summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_TW
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/zh_TW') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/.directory2
-rw-r--r--i18n/zh_TW/addressbook.ts885
-rw-r--r--i18n/zh_TW/advancedfm.ts112
-rw-r--r--i18n/zh_TW/appearance.ts12
-rw-r--r--i18n/zh_TW/aqpkg.ts398
-rw-r--r--i18n/zh_TW/backgammon.ts164
-rw-r--r--i18n/zh_TW/backup.ts86
-rw-r--r--i18n/zh_TW/bounce.ts16
-rw-r--r--i18n/zh_TW/buzzword.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/checkbook.ts8
-rw-r--r--i18n/zh_TW/citytime.ts28
-rw-r--r--i18n/zh_TW/clock.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/datebook.ts189
-rw-r--r--i18n/zh_TW/drawpad.ts124
-rw-r--r--i18n/zh_TW/euroconv.ts7
-rw-r--r--i18n/zh_TW/formatter.ts54
-rw-r--r--i18n/zh_TW/helpbrowser.ts18
-rw-r--r--i18n/zh_TW/kbill.ts9
-rw-r--r--i18n/zh_TW/kpacman.ts12
-rw-r--r--i18n/zh_TW/language.ts8
-rw-r--r--i18n/zh_TW/launchersettings.ts2
-rw-r--r--i18n/zh_TW/lib.ts2
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts32
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libclockapplet.ts3
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libflatstyle.ts8
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libhomeapplet.ts6
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libinterfaces.ts8
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts18
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libkppp.ts1263
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libliquid.ts37
-rw-r--r--i18n/zh_TW/liblogoutapplet.ts6
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libmodplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libopie.ts552
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libopieobex.ts74
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libqdvorak.ts2
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libqhandwriting.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libqkjumpx.ts2
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libqpe.ts110
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libqpickboard.ts2
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libqunikeyboard.ts2
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libscreenshotapplet.ts44
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libtodayaddressbookplugin.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libtodaydatebookplugin.ts27
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libtodaytodolistplugin.ts13
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libtremorplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libvolumeapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libwirelessapplet.ts12
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libwlan.ts140
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libwlanplugin.ts136
-rw-r--r--i18n/zh_TW/mailit.ts90
-rw-r--r--i18n/zh_TW/mediummount.ts58
-rw-r--r--i18n/zh_TW/minesweep.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/mobilemsg.ts43
-rw-r--r--i18n/zh_TW/networksettings.ts51
-rw-r--r--i18n/zh_TW/odict.ts42
-rw-r--r--i18n/zh_TW/opie-console.ts23
-rw-r--r--i18n/zh_TW/opie-login.ts15
-rw-r--r--i18n/zh_TW/opieftp.ts6
-rw-r--r--i18n/zh_TW/opieirc.ts84
-rw-r--r--i18n/zh_TW/opieplayer.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/opieplayer2.ts14
-rw-r--r--i18n/zh_TW/opierec.ts208
-rw-r--r--i18n/zh_TW/osearch.ts123
-rw-r--r--i18n/zh_TW/oxygen.ts278
-rw-r--r--i18n/zh_TW/parashoot.ts6
-rw-r--r--i18n/zh_TW/patience.ts36
-rw-r--r--i18n/zh_TW/qasteroids.ts12
-rw-r--r--i18n/zh_TW/qpdf.ts6
-rw-r--r--i18n/zh_TW/qpe.ts34
-rw-r--r--i18n/zh_TW/reader.ts623
-rw-r--r--i18n/zh_TW/security.ts16
-rw-r--r--i18n/zh_TW/sheetqt.ts28
-rw-r--r--i18n/zh_TW/snake.ts14
-rw-r--r--i18n/zh_TW/stockticker.ts68
-rw-r--r--i18n/zh_TW/sysinfo.ts136
-rw-r--r--i18n/zh_TW/systemtime.ts292
-rw-r--r--i18n/zh_TW/tetrix.ts46
-rw-r--r--i18n/zh_TW/textedit.ts139
-rw-r--r--i18n/zh_TW/tictac.ts9
-rw-r--r--i18n/zh_TW/tinykate.ts61
-rw-r--r--i18n/zh_TW/today.ts93
-rw-r--r--i18n/zh_TW/todolist.ts554
-rw-r--r--i18n/zh_TW/ubrowser.ts36
-rw-r--r--i18n/zh_TW/usermanager.ts6
-rw-r--r--i18n/zh_TW/wordgame.ts4
86 files changed, 6137 insertions, 1784 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/.directory b/i18n/zh_TW/.directory
index beaa5fd..42b7085 100644
--- a/i18n/zh_TW/.directory
+++ b/i18n/zh_TW/.directory
@@ -10,3 +10,5 @@ Name[pt]=Chinês Tradicional
10Name[pt_BR]=Chinês Tradicional 10Name[pt_BR]=Chinês Tradicional
11Name[sl]=Tradicionalna kitajščina 11Name[sl]=Tradicionalna kitajščina
12Name[zh_TW]=繁體中文 12Name[zh_TW]=繁體中文
13Name[de]=traditionelles Chinesisch
14Name[nl]=Traditioneel Chinees \ No newline at end of file
diff --git a/i18n/zh_TW/addressbook.ts b/i18n/zh_TW/addressbook.ts
index 7fb96dc..448606f 100644
--- a/i18n/zh_TW/addressbook.ts
+++ b/i18n/zh_TW/addressbook.ts
@@ -3,11 +3,11 @@
3 <name>AbTable</name> 3 <name>AbTable</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Full Name</source> 5 <source>Full Name</source>
6 <translation >全名</translation> 6 <translation>全名</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contact</source> 9 <source>Contact</source>
10 <translation >聯絡人</translation> 10 <translation>聯絡人</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pick</source> 13 <source>Pick</source>
@@ -34,11 +34,11 @@
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Delete</source> 36 <source>Delete</source>
37 <translation >刪除</translation> 37 <translation>刪除</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Find</source> 40 <source>Find</source>
41 <translation >搜尋</translation> 41 <translation>搜尋</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Write Mail To</source> 44 <source>Write Mail To</source>
@@ -46,39 +46,35 @@
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Beam Entry</source> 48 <source>Beam Entry</source>
49 <translation >傳送項目</translation> 49 <translation>傳送項目</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>My Personal Details</source> 52 <source>My Personal Details</source>
53 <translation >個人資料</translation> 53 <translation>個人資料</translation>
54 </message> 54 </message>
55 55 <message>
56
57 <message>
58 <source>View</source> 56 <source>View</source>
59 <translation ></translation> 57 <translation></translation>
60 </message> 58 </message>
61
62
63 <message> 59 <message>
64 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 60 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
65 <translation ></translation> 61 <translation></translation>
66 </message> 62 </message>
67 <message> 63 <message>
68 <source>Edit My Personal Details</source> 64 <source>Edit My Personal Details</source>
69 <translation >編輯個人資料</translation> 65 <translation>編輯個人資料</translation>
70 </message> 66 </message>
71 <message> 67 <message>
72 <source>Edit Address</source> 68 <source>Edit Address</source>
73 <translation >編輯地址</translation> 69 <translation>編輯地址</translation>
74 </message> 70 </message>
75 <message> 71 <message>
76 <source>Contacts - My Personal Details</source> 72 <source>Contacts - My Personal Details</source>
77 <translation >聯絡人 - 個人資料"</translation> 73 <translation>聯絡人 - 個人資料&quot;</translation>
78 </message> 74 </message>
79 <message> 75 <message>
80 <source>Out of space</source> 76 <source>Out of space</source>
81 <translation >儲存空間不足</translation> 77 <translation>儲存空間不足</translation>
82 </message> 78 </message>
83 <message> 79 <message>
84 <source>Unable to save information. 80 <source>Unable to save information.
@@ -86,471 +82,538 @@ Free up some space
86and try again. 82and try again.
87 83
88Quit anyway?</source> 84Quit anyway?</source>
89 <translation >無法儲存資料 85 <translation>無法儲存資料
90請先釋放些儲存空間後再試一次 86請先釋放些儲存空間後再試一次
91退出? 87退出?
92</translation> 88</translation>
93 </message> 89 </message>
94 <message> 90 <message>
95 <source>All</source> 91 <source>All</source>
96 <translation >全部</translation> 92 <translation>全部</translation>
97 </message> 93 </message>
98 <message> 94 <message>
99 <source>Unfiled</source> 95 <source>Unfiled</source>
100 <translation >未歸檔</translation> 96 <translation>未歸檔</translation>
101 </message> 97 </message>
102 <message> 98 <message>
103 <source>Import vCard</source> 99 <source>Import vCard</source>
104 <translation >輸入 cVard</translation> 100 <translation>輸入 cVard</translation>
105 </message> 101 </message>
106 <message> 102 <message>
107 <source>Close Find</source> 103 <source>Close Find</source>
108 <translation >關閉搜尋</translation> 104 <translation>關閉搜尋</translation>
109 </message> 105 </message>
110 <message> 106 <message>
111 <source>Save all Data</source> 107 <source>Save all Data</source>
112 <translation >儲存所有資料</translation> 108 <translation>儲存所有資料</translation>
113 </message> 109 </message>
114 <message> 110 <message>
115 <source>Config</source> 111 <source>Config</source>
116 <translation >設定</translation> 112 <translation>設定</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>OContacts</source>
120 <translation >聯絡人</translation>
121 </message> 113 </message>
122 <message> 114 <message>
123 <source>Not Found</source> 115 <source>Not Found</source>
124 <translation >未找到</translation> 116 <translation>未找到</translation>
125 </message> 117 </message>
126 <message> 118 <message>
127 <source>List</source> 119 <source>List</source>
128 <translation >列出</translation> 120 <translation>列出</translation>
129 </message> 121 </message>
130 <message> 122 <message>
131 <source>Cards</source> 123 <source>Cards</source>
132 <translation >名片</translation> 124 <translation>名片</translation>
133 </message> 125 </message>
134 <message> 126 <message>
135 <source>Card</source> 127 <source>Card</source>
136 <translation >名片</translation> 128 <translation>名片</translation>
137 </message> 129 </message>
138 <message> 130 <message>
139 <source>Start Search</source> 131 <source>Start Search</source>
140 <translation >開始搜尋</translation> 132 <translation>開始搜尋</translation>
141 </message> 133 </message>
142 <message> 134 <message>
143 <source>Right file type ?</source> 135 <source>Right file type ?</source>
144 <translation >是正確檔案類型嘛?</translation> 136 <translation>是正確檔案類型嘛?</translation>
145 </message> 137 </message>
146 <message> 138 <message>
147 <source>&amp;Yes</source> 139 <source>&amp;Yes</source>
148 <translation >&amp;是</translation> 140 <translation>&amp;是</translation>
149 </message> 141 </message>
150 <message> 142 <message>
151 <source>&amp;No</source> 143 <source>&amp;No</source>
152 <translation >&amp;否</translation> 144 <translation>&amp;否</translation>
153 </message> 145 </message>
154 <message> 146 <message>
155 <source>Unable to find a contact for this 147 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
156 search pattern!</source> 148 <translation>無法找到此型態的聯絡人</translation>
157 <translation >無法找到此型態的聯絡人</translation>
158 </message> 149 </message>
159 <message> 150 <message>
160 <source>The selected file 151 <source>The selected file
161 does not end with &quot;.vcf&quot;. 152 does not end with &quot;.vcf&quot;.
