <translation>這是現在已載入系統的所有核心模組的清單 186 <translation>這是現在已載入系統的所有核心模組的清單
207 187
208點住模組名稱不放即可顯示詳細資訊或卸載該模組</translation> 188點住模組名稱不放即可顯示詳細資訊或卸載該模組</translation>
@@ -221,17 +201,12 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
221 </message> 201 </message>
222 <message> 202 <message>
223 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 203 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
224 <translation>本區顯示模組的詳細資訊</translation> 204 <translation>本區顯示模組的詳細資訊</translation>
225 </message> 205 </message>
226 <message> 206 <message>
227 <source>You really want to execute
228</source>
229 <translation type="obsolete">您確定要執行?</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Used by</source> 207 <source>Used by</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message> 209 </message>
235 <message> 210 <message>
236 <source>You really want to execute 211 <source>You really want to execute
237%1 for this module?</source> 212%1 for this module?</source>
@@ -293,17 +268,12 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
293 </message> 268 </message>
294 <message> 269 <message>
295 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 270 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
296 <translation>本區顯示選取程序的詳細資料</translation> 271 <translation>本區顯示選取程序的詳細資料</translation>
297 </message> 272 </message>
298 <message> 273 <message>
299 <source>You really want to send
300</source>
301 <translation type="obsolete">您確定要送出?</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Really want to send %1 274 <source>Really want to send %1
305to this process?</source> 275to this process?</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message> 277 </message>
308</context> 278</context>
309<context> 279<context>
@@ -365,20 +335,12 @@ to this process?</source>
365 </message> 335 </message>
366 <message> 336 <message>
367 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 337 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
368 <translation>&lt;p&gt;版本: </translation> 338 <translation>&lt;p&gt;版本: </translation>
369 </message> 339 </message>
370 <message> 340 <message>
371 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
372 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;型號: </translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
376 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;提供者: </translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 341 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
380 <translation>本頁顯示本裝置上執行的Opie, Linux核心版及發行套件名稱</translation> 342 <translation>本頁顯示本裝置上執行的Opie, Linux核心版及發行套件名稱</translation>
381 </message> 343 </message>
382 <message> 344 <message>
383 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 345 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
384 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation type="unfinished"></translation>