summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_TW/textedit.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/zh_TW/textedit.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/textedit.ts6
1 files changed, 0 insertions, 6 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/textedit.ts b/i18n/zh_TW/textedit.ts
index f941791..cfea525 100644
--- a/i18n/zh_TW/textedit.ts
+++ b/i18n/zh_TW/textedit.ts
@@ -109,102 +109,96 @@
109 <source>Prompt on Exit</source> 109 <source>Prompt on Exit</source>
110 <translation>Prompt on Exit</translation> 110 <translation>Prompt on Exit</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Always open linked file</source> 113 <source>Always open linked file</source>
114 <translation>總是開啟Linked檔案</translation> 114 <translation>總是開啟Linked檔案</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>File Permissions</source> 117 <source>File Permissions</source>
118 <translation>檔案權限</translation> 118 <translation>檔案權限</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Search Bar Open</source> 121 <source>Search Bar Open</source>
122 <translation>開始Search Bar</translation> 122 <translation>開始Search Bar</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Goto Line...</source> 125 <source>Goto Line...</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Auto Save 5 min.</source> 129 <source>Auto Save 5 min.</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Text Edit</source> 137 <source>Text Edit</source>
138 <translation type="unfinished">文字編輯</translation> 138 <translation type="unfinished">文字編輯</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Write Failed</source> 141 <source>Write Failed</source>
142 <translation type="unfinished">寫入錯誤</translation> 142 <translation type="unfinished">寫入錯誤</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Unnamed</source> 145 <source>Unnamed</source>
146 <translation type="unfinished">未名命</translation> 146 <translation type="unfinished">未名命</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Permissions</source> 149 <source>Permissions</source>
150 <translation type="unfinished">權限</translation> 150 <translation type="unfinished">權限</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Choose font</source> 153 <source>Choose font</source>
154 <translation type="unfinished">選擇字型</translation> 154 <translation type="unfinished">選擇字型</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
158from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
159 <translation type="obsolete">Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
160from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Yes</source> 157 <source>Yes</source>
164 <translation type="unfinished">是的</translation> 158 <translation type="unfinished">是的</translation>
165 </message> 159 </message>
166 <message> 160 <message>
167 <source>No</source> 161 <source>No</source>
168 <translation type="unfinished">否</translation> 162 <translation type="unfinished">否</translation>
169 </message> 163 </message>
170 <message> 164 <message>
171 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 165 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation type="unfinished"></translation>
173 </message> 167 </message>
174 <message> 168 <message>
175 <source>Textedit</source> 169 <source>Textedit</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation type="unfinished"></translation>
177 </message> 171 </message>
178 <message> 172 <message>
179 <source>Textedit detected 173 <source>Textedit detected
180you have unsaved changes 174you have unsaved changes
181Go ahead and save? 175Go ahead and save?
182</source> 176</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation type="unfinished"></translation>
184 </message> 178 </message>
185 <message> 179 <message>
186 <source>Don&apos;t Save</source> 180 <source>Don&apos;t Save</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message> 182 </message>
189 <message> 183 <message>
190 <source>&amp;Cancel</source> 184 <source>&amp;Cancel</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation type="unfinished"></translation>
192 </message> 186 </message>
193 <message> 187 <message>
194 <source>Not enough lines</source> 188 <source>Not enough lines</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message> 190 </message>
197 <message> 191 <message>
198 <source>%1 - Text Editor</source> 192 <source>%1 - Text Editor</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message> 194 </message>
201 <message> 195 <message>
202 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 196 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
203from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source> 197from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message> 199 </message>
206 <message> 200 <message>
207 <source>Save Failed</source> 201 <source>Save Failed</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message> 203 </message>
210</context> 204</context>