162 Do you really want to open it?</source> 153 Do you really want to open it?</source>
163 <translation >選擇的檔案不是以&quot;.vcf&quot;結束.確定要開啟?</translation> 154 <translation>選擇的檔案不是以&quot;.vcf&quot;結束.確定要開啟?</translation>
164 </message> 155 </message>
165 <message> 156 <message>
166 <source>Add Contact?</source> 157 <source>Add Contact?</source>
167 <translation >新增聯絡人?</translation> 158 <translation>新增聯絡人?</translation>
168 </message> 159 </message>
169 <message> 160 <message>
170 <source>Do you really want add contact for 161 <source>Do you really want add contact for
171%1?</source> 162%1?</source>
172 <translation >確定要在%1加入聯絡人?</translation> 163 <translation>確定要在%1加入聯絡人?</translation>
173 </message> 164 </message>
174 <message> 165 <message>
175 <source>&amp;All Yes</source> 166 <source>&amp;All Yes</source>
176 <translation >&amp;全部都是</translation> 167 <translation>&amp;全部都是</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Export vCard</source>
171 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>You have to select a contact !</source>
175 <translation type="unfinished"></translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>You have to set a filename !</source>
179 <translation type="unfinished"></translation>
177 </message> 180 </message>
178</context> 181</context>
179<context> 182<context>
180 <name>ConfigDlg_Base</name> 183 <name>ConfigDlg_Base</name>
181 <message> 184 <message>
182 <source>Query Style</source> 185 <source>Query Style</source>
183 <translation >查詢樣式</translation> 186 <translation>查詢樣式</translation>
184 </message> 187 </message>
185 <message> 188 <message>
186 <source>Use Regular Expressions</source> 189 <source>Use Regular Expressions</source>
187 <translation >使用一般的表達方式</translation> 190 <translation>使用一般的表達方式</translation>
188 </message> 191 </message>
189 <message> 192 <message>
190 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 193 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
191 <translation >使用萬用字元(*,?)</translation> 194 <translation>使用萬用字元(*,?)</translation>
192 </message> 195 </message>
193 <message> 196 <message>
194 <source>Case Sensitive</source> 197 <source>Case Sensitive</source>
195 <translation >大小寫不同</translation> 198 <translation>大小寫不同</translation>
196 </message> 199 </message>
197 <message> 200 <message>
198 <source>Mail</source> 201 <source>Mail</source>
199 <translation >郵件</translation> 202 <translation>郵件</translation>
200 </message> 203 </message>
201 <message> 204 <message>
202 <source>Prefer QT-Mail </source> 205 <source>Prefer QT-Mail </source>
203 <translation >採用QT-Mail</translation> 206 <translation>採用QT-Mail</translation>
204 </message> 207 </message>
205 <message> 208 <message>
206 <source>Prefer Opie-Mail</source> 209 <source>Prefer Opie-Mail</source>
207 <translation >採用Opie-Mail</translation> 210 <translation>採用Opie-Mail</translation>
208 </message> 211 </message>
209 <message> 212 <message>
210 <source>Notice: QT-Mail is just 213 <source>Notice: QT-Mail is just
211provided in the SHARP 214provided in the SHARP
212default ROM. Opie-Mail 215default ROM. Opie-Mail
213is provided free !</source> 216is provided free !</source>
214 <translation >注意: QT-Maily僅在Sharp的預設ROM中提供.Opie-Mail可免費安裝 </translation> 217 <translation>注意: QT-Maily僅在Sharp的預設ROM中提供.Opie-Mail可免費安裝 </translation>
215 </message> 218 </message>
216 <message> 219 <message>
217 <source>Misc</source> 220 <source>Misc</source>
218 <translation >其他</translation> 221 <translation>其他</translation>
219 </message> 222 </message>
220 <message> 223 <message>
221 <source>Search Settings</source> 224 <source>Search Settings</source>
222 <translation >搜尋之設定</translation> 225 <translation>搜尋之設定</translation>
223 </message> 226 </message>
224 <message> 227 <message>
225 <source>Font</source> 228 <source>Font</source>
226 <translation >字型</translation> 229 <translation>字型</translation>
227 </message> 230 </message>
228 <message> 231 <message>
229 <source>Small</source> 232 <source>Small</source>
230 <translation >小</translation> 233 <translation>小</translation>
231 </message> 234 </message>
232 <message> 235 <message>
233 <source>Normal</source> 236 <source>Normal</source>
234 <translation >一般</translation> 237 <translation>一般</translation>
235 </message> 238 </message>
236 <message> 239 <message>
237 <source>Large</source> 240 <source>Large</source>
238 <translation >大</translation> 241 <translation>大</translation>
239 </message> 242 </message>
240 <message> 243 <message>
241 <source>Order</source> 244 <source>Order</source>
242 <translation >順序</translation> 245 <translation>順序</translation>
243 </message> 246 </message>
244 <message> 247 <message>
245 <source>Select Contact Order:</source> 248 <source>Select Contact Order:</source>
246 <translation >選擇聯絡人順序</translation> 249 <translation>選擇聯絡人順序</translation>
247 </message> 250 </message>
248 <message> 251 <message>
249 <source>Up</source> 252 <source>Up</source>
250 <translation >上移</translation> 253 <translation>上移</translation>
251 </message> 254 </message>
252 <message> 255 <message>
253 <source>Down</source> 256 <source>Down</source>
254 <translation >下移</translation> 257 <translation>下移</translation>
255 </message> 258 </message>
256 <message> 259 <message>
257 <source>Add</source> 260 <source>Add</source>
258 <translation >增加</translation> 261 <translation>增加</translation>
259 </message> 262 </message>
260 <message> 263 <message>
261 <source>Remove</source> 264 <source>Remove</source>
262 <translation >移除</translation> 265 <translation>移除</translation>
263 </message> 266 </message>
264 <message> 267 <message>
265 <source>Configuration</source> 268 <source>Configuration</source>
266 <translation >設定</translation> 269 <translation>設定</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Click on tab to select one</source>
273 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Settings for the search query style</source>
277 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
281 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
285 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
289 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Font size for list- and card view</source>
293 <translation type="unfinished"></translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Tool-/Menubar</source>
297 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Fixed</source>
301 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
305 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Moveable</source>
309 <translation type="unfinished"></translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Fontsettings for list and card view</source>
317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>Use OPIE mail if installed</source>
325 <translation type="unfinished"></translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>Move selected attribute one line up</source>
329 <translation type="unfinished"></translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Move selected attribute one line down</source>
333 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>List of all available attributes</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
345 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
349 <translation type="unfinished"></translation>
267 </message> 350 </message>
268</context> 351</context>
269<context> 352<context>
270 <name>ContactEditor</name> 353 <name>ContactEditor</name>
271 <message> 354 <message>
272 <source>First Name</source> 355 <source>First Name</source>
273 <translation >名</translation> 356 <translation>名</translation>
274 </message> 357 </message>
275 <message> 358 <message>
276 <source>Middle Name</source> 359 <source>Middle Name</source>
277 <translation >中名</translation> 360 <translation>中名</translation>
278 </message> 361 </message>
279 <message> 362 <message>
280 <source>Last Name</source> 363 <source>Last Name</source>
281 <translation >姓</translation> 364 <translation>姓</translation>
282 </message> 365 </message>
283 <message> 366 <message>
284 <source>Suffix</source> 367 <source>Suffix</source>
285 <translation >Suffix</translation> 368 <translation>Suffix</translation>
286 </message> 369 </message>
287 <message> 370 <message>
288 <source>File As</source> 371 <source>File As</source>
289 <translation >歸檔為</translation> 372 <translation>歸檔為</translation>
290 </message> 373 </message>
291 <message> 374 <message>
292 <source>Gender</source> 375 <source>Gender</source>
293 <translation >性別</translation> 376 <translation>性別</translation>
294 </message> 377 </message>
295 <message> 378 <message>
296 <source>Job Title</source> 379 <source>Job Title</source>
297 <translation >職稱</translation> 380 <translation>職稱</translation>
298 </message> 381 </message>
299 <message> 382 <message>
300 <source>City</source> 383 <source>City</source>
301 <translation >城市</translation> 384 <translation>城市</translation>
302 </message> 385 </message>
303 <message> 386 <message>
304 <source>State</source> 387 <source>State</source>
305 <translation >州</translation> 388 <translation>州</translation>
306 </message> 389 </message>
307 <message> 390 <message>
308 <source>Country</source> 391 <source>Country</source>
309 <translation >國家</translation> 392 <translation>國家</translation>
310 </message> 393 </message>
311 <message> 394 <message>
312 <source>Full Name...</source> 395 <source>Full Name...</source>
313 <translation >全名...</translation> 396 <translation>全名...</translation>
314 </message> 397 </message>
315 <message> 398 <message>
316 <source>Organization</source> 399 <source>Organization</source>
317 <translation >組織</translation> 400 <translation>組織</translation>
318 </message> 401 </message>
319 <message> 402 <message>
320 <source>Category</source> 403 <source>Category</source>
321 <translation >類別</translation> 404 <translation>類別</translation>
322 </message> 405 </message>
323 <message> 406 <message>
324 <source>Notes...</source> 407 <source>Notes...</source>
325 <translation >註解...</translation> 408 <translation>註解...</translation>
326 </message> 409 </message>
327 <message> 410 <message>
328 <source>General</source> 411 <source>General</source>
329 <translation >一般</translation> 412 <translation>一般</translation>
330 </message> 413 </message>
331 <message> 414 <message>
332 <source>Business</source> 415 <source>Business</source>
333 <translation >商務</translation> 416 <translation>商務</translation>
334 </message> 417 </message>
335 <message> 418 <message>
336 <source>Home</source> 419 <source>Home</source>
337 <translation >住家</translation> 420 <translation>住家</translation>
338 </message> 421 </message>
339 <message> 422 <message>
340 <source>Address</source> 423 <source>Address</source>
341 <translation >住址</translation> 424 <translation>住址</translation>
342 </message> 425 </message>
343 <message> 426 <message>
344 <source>Zip Code</source> 427 <source>Zip Code</source>
345 <translation >郵遞區號</translation> 428 <translation>郵遞區號</translation>
346 </message> 429 </message>
347 <message> 430 <message>
348 <source>United States</source> 431 <source>United States</source>
349 <translation >美國</translation> 432 <translation>美國</translation>
350 </message> 433 </message>
351 <message> 434 <message>
352 <source>United Kingdom</source> 435 <source>United Kingdom</source>
353 <translation >英國</translation> 436 <translation>英國</translation>
354 </message> 437 </message>
355 <message> 438 <message>
356 <source>Japan</source> 439 <source>Japan</source>
357 <translation >日本</translation> 440 <translation>日本</translation>
358 </message> 441 </message>
359 <message> 442 <message>
360 <source>France</source> 443 <source>France</source>
361 <translation >法國</translation> 444 <translation>法國</translation>
362 </message> 445 </message>
363 <message> 446 <message>
364 <source>Germany</source> 447 <source>Germany</source>
365 <translation >德國</translation> 448 <translation>德國</translation>
366 </message> 449 </message>
367 <message> 450 <message>
368 <source>Norway</source> 451 <source>Norway</source>
369 <translation >挪威</translation> 452 <translation>挪威</translation>
370 </message> 453 </message>
371 <message> 454 <message>
372 <source>Canada</source> 455 <source>Canada</source>
373 <translation >加拿大</translation> 456 <translation>加拿大</translation>
374 </message> 457 </message>
375 <message> 458 <message>
376 <source>Male</source> 459 <source>Male</source>
377 <translation >男性</translation> 460 <translation>男性</translation>
378 </message> 461 </message>
379 <message> 462 <message>
380 <source>Female</source> 463 <source>Female</source>
381 <translation >女性</translation> 464 <translation>女性</translation>
382 </message> 465 </message>
383 <message> 466 <message>
384 <source>Details</source> 467 <source>Details</source>
385 <translation >細項</translation> 468 <translation>細項</translation>
386 </message> 469 </message>
387 <message> 470 <message>
388 <source>Enter Note</source> 471 <source>Enter Note</source>
389 <translation >輸入註解</translation> 472 <translation>輸入註解</translation>
390 </message> 473 </message>
391 <message> 474 <message>
392 <source>Edit Name</source> 475 <source>Edit Name</source>
393 <translation >編輯姓名</translation> 476 <translation>編輯姓名</translation>
394 </message> 477 </message>
395 <message> 478 <message>
396 <source>Contacts</source> 479 <source>Contacts</source>
397 <translation >聯絡人</translation> 480 <translation>聯絡人</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Afganistan</source>
401 <translation >阿富汗</translation>
402 </message> 481 </message>
403 <message> 482 <message>
404 <source>Albania</source> 483 <source>Albania</source>
405 <translation >阿爾巴尼亞</translation> 484 <translation>阿爾巴尼亞</translation>
406 </message> 485 </message>
407 <message> 486 <message>
408 <source>Algeria</source> 487 <source>Algeria</source>
409 <translation >阿爾及利亞</translation> 488 <translation>阿爾及利亞</translation>
410 </message> 489 </message>
411 <message> 490 <message>
412 <source>American Samoa</source> 491 <source>American Samoa</source>
413 <translation >美屬薩摩亞</translation> 492 <translation>美屬薩摩亞</translation>
414 </message> 493 </message>
415 <message> 494 <message>
416 <source>Andorra</source> 495 <source>Andorra</source>
417 <translation >安道爾共和國</translation> 496 <translation>安道爾共和國</translation>
418 </message> 497 </message>
419 <message> 498 <message>
420 <source>Angola</source> 499 <source>Angola</source>
421 <translation >安哥拉</translation> 500 <translation>安哥拉</translation>
422 </message> 501 </message>
423 <message> 502 <message>
424 <source>Anguilla</source> 503 <source>Anguilla</source>
425 <translation >安圭拉島</translation> 504 <translation>安圭拉島</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Antartica</source>
429 <translation >南極圈</translation>
430 </message> 505 </message>
431 <message> 506 <message>
432 <source>Argentina</source> 507 <source>Argentina</source>
433 <translation >阿根廷</translation> 508 <translation>阿根廷</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>Armania</source>
437 <translation >Armania</translation>
438 </message> 509 </message>
439 <message> 510 <message>
440 <source>Aruba</source> 511 <source>Aruba</source>
441 <translation >Aruba</translation> 512 <translation>Aruba</translation>
442 </message> 513 </message>
443 <message> 514 <message>
444 <source>Australia</source> 515 <source>Australia</source>
445 <translation >澳洲</translation> 516 <translation>澳洲</translation>
446 </message> 517 </message>
447 <message> 518 <message>
448 <source>Austria</source> 519 <source>Austria</source>
449 <translation >奧地利</translation> 520 <translation>奧地利</translation>
450 </message> 521 </message>
451 <message> 522 <message>
452 <source>Azerbaijan</source> 523 <source>Azerbaijan</source>
453 <translation >亞塞拜然</translation> 524 <translation>亞塞拜然</translation>
454 </message> 525 </message>
455 <message> 526 <message>
456 <source>Bahamas</source> 527 <source>Bahamas</source>
457 <translation >巴哈馬</translation> 528 <translation>巴哈馬</translation>
458 </message> 529 </message>
459 <message> 530 <message>
460 <source>Bahrain</source> 531 <source>Bahrain</source>
461 <translation >巴林</translation> 532 <translation>巴林</translation>
462 </message> 533 </message>
463 <message> 534 <message>
464 <source>Bangladesh</source> 535 <source>Bangladesh</source>
465 <translation >孟加拉共和國</translation> 536 <translation>孟加拉共和國</translation>
466 </message> 537 </message>
467 <message> 538 <message>
468 <source>Barbados</source> 539 <source>Barbados</source>
469 <translation >巴貝多</translation> 540 <translation>巴貝多</translation>
470 </message> 541 </message>
471 <message> 542 <message>
472 <source>Belarus</source> 543 <source>Belarus</source>
473 <translation >比利時人</translation> 544 <translation>比利時人</translation>
474 </message> 545 </message>
475 <message> 546 <message>
476 <source>Belgium</source> 547 <source>Belgium</source>
477 <translation >比利時</translation> 548 <translation>比利時</translation>
478 </message> 549 </message>
479 <message> 550 <message>
480 <source>Belize</source> 551 <source>Belize</source>
481 <translation >貝里斯</translation> 552 <translation>貝里斯</translation>
482 </message> 553 </message>
483 <message> 554 <message>
484 <source>Benin</source> 555 <source>Benin</source>
485 <translation >貝南</translation> 556 <translation>貝南</translation>
486 </message> 557 </message>
487 <message> 558 <message>
488 <source>Bermuda</source> 559 <source>Bermuda</source>
489 <translation >百慕達(群島)</translation> 560 <translation>百慕達(群島)</translation>
490 </message> 561 </message>
491 <message> 562 <message>
492 <source>Bhutan</source> 563 <source>Bhutan</source>
493 <translation >不丹</translation> 564 <translation>不丹</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>Boliva</source>
497 <translation >委內瑞拉銀幣</translation>
498 </message> 565 </message>
499 <message> 566 <message>
500 <source>Botswana</source> 567 <source>Botswana</source>
501 <translation >波紮那</translation> 568 <translation>波紮那</translation>
502 </message> 569 </message>
503 <message> 570 <message>
504 <source>Bouvet Island</source> 571 <source>Bouvet Island</source>
505 <translation >Bouvet Island</translation> 572 <translation>Bouvet Island</translation>
506 </message> 573 </message>
507 <message> 574 <message>
508 <source>Brazil</source> 575 <source>Brazil</source>
509 <translation >巴西</translation> 576 <translation>巴西</translation>
510 </message> 577 </message>
511 <message> 578 <message>
512 <source>Brunei Darussalam</source> 579 <source>Brunei Darussalam</source>
513 <translation >文萊></translation> 580 <translation>文萊&gt;</translation>
514 </message> 581 </message>
515 <message> 582 <message>
516 <source>Bulgaria</source> 583 <source>Bulgaria</source>
517 <translation >保加利亞</translation> 584 <translation>保加利亞</translation>
518 </message> 585 </message>
519 <message> 586 <message>
520 <source>Burkina Faso</source> 587 <source>Burkina Faso</source>
521 <translation >布基那法索國</translation> 588 <translation>布基那法索國</translation>
522 </message> 589 </message>
523 <message> 590 <message>
524 <source>Burundi</source> 591 <source>Burundi</source>
525 <translation >蒲隆地</translation> 592 <translation>蒲隆地</translation>
526 </message> 593 </message>
527 <message> 594 <message>
528 <source>Cambodia</source> 595 <source>Cambodia</source>
529 <translation >柬埔寨</translation> 596 <translation>柬埔寨</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>Camaroon</source>
533 <translation >喀麥隆</translation>
534 </message> 597 </message>
535 <message> 598 <message>
536 <source>Cape Verde</source> 599 <source>Cape Verde</source>
537 <translation >開普</translation> 600 <translation>開普</translation>
538 </message> 601 </message>
539 <message> 602 <message>
540 <source>Cayman Islands</source> 603 <source>Cayman Islands</source>
541 <translation >卡宴</translation> 604 <translation>卡宴</translation>
542 </message> 605 </message>
543 <message> 606 <message>
544 <source>Chad</source> 607 <source>Chad</source>
545 <translation >查德</translation> 608 <translation>查德</translation>
546 </message> 609 </message>
547 <message> 610 <message>
548 <source>Chile</source> 611 <source>Chile</source>
549 <translation >智利</translation> 612 <translation>智利</translation>
550 </message> 613 </message>
551 <message> 614 <message>
552 <source>China</source> 615 <source>China</source>
553 <translation >中國大陸</translation> 616 <translation>中國大陸</translation>
554 </message> 617 </message>
555 <message> 618 <message>
556 <source>Christmas Island</source> 619 <source>Christmas Island</source>
@@ -558,842 +621,886 @@ is provided free !</source>
558 </message> 621 </message>
559 <message> 622 <message>
560 <source>Colombia</source> 623 <source>Colombia</source>
561 <translation >歌倫比亞</translation> 624 <translation>歌倫比亞</translation>
562 </message> 625 </message>
563 <message> 626 <message>
564 <source>Comoros</source> 627 <source>Comoros</source>
565 <translation >科摩洛</translation> 628 <translation>科摩洛</translation>
566 </message> 629 </message>
567 <message> 630 <message>
568 <source>Congo</source> 631 <source>Congo</source>
569 <translation >剛果</translation> 632 <translation>剛果</translation>
570 </message> 633 </message>
571 <message> 634 <message>
572 <source>Cook Island</source> 635 <source>Cook Island</source>
573 <translation >Cook Island</translation> 636 <translation>Cook Island</translation>
574 </message> 637 </message>
575 <message> 638 <message>
576 <source>Costa Rica</source> 639 <source>Costa Rica</source>
577 <translation >哥斯大黎加</translation> 640 <translation>哥斯大黎加</translation>
578 </message> 641 </message>
579 <message> 642 <message>
580 <source>Cote d&apos;Ivoire</source> 643 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
581 <translation >科都努</translation> 644 <translation>科都努</translation>
582 </message> 645 </message>
583 <message> 646 <message>
584 <source>Croatia</source> 647 <source>Croatia</source>
585 <translation >克羅埃西亞共和國</translation> 648 <translation>克羅埃西亞共和國</translation>
586 </message> 649 </message>
587 <message> 650 <message>
588 <source>Cuba</source> 651 <source>Cuba</source>
589 <translation >古巴</translation> 652 <translation>古巴</translation>
590 </message> 653 </message>
591 <message> 654 <message>
592 <source>Cyprus</source> 655 <source>Cyprus</source>
593 <translation >塞普勒斯</translation> 656 <translation>塞普勒斯</translation>
594 </message> 657 </message>
595 <message> 658 <message>
596 <source>Czech Republic</source> 659 <source>Czech Republic</source>
597 <translation >捷克</translation> 660 <translation>捷克</translation>
598 </message> 661 </message>
599 <message> 662 <message>
600 <source>Denmark</source> 663 <source>Denmark</source>
601 <translation >丹麥</translation> 664 <translation>丹麥</translation>
602 </message> 665 </message>
603 <message> 666 <message>
604 <source>Djibouti</source> 667 <source>Djibouti</source>
605 <translation >吉布地</translation> 668 <translation>吉布地</translation>
606 </message> 669 </message>
607 <message> 670 <message>
608 <source>Dominica</source> 671 <source>Dominica</source>
609 <translation >多米尼克</translation> 672 <translation>多米尼克</translation>
610 </message> 673 </message>
611 <message> 674 <message>
612 <source>Dominican Republic</source> 675 <source>Dominican Republic</source>
613 <translation >多明尼加共和國</translation> 676 <translation>多明尼加共和國</translation>
614 </message> 677 </message>
615 <message> 678 <message>
616 <source>East Timor</source> 679 <source>East Timor</source>
617 <translation >East Timor</translation> 680 <translation>East Timor</translation>
618 </message> 681 </message>
619 <message> 682 <message>
620 <source>Ecuador</source> 683 <source>Ecuador</source>
621 <translation >厄瓜多爾</translation> 684 <translation>厄瓜多爾</translation>
622 </message> 685 </message>
623 <message> 686 <message>
624 <source>Egypt</source> 687 <source>Egypt</source>
625 <translation >埃及</translation> 688 <translation>埃及</translation>
626 </message> 689 </message>
627 <message> 690 <message>
628 <source>El Salvador</source> 691 <source>El Salvador</source>
629 <translation >薩爾瓦多</translation> 692 <translation>薩爾瓦多</translation>
630 </message> 693 </message>
631 <message> 694 <message>
632 <source>Equatorial Guinea</source> 695 <source>Equatorial Guinea</source>
633 <translation >赤道幾內亞</translation> 696 <translation>赤道幾內亞</translation>
634 </message> 697 </message>
635 <message> 698 <message>
636 <source>Eritrea</source> 699 <source>Eritrea</source>
637 <translation >厄立特里亞</translation> 700 <translation>厄立特里亞</translation>
638 </message> 701 </message>
639 <message> 702 <message>
640 <source>Estonia</source> 703 <source>Estonia</source>
641 <translation >愛沙尼亞</translation> 704 <translation>愛沙尼亞</translation>
642 </message> 705 </message>
643 <message> 706 <message>
644 <source>Ethiopia</source> 707 <source>Ethiopia</source>
645 <translation >衣索比亞</translation> 708 <translation>衣索比亞</translation>
646 </message> 709 </message>
647 <message> 710 <message>
648 <source>Falkland Islands</source> 711 <source>Falkland Islands</source>
649 <translation >(英屬)福克蘭群島</translation> 712 <translation>(英屬)福克蘭群島</translation>
650 </message> 713 </message>
651 <message> 714 <message>
652 <source>Faroe Islands</source> 715 <source>Faroe Islands</source>
653 <translation >法羅群島</translation> 716 <translation>法羅群島</translation>
654 </message> 717 </message>
655 <message> 718 <message>
656 <source>Fiji</source> 719 <source>Fiji</source>
657 <translation >斐濟</translation> 720 <translation>斐濟</translation>
658 </message> 721 </message>
659 <message> 722 <message>
660 <source>Finland</source> 723 <source>Finland</source>
661 <translation >芬蘭</translation> 724 <translation>芬蘭</translation>
662 </message> 725 </message>
663 <message> 726 <message>
664 <source>French Guiana</source> 727 <source>French Guiana</source>
665 <translation >法屬圭亞那</translation> 728 <translation>法屬圭亞那</translation>
666 </message> 729 </message>
667 <message> 730 <message>
668 <source>French Polynesia</source> 731 <source>French Polynesia</source>
669 <translation >玻里尼西亞</translation> 732 <translation>玻里尼西亞</translation>
670 </message> 733 </message>
671 <message> 734 <message>
672 <source>Gabon</source> 735 <source>Gabon</source>
673 <translation >加彭</translation> 736 <translation>加彭</translation>
674 </message> 737 </message>
675 <message> 738 <message>
676 <source>Gambia</source> 739 <source>Gambia</source>
677 <translation >甘比亞</translation> 740 <translation>甘比亞</translation>
678 </message> 741 </message>
679 <message> 742 <message>
680 <source>Georgia</source> 743 <source>Georgia</source>
681 <translation >喬治亞</translation> 744 <translation>喬治亞</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <source>Gahna</source>
685 <translation >甘那</translation>
686 </message> 745 </message>
687 <message> 746 <message>
688 <source>Gibraltar</source> 747 <source>Gibraltar</source>
689 <translation >直布羅陀</translation> 748 <translation>直布羅陀</translation>
690 </message> 749 </message>
691 <message> 750 <message>
692 <source>Greece</source> 751 <source>Greece</source>
693 <translation >希臘</translation> 752 <translation>希臘</translation>
694 </message> 753 </message>
695 <message> 754 <message>
696 <source>Greenland</source> 755 <source>Greenland</source>
697 <translation >格林蘭島</translation> 756 <translation>格林蘭島</translation>
698 </message> 757 </message>
699 <message> 758 <message>
700 <source>Grenada</source> 759 <source>Grenada</source>
701 <translation >格瑞納達</translation> 760 <translation>格瑞納達</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>Guadelupe</source>
705 <translation >哥德洛普島</translation>
706 </message> 761 </message>
707 <message> 762 <message>
708 <source>Guam</source> 763 <source>Guam</source>
709 <translation >關島</translation> 764 <translation>關島</translation>
710 </message> 765 </message>
711 <message> 766 <message>
712 <source>Guatemala</source> 767 <source>Guatemala</source>
713 <translation >瓜地馬拉</translation> 768 <translation>瓜地馬拉</translation>
714 </message> 769 </message>
715 <message> 770 <message>
716 <source>Guinea</source> 771 <source>Guinea</source>
717 <translation >幾內亞</translation> 772 <translation>幾內亞</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>Guinea-bissau</source>
721 <translation >幾內亞比紹</translation>
722 </message> 773 </message>
723 <message> 774 <message>
724 <source>Guyana</source> 775 <source>Guyana</source>
725 <translation >蓋亞那</translation> 776 <translation>蓋亞那</translation>
726 </message> 777 </message>
727 <message> 778 <message>
728 <source>Haiti</source> 779 <source>Haiti</source>
729 <translation >海地</translation> 780 <translation>海地</translation>
730 </message> 781 </message>
731 <message> 782 <message>
732 <source>Holy See</source> 783 <source>Holy See</source>
733 <translation >羅馬教廷</translation> 784 <translation>羅馬教廷</translation>
734 </message> 785 </message>
735 <message> 786 <message>
736 <source>Honduras</source> 787 <source>Honduras</source>
737 <translation >宏都拉斯</translation> 788 <translation>宏都拉斯</translation>
738 </message> 789 </message>
739 <message> 790 <message>
740 <source>Hong Kong</source> 791 <source>Hong Kong</source>
741 <translation >香港</translation> 792 <translation>香港</translation>
742 </message> 793 </message>
743 <message> 794 <message>
744 <source>Hungary</source> 795 <source>Hungary</source>
745 <translation >匈牙利</translation> 796 <translation>匈牙利</translation>
746 </message> 797 </message>
747 <message> 798 <message>
748 <source>Iceland</source> 799 <source>Iceland</source>
749 <translation >冰島</translation> 800 <translation>冰島</translation>
750 </message> 801 </message>
751 <message> 802 <message>
752 <source>India</source> 803 <source>India</source>
753 <translation >印度</translation> 804 <translation>印度</translation>
754 </message> 805 </message>
755 <message> 806 <message>
756 <source>Indonesia</source> 807 <source>Indonesia</source>
757 <translation >印尼</translation> 808 <translation>印尼</translation>
758 </message> 809 </message>
759 <message> 810 <message>
760 <source>Ireland</source> 811 <source>Ireland</source>
761 <translation >愛爾蘭</translation> 812 <translation>愛爾蘭</translation>
762 </message> 813 </message>
763 <message> 814 <message>
764 <source>Israel</source> 815 <source>Israel</source>
765 <translation >以色列</translation> 816 <translation>以色列</translation>
766 </message> 817 </message>
767 <message> 818 <message>
768 <source>Italy</source> 819 <source>Italy</source>
769 <translation >義大利</translation> 820 <translation>義大利</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>Jamacia</source>
773 <translation >牙買加</translation>
774 </message> 821 </message>
775 <message> 822 <message>
776 <source>Jordan</source> 823 <source>Jordan</source>
777 <translation >約旦</translation> 824 <translation>約旦</translation>
778 </message> 825 </message>
779 <message> 826 <message>
780 <source>Kazakhstan</source> 827 <source>Kazakhstan</source>
781 <translation >哈薩克</translation> 828 <translation>哈薩克</translation>
782 </message> 829 </message>
783 <message> 830 <message>
784 <source>Kenya</source> 831 <source>Kenya</source>
785 <translation >肯亞</translation> 832 <translation>肯亞</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <source>Kribati</source>
789 <translation >魁巴地</translation>
790 </message> 833 </message>
791 <message> 834 <message>
792 <source>Korea</source> 835 <source>Korea</source>
793 <translation >韓國</translation> 836 <translation>韓國</translation>
794 </message> 837 </message>
795 <message> 838 <message>
796 <source>Laos</source> 839 <source>Laos</source>
797 <translation >寮國</translation> 840 <translation>寮國</translation>
798 </message> 841 </message>
799 <message> 842 <message>
800 <source>Latvia</source> 843 <source>Latvia</source>
801 <translation >拉脫維亞</translation> 844 <translation>拉脫維亞</translation>
802 </message> 845 </message>
803 <message> 846 <message>
804 <source>Lebanon</source> 847 <source>Lebanon</source>
805 <translation >黎巴嫩</translation> 848 <translation>黎巴嫩</translation>
806 </message> 849 </message>
807 <message> 850 <message>
808 <source>Lesotho</source> 851 <source>Lesotho</source>
809 <translation >賴索托</translation> 852 <translation>賴索托</translation>
810 </message> 853 </message>
811 <message> 854 <message>
812 <source>Liberia</source> 855 <source>Liberia</source>
813 <translation > 賴比瑞亞</translation> 856 <translation> 賴比瑞亞</translation>
814 </message> 857 </message>
815 <message> 858 <message>
816 <source>Liechtenstein</source> 859 <source>Liechtenstein</source>
817 <translation >列支敦斯登</translation> 860 <translation>列支敦斯登</translation>
818 </message> 861 </message>
819 <message> 862 <message>
820 <source>Lithuania</source> 863 <source>Lithuania</source>
821 <translation >立陶宛</translation> 864 <translation>立陶宛</translation>
822 </message> 865 </message>
823 <message> 866 <message>
824 <source>Luxembourg</source> 867 <source>Luxembourg</source>
825 <translation >盧森堡</translation> 868 <translation>盧森堡</translation>
826 </message> 869 </message>
827 <message> 870 <message>
828 <source>Macau</source> 871 <source>Macau</source>
829 <translation >澳門</translation> 872 <translation>澳門</translation>
830 </message> 873 </message>
831 <message> 874 <message>
832 <source>Macedonia</source> 875 <source>Macedonia</source>
833 <translation >馬其頓</translation> 876 <translation>馬其頓</translation>
834 </message> 877 </message>
835 <message> 878 <message>
836 <source>Madagascar</source> 879 <source>Madagascar</source>
837 <translation >馬達加斯加</translation> 880 <translation>馬達加斯加</translation>
838 </message> 881 </message>
839 <message> 882 <message>
840 <source>Malawi</source> 883 <source>Malawi</source>
841 <translation >馬拉威</translation> 884 <translation>馬拉威</translation>
842 </message> 885 </message>
843 <message> 886 <message>
844 <source>Malaysia</source> 887 <source>Malaysia</source>
845 <translation >馬來西亞</translation> 888 <translation>馬來西亞</translation>
846 </message> 889 </message>
847 <message> 890 <message>
848 <source>Maldives</source> 891 <source>Maldives</source>
849 <translation >馬爾地夫</translation> 892 <translation>馬爾地夫</translation>
850 </message> 893 </message>
851 <message> 894 <message>
852 <source>Mali</source> 895 <source>Mali</source>
853 <translation >馬利</translation> 896 <translation>馬利</translation>
854 </message> 897 </message>
855 <message> 898 <message>
856 <source>Malta</source> 899 <source>Malta</source>
857 <translation >馬爾他</translation> 900 <translation>馬爾他</translation>
858 </message> 901 </message>
859 <message> 902 <message>
860 <source>Martinique</source> 903 <source>Martinique</source>
861 <translation >馬丁尼克</translation> 904 <translation>馬丁尼克</translation>
862 </message> 905 </message>
863 <message> 906 <message>
864 <source>Mauritania</source> 907 <source>Mauritania</source>
865 <translation >茅利塔尼亞</translation> 908 <translation>茅利塔尼亞</translation>
866 </message> 909 </message>
867 <message> 910 <message>
868 <source>Mauritius</source> 911 <source>Mauritius</source>
869 <translation >模里西斯</translation> 912 <translation>模里西斯</translation>
870 </message> 913 </message>
871 <message> 914 <message>
872 <source>Mayotte</source> 915 <source>Mayotte</source>
873 <translation >馬優特</translation> 916 <translation>馬優特</translation>
874 </message> 917 </message>
875 <message> 918 <message>
876 <source>Mexico</source> 919 <source>Mexico</source>
877 <translation >墨西哥</translation> 920 <translation>墨西哥</translation>
878 </message> 921 </message>
879 <message> 922 <message>
880 <source>Micronesia</source> 923 <source>Micronesia</source>
881 <translation >密克羅西尼亞</translation> 924 <translation>密克羅西尼亞</translation>
882 </message> 925 </message>
883 <message> 926 <message>
884 <source>Moldova</source> 927 <source>Moldova</source>
885 <translation >摩爾達維亞</translation> 928 <translation>摩爾達維亞</translation>
886 </message> 929 </message>
887 <message> 930 <message>
888 <source>Monaco</source> 931 <source>Monaco</source>
889 <translation >摩納哥</translation> 932 <translation>摩納哥</translation>
890 </message> 933 </message>
891 <message> 934 <message>
892 <source>Mongolia</source> 935 <source>Mongolia</source>
893 <translation >蒙古</translation> 936 <translation>蒙古</translation>
894 </message> 937 </message>
895 <message> 938 <message>
896 <source>Montserrat</source> 939 <source>Montserrat</source>
897 <translation >蒙特色拉特</translation> 940 <translation>蒙特色拉特</translation>
898 </message> 941 </message>
899 <message> 942 <message>
900 <source>Morocco</source> 943 <source>Morocco</source>
901 <translation >摩洛哥</translation> 944 <translation>摩洛哥</translation>
902 </message> 945 </message>
903 <message> 946 <message>
904 <source>Mozambique</source> 947 <source>Mozambique</source>
905 <translation >莫三比克</translation> 948 <translation>莫三比克</translation>
906 </message> 949 </message>
907 <message> 950 <message>
908 <source>Myanmar</source> 951 <source>Myanmar</source>
909 <translation >緬甸</translation> 952 <translation>緬甸</translation>
910 </message> 953 </message>
911 <message> 954 <message>
912 <source>Namibia</source> 955 <source>Namibia</source>
913 <translation >那米比亞</translation> 956 <translation>那米比亞</translation>
914 </message> 957 </message>
915 <message> 958 <message>
916 <source>Nauru</source> 959 <source>Nauru</source>
917 <translation >諾魯</translation> 960 <translation>諾魯</translation>
918 </message> 961 </message>
919 <message> 962 <message>
920 <source>Nepal</source> 963 <source>Nepal</source>
921 <translation >尼泊爾</translation> 964 <translation>尼泊爾</translation>
922 </message> 965 </message>
923 <message> 966 <message>
924 <source>Netherlands</source> 967 <source>Netherlands</source>
925 <translation >荷蘭</translation> 968 <translation>荷蘭</translation>
926 </message> 969 </message>
927 <message> 970 <message>
928 <source>New Caledonia</source> 971 <source>New Caledonia</source>
929 <translation >新加勒多尼亞</translation> 972 <translation>新加勒多尼亞</translation>
930 </message> 973 </message>
931 <message> 974 <message>
932 <source>New Zealand</source> 975 <source>New Zealand</source>
933 <translation >紐西蘭</translation> 976 <translation>紐西蘭</translation>
934 </message> 977 </message>
935 <message> 978 <message>
936 <source>Nicaragua</source> 979 <source>Nicaragua</source>
937 <translation >尼加拉瓜</translation> 980 <translation>尼加拉瓜</translation>
938 </message> 981 </message>
939 <message> 982 <message>
940 <source>Niger</source> 983 <source>Niger</source>
941 <translation >尼日</translation> 984 <translation>尼日</translation>
942 </message> 985 </message>
943 <message> 986 <message>
944 <source>Nigeria</source> 987 <source>Nigeria</source>
945 <translation >奈及利亞</translation> 988 <translation>奈及利亞</translation>
946 </message> 989 </message>
947 <message> 990 <message>
948 <source>Niue</source> 991 <source>Niue</source>
949 <translation >Niue</translation> 992 <translation>Niue</translation>
950 </message> 993 </message>
951 <message> 994 <message>
952 <source>Oman</source> 995 <source>Oman</source>
953 <translation >阿曼</translation> 996 <translation>阿曼</translation>
954 </message> 997 </message>
955 <message> 998 <message>
956 <source>Pakistan</source> 999 <source>Pakistan</source>
957 <translation >巴基斯坦</translation> 1000 <translation>巴基斯坦</translation>
958 </message> 1001 </message>
959 <message> 1002 <message>
960 <source>Palau</source> 1003 <source>Palau</source>
961 <translation >Palau</translation> 1004 <translation>Palau</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Palestinian Territory</source>
965 <translation >巴勒斯坦地區</translation>
966 </message> 1005 </message>
967 <message> 1006 <message>
968 <source>Panama</source> 1007 <source>Panama</source>
969 <translation >巴拿馬</translation> 1008 <translation>巴拿馬</translation>
970 </message> 1009 </message>
971 <message> 1010 <message>
972 <source>Papua New Guinea</source> 1011 <source>Papua New Guinea</source>
973 <translation >巴布亞島新幾內亞島</translation> 1012 <translation>巴布亞島新幾內亞島</translation>
974 </message> 1013 </message>
975 <message> 1014 <message>
976 <source>Paraguay</source> 1015 <source>Paraguay</source>
977 <translation >巴拉圭</translation> 1016 <translation>巴拉圭</translation>
978 </message> 1017 </message>
979 <message> 1018 <message>
980 <source>Peru</source> 1019 <source>Peru</source>
981 <translation >祕魯</translation> 1020 <translation>祕魯</translation>
982 </message> 1021 </message>
983 <message> 1022 <message>
984 <source>Philippines</source> 1023 <source>Philippines</source>
985 <translation >菲律賓</translation> 1024 <translation>菲律賓</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>Pitcairn</source>
989 <translation >Pitcairn</translation>
990 </message> 1025 </message>
991 <message> 1026 <message>
992 <source>Poland</source> 1027 <source>Poland</source>
993 <translation >波蘭</translation> 1028 <translation>波蘭</translation>
994 </message> 1029 </message>
995 <message> 1030 <message>
996 <source>Portugal</source> 1031 <source>Portugal</source>
997 <translation >葡萄牙</translation> 1032 <translation>葡萄牙</translation>
998 </message> 1033 </message>
999 <message> 1034 <message>
1000 <source>Puerto Rico</source> 1035 <source>Puerto Rico</source>
1001 <translation >波多黎各</translation> 1036 <translation>波多黎各</translation>
1002 </message> 1037 </message>
1003 <message> 1038 <message>
1004 <source>Qatar</source> 1039 <source>Qatar</source>
1005 <translation >卡達</translation> 1040 <translation>卡達</translation>
1006 </message> 1041 </message>
1007 <message> 1042 <message>
1008 <source>Reunion</source> 1043 <source>Reunion</source>
1009 <translation >留尼旺島</translation> 1044 <translation>留尼旺島</translation>
1010 </message> 1045 </message>
1011 <message> 1046 <message>
1012 <source>Romania</source> 1047 <source>Romania</source>
1013 <translation >羅馬尼亞</translation> 1048 <translation>羅馬尼亞</translation>
1014 </message> 1049 </message>
1015 <message> 1050 <message>
1016 <source>Russia</source> 1051 <source>Russia</source>
1017 <translation >俄羅斯</translation> 1052 <translation>俄羅斯</translation>
1018 </message> 1053 </message>
1019 <message> 1054 <message>
1020 <source>Rwanda</source> 1055 <source>Rwanda</source>
1021 <translation >盧安達</translation> 1056 <translation>盧安達</translation>
1022 </message> 1057 </message>
1023 <message> 1058 <message>
1024 <source>Saint Lucia</source> 1059 <source>Saint Lucia</source>
1025 <translation >聖路西亞</translation> 1060 <translation>聖路西亞</translation>
1026 </message> 1061 </message>
1027 <message> 1062 <message>
1028 <source>Samoa</source> 1063 <source>Samoa</source>
1029 <translation >薩摩亞</translation> 1064 <translation>薩摩亞</translation>
1030 </message> 1065 </message>
1031 <message> 1066 <message>
1032 <source>San Marino</source> 1067 <source>San Marino</source>
1033 <translation >聖馬利諾</translation> 1068 <translation>聖馬利諾</translation>
1034 </message> 1069 </message>
1035 <message> 1070 <message>
1036 <source>Saudi Arabia</source> 1071 <source>Saudi Arabia</source>
1037 <translation >沙烏地阿拉伯</translation> 1072 <translation>沙烏地阿拉伯</translation>
1038 </message> 1073 </message>
1039 <message> 1074 <message>
1040 <source>Senegal</source> 1075 <source>Senegal</source>
1041 <translation >塞內加爾</translation> 1076 <translation>塞內加爾</translation>
1042 </message> 1077 </message>
1043 <message> 1078 <message>
1044 <source>Seychelles</source> 1079 <source>Seychelles</source>
1045 <translation >塞席爾群島</translation> 1080 <translation>塞席爾群島</translation>
1046 </message> 1081 </message>
1047 <message> 1082 <message>
1048 <source>Sierra Leone</source> 1083 <source>Sierra Leone</source>
1049 <translation >獅子山</translation> 1084 <translation>獅子山</translation>
1050 </message> 1085 </message>
1051 <message> 1086 <message>
1052 <source>Singapore</source> 1087 <source>Singapore</source>
1053 <translation >新加坡</translation> 1088 <translation>新加坡</translation>
1054 </message> 1089 </message>
1055 <message> 1090 <message>
1056 <source>Slovakia</source> 1091 <source>Slovakia</source>
1057 <translation >斯洛伐克</translation> 1092 <translation>斯洛伐克</translation>
1058 </message> 1093 </message>
1059 <message> 1094 <message>
1060 <source>Slovenia</source> 1095 <source>Slovenia</source>
1061 <translation >斯洛維尼亞共和國</translation> 1096 <translation>斯洛維尼亞共和國</translation>
1062 </message> 1097 </message>
1063 <message> 1098 <message>
1064 <source>Solomon Islands</source> 1099 <source>Solomon Islands</source>
1065 <translation >所羅門群島</translation> 1100 <translation>所羅門群島</translation>
1066 </message> 1101 </message>
1067 <message> 1102 <message>
1068 <source>Somalia</source> 1103 <source>Somalia</source>
1069 <translation >索馬利亞</translation> 1104 <translation>索馬利亞</translation>
1070 </message> 1105 </message>
1071 <message> 1106 <message>
1072 <source>South Africa</source> 1107 <source>South Africa</source>
1073 <translation >南非</translation> 1108 <translation>南非</translation>
1074 </message> 1109 </message>
1075 <message> 1110 <message>
1076 <source>Spain</source> 1111 <source>Spain</source>
1077 <translation >西班牙</translation> 1112 <translation>西班牙</translation>
1078 </message> 1113 </message>
1079 <message> 1114 <message>
1080 <source>Sri Lanka</source> 1115 <source>Sri Lanka</source>
1081 <translation >斯里蘭卡</translation> 1116 <translation>斯里蘭卡</translation>
1082 </message> 1117 </message>
1083 <message> 1118 <message>
1084 <source>St. Helena</source> 1119 <source>St. Helena</source>
1085 <translation >聖海倫娜</translation> 1120 <translation>聖海倫娜</translation>
1086 </message> 1121 </message>
1087 <message> 1122 <message>
1088 <source>Sudan</source> 1123 <source>Sudan</source>
1089 <translation >蘇丹</translation> 1124 <translation>蘇丹</translation>
1090 </message> 1125 </message>
1091 <message> 1126 <message>
1092 <source>Suriname</source> 1127 <source>Suriname</source>
1093 <translation >蘇利南莫河</translation> 1128 <translation>蘇利南莫河</translation>
1094 </message> 1129 </message>
1095 <message> 1130 <message>
1096 <source>Swaziland</source> 1131 <source>Swaziland</source>
1097 <translation >史瓦濟蘭</translation> 1132 <translation>史瓦濟蘭</translation>
1098 </message> 1133 </message>
1099 <message> 1134 <message>
1100 <source>Sweden</source> 1135 <source>Sweden</source>
1101 <translation >瑞典</translation> 1136 <translation>瑞典</translation>
1102 </message> 1137 </message>
1103 <message> 1138 <message>
1104 <source>Switzerland</source> 1139 <source>Switzerland</source>
1105 <translation >瑞士</translation> 1140 <translation>瑞士</translation>
1106 </message> 1141 </message>
1107 <message> 1142 <message>
1108 <source>Taiwan</source> 1143 <source>Taiwan</source>
1109 <translation >臺灣</translation> 1144 <translation>臺灣</translation>
1110 </message> 1145 </message>
1111 <message> 1146 <message>
1112 <source>Tajikistan</source> 1147 <source>Tajikistan</source>
1113 <translation >塔吉克</translation> 1148 <translation>塔吉克</translation>
1114 </message> 1149 </message>
1115 <message> 1150 <message>
1116 <source>Tanzania</source> 1151 <source>Tanzania</source>
1117 <translation >坦尚尼亞</translation> 1152 <translation>坦尚尼亞</translation>
1118 </message> 1153 </message>
1119 <message> 1154 <message>
1120 <source>Thailand</source> 1155 <source>Thailand</source>
1121 <translation >泰國</translation> 1156 <translation>泰國</translation>
1122 </message> 1157 </message>
1123 <message> 1158 <message>
1124 <source>Togo</source> 1159 <source>Togo</source>
1125 <translation >多哥</translation> 1160 <translation>多哥</translation>
1126 </message> 1161 </message>
1127 <message> 1162 <message>
1128 <source>Tokelau</source> 1163 <source>Tokelau</source>
1129 <translation >Tokelau</translation> 1164 <translation>Tokelau</translation>
1130 </message> 1165 </message>
1131 <message> 1166 <message>
1132 <source>Tonga</source> 1167 <source>Tonga</source>
1133 <translation >東加</translation> 1168 <translation>東加</translation>
1134 </message> 1169 </message>
1135 <message> 1170 <message>
1136 <source>Tunisia</source> 1171 <source>Tunisia</source>
1137 <translation >突尼西亞</translation> 1172 <translation>突尼西亞</translation>
1138 </message> 1173 </message>
1139 <message> 1174 <message>
1140 <source>Turkey</source> 1175 <source>Turkey</source>
1141 <translation >土耳其</translation> 1176 <translation>土耳其</translation>
1142 </message> 1177 </message>
1143 <message> 1178 <message>
1144 <source>Turkmenistan</source> 1179 <source>Turkmenistan</source>
1145 <translation >土庫曼</translation> 1180 <translation>土庫曼</translation>
1146 </message> 1181 </message>
1147 <message> 1182 <message>
1148 <source>Tuvalu</source> 1183 <source>Tuvalu</source>
1149 <translation >吐瓦魯</translation> 1184 <translation>吐瓦魯</translation>
1150 </message> 1185 </message>
1151 <message> 1186 <message>
1152 <source>Uganda</source> 1187 <source>Uganda</source>
1153 <translation >烏干達</translation> 1188 <translation>烏干達</translation>
1154 </message> 1189 </message>
1155 <message> 1190 <message>
1156 <source>Ukraine</source> 1191 <source>Ukraine</source>
1157 <translation >烏克蘭</translation> 1192 <translation>烏克蘭</translation>
1158 </message> 1193 </message>
1159 <message> 1194 <message>
1160 <source>Uruguay</source> 1195 <source>Uruguay</source>
1161 <translation >烏拉圭</translation> 1196 <translation>烏拉圭</translation>
1162 </message> 1197 </message>
1163 <message> 1198 <message>
1164 <source>Uzbekistan</source> 1199 <source>Uzbekistan</source>
1165 <translation >烏茲別克斯坦</translation> 1200 <translation>烏茲別克斯坦</translation>
1166 </message> 1201 </message>
1167 <message> 1202 <message>
1168 <source>Vanuatu</source> 1203 <source>Vanuatu</source>
1169 <translation >萬那杜</translation> 1204 <translation>萬那杜</translation>
1170 </message> 1205 </message>
1171 <message> 1206 <message>
1172 <source>Venezuela</source> 1207 <source>Venezuela</source>
1173 <translation >委內瑞拉</translation> 1208 <translation>委內瑞拉</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Viet Nam</source>
1177 <translation >越南</translation>
1178 </message> 1209 </message>
1179 <message> 1210 <message>
1180 <source>Virgin Islands</source> 1211 <source>Virgin Islands</source>
1181 <translation >維京群島</translation> 1212 <translation>維京群島</translation>
1182 </message> 1213 </message>
1183 <message> 1214 <message>
1184 <source>Western Sahara</source> 1215 <source>Western Sahara</source>
1185 <translation >西撒阿拉</translation> 1216 <translation>西撒阿拉</translation>
1186 </message> 1217 </message>
1187 <message> 1218 <message>
1188 <source>Yemen</source> 1219 <source>Yemen</source>
1189 <translation >葉門</translation> 1220 <translation>葉門</translation>
1190 </message> 1221 </message>
1191 <message> 1222 <message>
1192 <source>Yugoslavia</source> 1223 <source>Yugoslavia</source>
1193 <translation >南斯拉夫</translation> 1224 <translation>南斯拉夫</translation>
1194 </message> 1225 </message>
1195 <message> 1226 <message>
1196 <source>Zambia</source> 1227 <source>Zambia</source>
1197 <translation >尚比亞</translation> 1228 <translation>尚比亞</translation>
1198 </message> 1229 </message>
1199 <message> 1230 <message>
1200 <source>Zimbabwe</source> 1231 <source>Zimbabwe</source>
1201 <translation >辛巴威</translation> 1232 <translation>辛巴威</translation>
1202 </message> 1233 </message>
1203 <message> 1234 <message>
1204 <source>Birthday</source> 1235 <source>Birthday</source>
1205 <translation >生日</translation> 1236 <translation>生日</translation>
1206 </message> 1237 </message>
1207 <message> 1238 <message>
1208 <source>Anniversary</source> 1239 <source>Anniversary</source>
1209 <translation >週年紀念日</translation> 1240 <translation>週年紀念日</translation>
1210 </message> 1241 </message>
1211 <message> 1242 <message>
1212 <source>Kuwait</source> 1243 <source>Kuwait</source>
1213 <translation >科威特</translation> 1244 <translation>科威特</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>Kyrgystan</source>
1217 <translation >Kyrgystan</translation>
1218 </message> 1245 </message>
1219 <message> 1246 <message>
1220 <source>Unknown</source> 1247 <source>Unknown</source>
1221 <translation >未知</translation> 1248 <translation>未知</translation>
1222 </message> 1249 </message>
1223 <message> 1250 <message>
1224 <source>Delete</source> 1251 <source>Delete</source>
1225 <translation >刪除</translation> 1252 <translation>刪除</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1256 <translation type="unfinished"></translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1260 <translation type="unfinished"></translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <source>The jobtitle..</source>
1264 <translation type="unfinished"></translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1268 <translation type="unfinished"></translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <source>The working place of the contact</source>
1272 <translation type="unfinished"></translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <source>Press to select attribute to change</source>
1276 <translation type="unfinished"></translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1280 <translation type="unfinished"></translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <source>Afghanistan</source>
1284 <translation type="unfinished"></translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <source>Antarctica</source>
1288 <translation type="unfinished"></translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <source>Armenia</source>
1292 <translation type="unfinished"></translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <source>Bolivia</source>
1296 <translation type="unfinished"></translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <source>Cameroon</source>
1300 <translation type="unfinished"></translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <source>Ghana</source>
1304 <translation type="unfinished"></translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <source>Guadeloupe</source>
1308 <translation type="unfinished"></translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <source>Guinea-Bissau</source>
1312 <translation type="unfinished"></translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <source>Jamaica</source>
1316 <translation type="unfinished"></translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <source>Kiribati</source>
1320 <translation type="unfinished"></translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <source>Kyrgyzstan</source>
1324 <translation type="unfinished"></translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1328 <translation type="unfinished"></translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <source>Pitcairn Islands</source>
1332 <translation type="unfinished"></translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <source>Vietnam</source>
1336 <translation type="unfinished"></translation>
1226 </message> 1337 </message>
1227</context> 1338</context>
1228<context> 1339<context>
1229 <name>QObject</name> 1340 <name>QObject</name>
1230 <message> 1341 <message>
1231 <source>Business Phone</source> 1342 <source>Business Phone</source>
1232 <translation >公司電話號碼</translation> 1343 <translation>公司電話號碼</translation>
1233 </message> 1344 </message>
1234 <message> 1345 <message>
1235 <source>Business Fax</source> 1346 <source>Business Fax</source>
1236 <translation >公司傳真號碼</translation> 1347 <translation>公司傳真號碼</translation>
1237 </message> 1348 </message>
1238 <message> 1349 <message>
1239 <source>Business Mobile</source> 1350 <source>Business Mobile</source>
1240 <translation >公司手機號碼</translation> 1351 <translation>公司手機號碼</translation>
1241 </message> 1352 </message>
1242 <message> 1353 <message>
1243 <source>Default Email</source> 1354 <source>Default Email</source>
1244 <translation >預設電郵地址</translation> 1355 <translation>預設電郵地址</translation>
1245 </message> 1356 </message>
1246 <message> 1357 <message>
1247 <source>Emails</source> 1358 <source>Emails</source>
1248 <translation >電子郵件</translation> 1359 <translation>電子郵件</translation>
1249 </message> 1360 </message>
1250 <message> 1361 <message>
1251 <source>Home Phone</source> 1362 <source>Home Phone</source>
1252 <translation >住家電話號碼</translation> 1363 <translation>住家電話號碼</translation>
1253 </message> 1364 </message>
1254 <message> 1365 <message>
1255 <source>Home Fax</source> 1366 <source>Home Fax</source>
1256 <translation >住家傳真號碼</translation> 1367 <translation>住家傳真號碼</translation>
1257 </message> 1368 </message>
1258 <message> 1369 <message>
1259 <source>Home Mobile</source> 1370 <source>Home Mobile</source>
1260 <translation >私人手機號碼</translation> 1371 <translation>私人手機號碼</translation>
1261 </message> 1372 </message>
1262 <message> 1373 <message>
1263 <source>Office</source> 1374 <source>Office</source>
1264 <translation >公司</translation> 1375 <translation>公司</translation>
1265 </message> 1376 </message>
1266 <message> 1377 <message>
1267 <source>Profession</source> 1378 <source>Profession</source>
1268 <translation >職業</translation> 1379 <translation>職業</translation>
1269 </message> 1380 </message>
1270 <message> 1381 <message>
1271 <source>Assistant</source> 1382 <source>Assistant</source>
1272 <translation >助理</translation> 1383 <translation>助理</translation>
1273 </message> 1384 </message>
1274 <message> 1385 <message>
1275 <source>Manager</source> 1386 <source>Manager</source>
1276 <translation >經理</translation> 1387 <translation>經理</translation>
1277 </message> 1388 </message>
1278 <message> 1389 <message>
1279 <source>Spouse</source> 1390 <source>Spouse</source>
1280 <translation >配偶</translation> 1391 <translation>配偶</translation>
1281 </message> 1392 </message>
1282 <message> 1393 <message>
1283 <source>Gender</source> 1394 <source>Gender</source>
1284 <translation >性別</translation> 1395 <translation>性別</translation>
1285 </message> 1396 </message>
1286 <message> 1397 <message>
1287 <source>Birthday</source> 1398 <source>Birthday</source>
1288 <translation >生日</translation> 1399 <translation>生日</translation>
1289 </message> 1400 </message>
1290 <message> 1401 <message>
1291 <source>Anniversary</source> 1402 <source>Anniversary</source>
1292 <translation >週年紀念日</translation> 1403 <translation>週年紀念日</translation>
1293 </message> 1404 </message>
1294 <message> 1405 <message>
1295 <source>Nickname</source> 1406 <source>Nickname</source>
1296 <translation >綽號</translation> 1407 <translation>綽號</translation>
1297 </message> 1408 </message>
1298 <message> 1409 <message>
1299 <source>Children</source> 1410 <source>Children</source>
1300 <translation >子女</translation> 1411 <translation>子女</translation>
1301 </message> 1412 </message>
1302 <message> 1413 <message>
1303 <source>Name Title</source> 1414 <source>Name Title</source>
1304 <translation >名稱</translation> 1415 <translation>名稱</translation>
1305 </message> 1416 </message>
1306 <message> 1417 <message>
1307 <source>First Name</source> 1418 <source>First Name</source>
1308 <translation >名</translation> 1419 <translation>名</translation>
1309 </message> 1420 </message>
1310 <message> 1421 <message>
1311 <source>Middle Name</source> 1422 <source>Middle Name</source>
1312 <translation >中名</translation> 1423 <translation>中名</translation>
1313 </message> 1424 </message>
1314 <message> 1425 <message>
1315 <source>Last Name</source> 1426 <source>Last Name</source>
1316 <translation >姓</translation> 1427 <translation>姓</translation>
1317 </message> 1428 </message>
1318 <message> 1429 <message>
1319 <source>Suffix</source> 1430 <source>Suffix</source>
1320 <translation >Suffix</translation> 1431 <translation>Suffix</translation>
1321 </message> 1432 </message>
1322 <message> 1433 <message>
1323 <source>File As</source> 1434 <source>File As</source>
1324 <translation >歸檔為</translation> 1435 <translation>歸檔為</translation>
1325 </message> 1436 </message>
1326 <message> 1437 <message>
1327 <source>Job Title</source> 1438 <source>Job Title</source>
1328 <translation >職稱</translation> 1439 <translation>職稱</translation>
1329 </message> 1440 </message>
1330 <message> 1441 <message>
1331 <source>Department</source> 1442 <source>Department</source>
1332 <translation >部門</translation> 1443 <translation>部門</translation>
1333 </message> 1444 </message>
1334 <message> 1445 <message>
1335 <source>Company</source> 1446 <source>Company</source>
1336 <translation >公司</translation> 1447 <translation>公司</translation>
1337 </message> 1448 </message>
1338 <message> 1449 <message>
1339 <source>Business Street</source> 1450 <source>Business Street</source>
1340 <translation >公司所在街道名稱</translation> 1451 <translation>公司所在街道名稱</translation>
1341 </message> 1452 </message>
1342 <message> 1453 <message>
1343 <source>Business City</source> 1454 <source>Business City</source>
1344 <translation >公司所在城市名稱</translation> 1455 <translation>公司所在城市名稱</translation>
1345 </message> 1456 </message>
1346 <message> 1457 <message>
1347 <source>Business State</source> 1458 <source>Business State</source>
1348 <translation >公司所在州名</translation> 1459 <translation>公司所在州名</translation>
1349 </message> 1460 </message>
1350 <message> 1461 <message>
1351 <source>Business Zip</source> 1462 <source>Business Zip</source>
1352 <translation >公司郵遞區號</translation> 1463 <translation>公司郵遞區號</translation>
1353 </message> 1464 </message>
1354 <message> 1465 <message>
1355 <source>Business Country</source> 1466 <source>Business Country</source>
1356 <translation >公司所在國家名稱</translation> 1467 <translation>公司所在國家名稱</translation>
1357 </message> 1468 </message>
1358 <message> 1469 <message>
1359 <source>Business Pager</source> 1470 <source>Business Pager</source>
1360 <translation >公司呼叫器號碼</translation> 1471 <translation>公司呼叫器號碼</translation>
1361 </message> 1472 </message>
1362 <message> 1473 <message>
1363 <source>Business WebPage</source> 1474 <source>Business WebPage</source>
1364 <translation >公司網頁</translation> 1475 <translation>公司網頁</translation>
1365 </message> 1476 </message>
1366 <message> 1477 <message>
1367 <source>Home Street</source> 1478 <source>Home Street</source>
1368 <translation >住家所在街道名稱</translation> 1479 <translation>住家所在街道名稱</translation>
1369 </message> 1480 </message>
1370 <message> 1481 <message>
1371 <source>Home City</source> 1482 <source>Home City</source>
1372 <translation >住家所在城市名稱</translation> 1483 <translation>住家所在城市名稱</translation>
1373 </message> 1484 </message>
1374 <message> 1485 <message>
1375 <source>Home State</source> 1486 <source>Home State</source>
1376 <translation >住家所在州名</translation> 1487 <translation>住家所在州名</translation>
1377 </message> 1488 </message>
1378 <message> 1489 <message>
1379 <source>Home Zip</source> 1490 <source>Home Zip</source>
1380 <translation >住家郵遞區號</translation> 1491 <translation>住家郵遞區號</translation>
1381 </message> 1492 </message>
1382 <message> 1493 <message>
1383 <source>Home Country</source> 1494 <source>Home Country</source>
1384 <translation >住家所在國家名稱</translation> 1495 <translation>住家所在國家名稱</translation>
1385 </message> 1496 </message>
1386 <message> 1497 <message>
1387 <source>Home Web Page</source> 1498 <source>Home Web Page</source>
1388 <translation >個人網頁</translation> 1499 <translation>個人網頁</translation>
1389 </message> 1500 </message>
1390 <message> 1501 <message>
1391 <source>Notes</source> 1502 <source>Notes</source>
1392 <translation >備註</translation> 1503 <translation>備註</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <source>Groups</source>
1396 <translation >群組</translation>
1397 </message> 1504 </message>
1398</context> 1505</context>
1399</TS> 1506</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
index 63f6d5d..46b51d2 100644
--- a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
+++ b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
@@ -46,10 +46,6 @@
46 <translation>切換至遠端</translation> 46 <translation>切換至遠端</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>About</source>
50 <translation>關於</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Size</source> 49 <source>Size</source>
54 <translation>大小</translation> 50 <translation>大小</translation>
55 </message> 51 </message>
@@ -147,11 +143,11 @@
147 </message> 143 </message>
148 <message> 144 <message>
149 <source>Copy </source> 145 <source>Copy </source>
150 <translation>複製 </translation> 146 <translation type="unfinished">複製 </translation>
151 </message> 147 </message>
152 <message> 148 <message>
153 <source> As</source> 149 <source> As</source>
154 <translation> 為</translation> 150 <translation type="unfinished"> 為</translation>
155 </message> 151 </message>
156 <message> 152 <message>
157 <source>Copy Same Dir</source> 153 <source>Copy Same Dir</source>
@@ -173,16 +169,6 @@
173 <translation>無法移動</translation> 169 <translation>無法移動</translation>
174 </message> 170 </message>
175 <message> 171 <message>
176 <source>Advanced FileManager
177is copyright 2002 by
178L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
179and is licensed by the GPL</source>
180 <translation>進階型檔案管理程式
181 版權 2002
182L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
183,授權為 GPL</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Add To Documents</source> 172 <source>Add To Documents</source>
187 <translation>新增至文件</translation> 173 <translation>新增至文件</translation>
188 </message> 174 </message>
@@ -205,15 +191,6 @@ L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
205 <translation>刪除目錄?</translation> 191 <translation>刪除目錄?</translation>
206 </message> 192 </message>
207 <message> 193 <message>
208 <source>Really delete
209</source>
210 <translation>確定刪除</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Delete Directory</source>
214 <translation>刪除目錄</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Really copy 194 <source>Really copy
218%1 files?</source> 195%1 files?</source>
219 <translation>確定要複製 196 <translation>確定要複製
@@ -234,6 +211,56 @@ Do you really want to delete it?</source>
234 <translation> 已經存在. 211 <translation> 已經存在.
235您確定要刪除它?</translation> 212您確定要刪除它?</translation>
236 </message> 213 </message>
214 <message>
215 <source>Advanced FileManager
216is copyright 2002-2003 by
217L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
218and is licensed by the GPL</source>
219 <translation type="unfinished">進階型檔案管理程式
220 版權 2002-2003
221L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
222,授權為 GPL</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Cannot remove current directory
226from bookmarks.
227It is not bookmarked!</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>File Search</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Bookmark Directory</source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Could not copy %1 to %2</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Error</source>
252 <translation type="unfinished"></translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>Really delete %1
256and all it&apos;s contents ?</source>
257 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Really delete
261%1?</source>
262 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message>
237</context> 264</context>
238<context> 265<context>
239 <name>Output</name> 266 <name>Output</name>
@@ -245,6 +272,21 @@ Do you really want to delete it?</source>
245 <source>Output</source> 272 <source>Output</source>
246 <translation>輸出</translation> 273 <translation>輸出</translation>
247 </message> 274 </message>
275 <message>
276 <source>Process could not start</source>
277 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Error
281</source>
282 <translation type="unfinished"></translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>
286Finished
287</source>
288 <translation type="unfinished"></translation>
289 </message>
248</context> 290</context>
249<context> 291<context>
250 <name>filePermissions</name> 292 <name>filePermissions</name>
@@ -288,5 +330,25 @@ Do you really want to delete it?</source>
288 <source>execute</source> 330 <source>execute</source>
289 <translation>執行</translation> 331 <translation>執行</translation>
290 </message> 332 </message>
333 <message>
334 <source>Warning</source>
335 <translation type="unfinished"></translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Error- no user</source>
339 <translation type="unfinished"></translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Error- no group</source>
343 <translation type="unfinished"></translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Error setting ownership or group</source>
347 <translation type="unfinished"></translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Error setting mode</source>
351 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message>
291</context> 353</context>
292</TS> 354</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/appearance.ts b/i18n/zh_TW/appearance.ts
index c9a7e3c..74770fa 100644
--- a/i18n/zh_TW/appearance.ts
+++ b/i18n/zh_TW/appearance.ts
@@ -62,10 +62,6 @@
62 <translation>底部</translation> 62 <translation>底部</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Appearance</source>
66 <translation>外觀</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Style</source> 65 <source>Style</source>
70 <translation>樣式</translation> 66 <translation>樣式</translation>
71 </message> 67 </message>
@@ -227,6 +223,14 @@ This area allows you to select an application and which settings you wish to dis
227 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
228 <translation>這是一個預覽視窗. 在這裡可以看到在改變選項之後的新外觀.</translation> 224 <translation>這是一個預覽視窗. 在這裡可以看到在改變選項之後的新外觀.</translation>
229 </message> 225 </message>
226 <message>
227 <source>Rotation direction:</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Appearance Settings</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
230</context> 234</context>
231<context> 235<context>
232 <name>EditScheme</name> 236 <name>EditScheme</name>
diff --git a/i18n/zh_TW/aqpkg.ts b/i18n/zh_TW/aqpkg.ts
index 83eec9e..692fd63 100644
--- a/i18n/zh_TW/aqpkg.ts
+++ b/i18n/zh_TW/aqpkg.ts
@@ -1,21 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CategoryFilterDlg</name> 3 <name>CategoryFilterImpl</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Category Filter</source> 5 <source>Category Filter</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;OK</source> 9 <source>Select one or more groups</source>
10 <translation>&amp;O確定</translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Cancel</source>
14 <translation>&amp;C取消</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Select groups to show</source>
18 <translation>選擇顯示群組</translation>
19 </message> 11 </message>
20</context> 12</context>
21<context> 13<context>
@@ -37,68 +29,209 @@
37 </message> 29 </message>
38</context> 30</context>
39<context> 31<context>
40 <name>InstallDlg</name> 32 <name>InstallDlgImpl</name>
41 <message> 33 <message>
42 <source>Install</source> 34 <source>Close</source>
43 <translation></translation> 35 <translation></translation>
44 </message> 36 </message>
45 <message> 37 <message>
46 <source>Start</source> 38 <source>Remove
47 <translation>開始</translation> 39</source>
40 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 41 </message>
49 <message> 42 <message>
50 <source>Options</source> 43 <source>Install
51 <translation>選項</translation> 44</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 46 </message>
53 <message> 47 <message>
54 <source>Output</source> 48 <source>Upgrade
55 <translation>輸出</translation> 49</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>(ReInstall)</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>(Upgrade)</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 59 </message>
57 <message> 60 <message>
58 <source>Destination</source> 61 <source>Destination</source>
59 <translation>目的檔</translation> 62 <translation type="unfinished">目的檔</translation>
60 </message> 63 </message>
61 <message> 64 <message>
62 <source>Space Avail</source> 65 <source>Space Avail</source>
63 <translation>可使用空間</translation> 66 <translation type="unfinished">可使用空間</translation>
64 </message> 67 </message>
65</context>
66<context>
67 <name>InstallDlgImpl</name>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Close</source> 69 <source>Output</source>
70 <translation>關閉</translation> 70 <translation type="unfinished">輸出</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Start</source>
74 <translation type="unfinished">開始</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Options</source>
78 <translation type="unfinished">選項</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>All</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Text</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Abort</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>
94**** User Clicked ABORT ***</source>
95 <translation type="unfinished"></translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>**** Process Aborted ****</source>
99 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Unknown</source>
103 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Save output</source>
107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>%1 Kb</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message> 112 </message>
72</context> 113</context>
73<context> 114<context>
74 <name>InstallOptionsDlg</name> 115 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
75 <message> 116 <message>
76 <source>Options</source> 117 <source>Options</source>
77 <translation>選項</translation> 118 <translation type="unfinished">選項</translation>
78 </message> 119 </message>
79 <message> 120 <message>
80 <source>Force Depends</source> 121 <source>Force Depends</source>
81 <translation>Force Depends</translation> 122 <translation type="unfinished">Force Depends</translation>
82 </message> 123 </message>
83 <message> 124 <message>
84 <source>Force Reinstall</source> 125 <source>Force Reinstall</source>
85 <translation>Force Reinstall</translation> 126 <translation type="unfinished">Force Reinstall</translation>
86 </message> 127 </message>
87 <message> 128 <message>
88 <source>Force Remove</source> 129 <source>Force Remove</source>
89 <translation>Force Remove</translation> 130 <translation type="unfinished">Force Remove</translation>
90 </message> 131 </message>
91 <message> 132 <message>
92 <source>Force Overwrite</source> 133 <source>Force Overwrite</source>
93 <translation>Force Overwrite</translation> 134 <translation type="unfinished">Force Overwrite</translation>
94 </message> 135 </message>
95 <message> 136 <message>
96 <source>Verbose WGet</source> 137 <source>Information Level</source>
97 <translation>Verbose WGet</translation> 138 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message> 139 </message>
99 <message> 140 <message>
100 <source>OK</source> 141 <source>Errors only</source>
101 <translation>確定</translation> 142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Normal messages</source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Informative messages</source>
150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Troubleshooting output</source>
154 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message>
156</context>
157<context>
158 <name>Ipkg</name>
159 <message>
160 <source>Dealing with package %1</source>
161 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Removing symbolic links...
165</source>
166 <translation type="unfinished"></translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
170 <translation type="unfinished"></translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Creating symbolic links for %1</source>
174 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Finished</source>
178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Removing status entry...</source>
182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>status file - </source>
186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>package - </source>
190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
198 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
202 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Could not open :</source>
206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Creating directory </source>
210 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Linked %1 to %2</source>
214 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Failed to link %1 to %2</source>
218 <translation type="unfinished"></translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Removed %1</source>
222 <translation type="unfinished"></translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Failed to remove %1</source>
226 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Removed </source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Failed to remove </source>
234 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message> 235 </message>
103</context> 236</context>
104<context> 237<context>
@@ -228,26 +361,6 @@
228 <translation type="unfinished"></translation> 361 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message> 362 </message>
230 <message> 363 <message>
231 <source>Help</source>
232 <translation>幫助</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Click here for help.</source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>About</source>
240 <translation>關於</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Click here for software version information.</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Options</source>
248 <translation>選項</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 364 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 365 <translation type="unfinished"></translation>
253 </message> 366 </message>
@@ -274,10 +387,6 @@ Click inside the box at the left to select a package.</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 387 <translation type="unfinished"></translation>
275 </message> 388 </message>
276 <message> 389 <message>
277 <source>About AQPkg</source>
278 <translation type="unfinished">關於 AQPkg</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Remove</source> 390 <source>Remove</source>
282 <translation>刪除</translation> 391 <translation>刪除</translation>
283 </message> 392 </message>
@@ -296,34 +405,6 @@ Click inside the box at the left to select a package.</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message> 406 </message>
298 <message> 407 <message>
299 <source>Installed To - %1</source>
300 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Description - %1</source>
304 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Size - %1</source>
308 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Section - %1</source>
312 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Filename - %1</source>
316 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>V. Installed - %1</source>
320 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>V. Available - %1</source>
324 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Refreshing server package lists</source> 408 <source>Refreshing server package lists</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message> 410 </message>
@@ -403,10 +484,6 @@ Are you sure?
403 <translation>重新安裝</translation> 484 <translation>重新安裝</translation>
404 </message> 485 </message>
405 <message> 486 <message>
406 <source>R</source>
407 <translation type="unfinished"></translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>Do you wish to remove or upgrade 487 <source>Do you wish to remove or upgrade
411%1?</source> 488%1?</source>
412 <translation type="unfinished"></translation> 489 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -416,50 +493,109 @@ Are you sure?
416 <translation type="unfinished"></translation> 493 <translation type="unfinished"></translation>
417 </message> 494 </message>
418 <message> 495 <message>
419 <source>U</source> 496 <source>Updating Launcher...</source>
420 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation type="unfinished"></translation>
421 </message> 498 </message>
422</context> 499</context>
423<context> 500<context>
424 <name>SettingsBase</name> 501 <name>PackageWindow</name>
425 <message> 502 <message>
426 <source>Configuration</source> 503 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
427 <translation>設定</translation> 504 <translation type="unfinished"></translation>
428 </message> 505 </message>
429 <message> 506 <message>
430 <source>Servers</source> 507 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
431 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation type="unfinished"></translation>
432 </message> 509 </message>
433 <message> 510 <message>
434 <source>Active Server</source> 511 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
435 <translation type="unfinished"></translation> 512 <translation type="unfinished"></translation>
436 </message> 513 </message>
437 <message> 514 <message>
438 <source>Name:</source> 515 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
516 <translation type="unfinished"></translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
520 <translation type="unfinished"></translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
524 <translation type="unfinished"></translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
528 <translation type="unfinished"></translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Package Information</source>
439 <translation type="unfinished"></translation> 532 <translation type="unfinished"></translation>
440 </message> 533 </message>
441 <message> 534 <message>
442 <source>URL:</source> 535 <source>Package information is unavailable</source>
443 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation type="unfinished"></translation>
444 </message> 537 </message>
445 <message> 538 <message>
446 <source>Change</source> 539 <source>Close</source>
540 <translation type="unfinished">關閉</translation>
541 </message>
542</context>
543<context>
544 <name>QObject</name>
545 <message>
546 <source>Installed packages</source>
547 <translation type="unfinished"></translation>
548 </message>
549 <message>
550 <source>Local packages</source>
551 <translation type="unfinished"></translation>
552 </message>
553 <message>
554 <source>N/A</source>
555 <translation type="unfinished"></translation>
556 </message>
557 <message>
558 <source>Package - %1
559 version - %2</source>
560 <translation type="unfinished"></translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>
564 inst version - %1</source>
565 <translation type="unfinished"></translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>Version string is empty.</source>
569 <translation type="unfinished"></translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Epoch in version is not number.</source>
573 <translation type="unfinished"></translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>Nothing after colon in version number.</source>
447 <translation type="unfinished"></translation> 577 <translation type="unfinished"></translation>
448 </message> 578 </message>
579</context>
580<context>
581 <name>QuestionDlg</name>
449 <message> 582 <message>
450 <source>Remove</source> 583 <source>Remove</source>
451 <translation>刪除</translation> 584 <translation type="unfinished">刪除</translation>
452 </message> 585 </message>
586</context>
587<context>
588 <name>SettingsImpl</name>
453 <message> 589 <message>
454 <source>New</source> 590 <source>Configuration</source>
455 <translation></translation> 591 <translation type="unfinished"></translation>
456 </message> 592 </message>
457 <message> 593 <message>
458 <source>Destinations</source> 594 <source>Servers</source>
459 <translation type="unfinished"></translation> 595 <translation type="unfinished"></translation>
460 </message> 596 </message>
461 <message> 597 <message>
462 <source>Link To Root</source> 598 <source>Destinations</source>
463 <translation type="unfinished"></translation> 599 <translation type="unfinished"></translation>
464 </message> 600 </message>
465 <message> 601 <message>
@@ -467,39 +603,63 @@ Are you sure?
467 <translation type="unfinished"></translation> 603 <translation type="unfinished"></translation>
468 </message> 604 </message>
469 <message> 605 <message>
470 <source>HTTP Proxy</source> 606 <source>New</source>
607 <translation type="unfinished">新的</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>Delete</source>
471 <translation type="unfinished"></translation> 611 <translation type="unfinished"></translation>
472 </message> 612 </message>
473 <message> 613 <message>
474 <source>Password</source> 614 <source>Server</source>
475 <translation>密碼</translation> 615 <translation type="unfinished"></translation>
476 </message> 616 </message>
477 <message> 617 <message>
478 <source>Enabled</source> 618 <source>Name:</source>
479 <translation>啟動</translation> 619 <translation type="unfinished"></translation>
480 </message> 620 </message>
481 <message> 621 <message>
482 <source>FTP Proxy</source> 622 <source>Address:</source>
623 <translation type="unfinished"></translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>Active Server</source>
627 <translation type="unfinished"></translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>Update</source>
631 <translation type="unfinished"></translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>Destination</source>
635 <translation type="unfinished">目的檔</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>Location:</source>
639 <translation type="unfinished"></translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>Link to root</source>
483 <translation type="unfinished"></translation> 643 <translation type="unfinished"></translation>
484 </message> 644 </message>
485 <message> 645 <message>
486 <source>Username</source> 646 <source>HTTP Proxy</source>
487 <translation type="unfinished"></translation> 647 <translation type="unfinished"></translation>
488 </message> 648 </message>
489 <message> 649 <message>
490 <source>&amp;Apply</source> 650 <source>Enabled</source>
491 <translation type="unfinished">&amp;A</translation> 651 <translation type="unfinished"></translation>
492 </message> 652 </message>
493 <message> 653 <message>
494 <source>General</source> 654 <source>FTP Proxy</source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 655 <translation type="unfinished"></translation>
496 </message> 656 </message>
497 <message> 657 <message>
498 <source>(Will take effect on restart)</source> 658 <source>Username:</source>
499 <translation type="unfinished"></translation> 659 <translation type="unfinished"></translation>
500 </message> 660 </message>
501 <message> 661 <message>
502 <source>Show Jump To Letters</source> 662 <source>Password:</source>
503 <translation type="unfinished"></translation> 663 <translation type="unfinished"></translation>
504 </message> 664 </message>
505</context> 665</context>
diff --git a/i18n/zh_TW/backgammon.ts b/i18n/zh_TW/backgammon.ts
index 4eb9e18..5f9519d 100644
--- a/i18n/zh_TW/backgammon.ts
+++ b/i18n/zh_TW/backgammon.ts
@@ -1,2 +1,166 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AI_Dialog</name>
4 <message>
5 <source>Settings</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>?</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Default Values</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Help</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Bring the pieces out of the endzone</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Eliminate an opponents piece</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Expose you own pieces.
54After such a move only one piece will remain in the slot</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Protect a single piece by
59putting another one in this slot</source>
60 <translation type="unfinished"></translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Move piece to a slot already
64occupied by the player</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Move piece to an empty slot</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Press and hold the ? buttton
73next to a field for help</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76</context>
77<context>
78 <name>BackGammon</name>
79 <message>
80 <source>Backgammon</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>New</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Load</source>
89 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Save</source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Delete</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Game</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Default</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Theme</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Player</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>AI</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Rules</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Options</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>deleted theme %1?</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>OK</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Cancel</source>
137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Load Theme</source>
141 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source>
145 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
153 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>&lt;b&gt;P2 turn&lt;/b&gt;</source>
157 <comment>P means player</comment>
158 <translation type="unfinished"></translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>&lt;b&gt;P1 turn&lt;/b&gt;</source>
162 <comment>P means player</comment>
163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message>
165</context>
2</TS> 166</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/backup.ts b/i18n/zh_TW/backup.ts
index 5c899ac..e97fdf4 100644
--- a/i18n/zh_TW/backup.ts
+++ b/i18n/zh_TW/backup.ts
@@ -3,50 +3,114 @@
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source> 5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation >備份與還原...執行中...</translation> 6 <translation>備份與還原...執行中...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 9 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation >備份與還原</translation> 10 <translation>備份與還原</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Error from System:
14</source>
15 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Message</source>
19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Backup Failed!</source>
23 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Ok</source>
27 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Details</source>
31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Backup Successfull.</source>
39 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Please select something to restore.</source>
43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Restore Failed.</source>
47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Unable to open File: %1</source>
51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Restore Successfull.</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 56 </message>
12</context> 57</context>
13<context> 58<context>
14 <name>BackupAndRestoreBase</name> 59 <name>BackupAndRestoreBase</name>
15 <message> 60 <message>
16 <source>Backup And Restore</source> 61 <source>Backup And Restore</source>
17 <translation >備份與還原</translation> 62 <translation>備份與還原</translation>
18 </message> 63 </message>
19 <message> 64 <message>
20 <source>Backup</source> 65 <source>Backup</source>
21 <translation >備份</translation> 66 <translation>備份</translation>
22 </message> 67 </message>
23 <message> 68 <message>
24 <source>Applications</source> 69 <source>Applications</source>
25 <translation >應用程式</translation> 70 <translation>應用程式</translation>
26 </message> 71 </message>
27 <message> 72 <message>
28 <source>Save To</source> 73 <source>Save To</source>
29 <translation >儲存至</translation> 74 <translation>儲存至</translation>
30 </message> 75 </message>
31 <message> 76 <message>
32 <source>&amp;Backup</source> 77 <source>&amp;Backup</source>
33 <translation >&amp; 備份</translation> 78 <translation>&amp; 備份</translation>
34 </message> 79 </message>
35 <message> 80 <message>
36 <source>Restore</source> 81 <source>Restore</source>
37 <translation >還原</translation> 82 <translation>還原</translation>
38 </message> 83 </message>
39 <message> 84 <message>
40 <source>Select Source</source> 85 <source>Select Source</source>
41 <translation >選擇來源</translation> 86 <translation>選擇來源</translation>
42 </message> 87 </message>
43 <message> 88 <message>
44 <source>Column 1</source> 89 <source>Column 1</source>
45 <translation >第一行</translation> 90 <translation>第一行</translation>
46 </message> 91 </message>
47 <message> 92 <message>
48 <source>&amp;Restore</source> 93 <source>&amp;Restore</source>
49 <translation >&amp;還原</translation> 94 <translation>&amp;還原</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Update Filelist</source>
98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message>
100</context>
101<context>
102 <name>ErrorDialog</name>
103 <message>
104 <source>Error Info</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Error Message:</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>&amp;OK</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message> 114 </message>
51</context> 115</context>
52</TS> 116</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/bounce.ts b/i18n/zh_TW/bounce.ts
index 46d0b13..b046ab1 100644
--- a/i18n/zh_TW/bounce.ts
+++ b/i18n/zh_TW/bounce.ts
@@ -99,5 +99,21 @@ You get %2 lives this time!</source>
99 <translation>進入關卡 %1. 99 <translation>進入關卡 %1.
100您這次有 %2 個生命!</translation> 100您這次有 %2 個生命!</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message>
103 <source>About</source>
104 <translation type="unfinished"></translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Written by: Stefan Schimanski
108Ported by: Martin Imobersteg
109
110Click to form walls.
111Hit space to switch wall direction.
112Try to reduce total space by 75%.
113
114This program is distributed under
115the terms of the GPL v2.</source>
116 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message>
102</context> 118</context>
103</TS> 119</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/buzzword.ts b/i18n/zh_TW/buzzword.ts
index 4d1bc18..a71309b 100644
--- a/i18n/zh_TW/buzzword.ts
+++ b/i18n/zh_TW/buzzword.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>BuzzWord</name> 3 <name>BuzzWord</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>buZzword</source> 5 <source>buZzword</source>
6 <translation >buZzword</translation> 6 <translation>buZzword</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;New game</source> 9 <source>&amp;New game</source>
@@ -15,7 +15,7 @@
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</source> 17 <source>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</source>
18 <translation >&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</translation> 18 <translation>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21</TS> 21</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/checkbook.ts b/i18n/zh_TW/checkbook.ts
index 77b4422..b726534 100644
--- a/i18n/zh_TW/checkbook.ts
+++ b/i18n/zh_TW/checkbook.ts
@@ -434,10 +434,6 @@ The value entered should always be positive.</source>
434 <translation type="unfinished"></translation> 434 <translation type="unfinished"></translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Eletronics</source>
438 <translation type="unfinished"></translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>Entertainment</source> 437 <source>Entertainment</source>
442 <translation type="unfinished"></translation> 438 <translation type="unfinished"></translation>
443 </message> 439 </message>
@@ -501,5 +497,9 @@ The value entered should always be positive.</source>
501 <source>Cash</source> 497 <source>Cash</source>
502 <translation type="unfinished"></translation> 498 <translation type="unfinished"></translation>
503 </message> 499 </message>
500 <message>
501 <source>Electronics</source>
502 <translation type="unfinished"></translation>
503 </message>
504</context> 504</context>
505</TS> 505</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/citytime.ts b/i18n/zh_TW/citytime.ts
index a15a229..cbf5722 100644
--- a/i18n/zh_TW/citytime.ts
+++ b/i18n/zh_TW/citytime.ts
@@ -3,65 +3,65 @@
3 <name>CityTime</name> 3 <name>CityTime</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Time Changing</source> 5 <source>Time Changing</source>
6 <translation >改變時間中</translation> 6 <translation>改變時間中</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>There was a problem setting timezone %1</source> 9 <source>There was a problem setting timezone %1</source>
10 <translation >無法設定時區</translation> 10 <translation>無法設定時區</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Restore Time Zone</source> 13 <source>Restore Time Zone</source>
14 <translation >還原時區</translation> 14 <translation>還原時區</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> 17 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
18 <translation >無法設定時區. 您的時間可能有誤.</translation> 18 <translation>無法設定時區. 您的時間可能有誤.</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>CityTimeBase</name> 22 <name>CityTimeBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>City Time</source> 24 <source>City Time</source>
25 <translation >城市之時間</translation> 25 <translation>城市之時間</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Click on one of the set cities to replace it</source> 28 <source>Click on one of the set cities to replace it</source>
29 <translation >點選已設定的城市來取代</translation> 29 <translation>點選已設定的城市來取代</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>ZoneMap</name> 33 <name>ZoneMap</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>CITY</source> 35 <source>CITY</source>
36 <translation >城市</translation> 36 <translation>城市</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 39 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
40 <translation >無法找到時區的資訊</translation> 40 <translation>無法找到時區的資訊</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source> 43 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source>
44 <translation >&lt;p&gt; 在%1中無法找到時區的資訊</translation> 44 <translation>&lt;p&gt; 在%1中無法找到時區的資訊</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Couldn&apos;t Find Map</source> 47 <source>Couldn&apos;t Find Map</source>
48 <translation >無法找到地圖</translation> 48 <translation>無法找到地圖</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source> 51 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source>
52 <translation >無法讀取地圖,退出中</translation> 52 <translation>無法讀取地圖,退出中</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Continent</source> 55 <source>Continent</source>
56 <translation >洲</translation> 56 <translation>洲</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Select a continent/country here, then select a city</source> 59 <source>Select a continent/country here, then select a city</source>
60 <translation >在此選取洲/國家,然後選取城市</translation> 60 <translation>在此選取洲/國家,然後選取城市</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>City</source> 63 <source>City</source>
64 <translation >城市</translation> 64 <translation>城市</translation>
65 </message> 65 </message>
66</context> 66</context>
67</TS> 67</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/clock.ts b/i18n/zh_TW/clock.ts
index fe2aea3..78fb78f 100644
--- a/i18n/zh_TW/clock.ts
+++ b/i18n/zh_TW/clock.ts
@@ -49,6 +49,10 @@
49 <source>Clock: Alarm was missed.</source> 49 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
50 <translation>Clock: Alarm was missed.</translation> 50 <translation>Clock: Alarm was missed.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message>
53 <source>Alarm set: %1</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
52</context> 56</context>
53<context> 57<context>
54 <name>Set_Alarm</name> 58 <name>Set_Alarm</name>
diff --git a/i18n/zh_TW/datebook.ts b/i18n/zh_TW/datebook.ts
index d1d5ee8..a18db60 100644
--- a/i18n/zh_TW/datebook.ts
+++ b/i18n/zh_TW/datebook.ts
@@ -6,14 +6,6 @@
6 <translation>行事曆</translation> 6 <translation>行事曆</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>View</source>
10 <translation>觀看</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Settings</source>
14 <translation>設定</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>New</source> 9 <source>New</source>
18 <translation>新文件</translation> 10 <translation>新文件</translation>
19 </message> 11 </message>
@@ -42,14 +34,6 @@
42 <translation>尋找</translation> 34 <translation>尋找</translation>
43 </message> 35 </message>
44 <message> 36 <message>
45 <source>Alarm and Start Time...</source>
46 <translation>鬧鐘與開始時間...</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Default View</source>
50 <translation>預設瀏覽方式</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Event duration is potentially longer 37 <source>Event duration is potentially longer
54than interval between repeats.</source> 38than interval between repeats.</source>
55 <translation>Event duration is potentially longer 39 <translation>Event duration is potentially longer
@@ -101,6 +85,18 @@ Quit anyway?</translation>
101 <source>Continue</source> 85 <source>Continue</source>
102 <translation>繼續</translation> 86 <translation>繼續</translation>
103 </message> 87 </message>
88 <message>
89 <source>Edit...</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Duplicate Event</source>
94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>error box</source>
98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message>
104</context> 100</context>
105<context> 101<context>
106 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 102 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
@@ -186,6 +182,22 @@ Quit anyway?</translation>
186 <source>This is an all day event.</source> 182 <source>This is an all day event.</source>
187 <translation>這是一個終日事件.</translation> 183 <translation>這是一個終日事件.</translation>
188 </message> 184 </message>
185 <message>
186 <source>Time</source>
187 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source> - </source>
191 <translation type="unfinished"></translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Duplicate</source>
195 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Beam this occurence</source>
199 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message>
189</context> 201</context>
190<context> 202<context>
191 <name>DateBookSettings</name> 203 <name>DateBookSettings</name>
@@ -209,6 +221,10 @@ Quit anyway?</translation>
209 <source>:00</source> 221 <source>:00</source>
210 <translation>:00</translation> 222 <translation>:00</translation>
211 </message> 223 </message>
224 <message>
225 <source>Calendar</source>
226 <translation type="unfinished">行事曆</translation>
227 </message>
212</context> 228</context>
213<context> 229<context>
214 <name>DateBookSettingsBase</name> 230 <name>DateBookSettingsBase</name>
@@ -226,7 +242,7 @@ Quit anyway?</translation>
226 </message> 242 </message>
227 <message> 243 <message>
228 <source>:00</source> 244 <source>:00</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation type="unfinished">:00</translation>
230 </message> 246 </message>
231 <message> 247 <message>
232 <source>Alarm Settings</source> 248 <source>Alarm Settings</source>
@@ -238,7 +254,7 @@ Quit anyway?</translation>
238 </message> 254 </message>
239 <message> 255 <message>
240 <source> minutes</source> 256 <source> minutes</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation type="unfinished">分鐘</translation>
242 </message> 258 </message>
243 <message> 259 <message>
244 <source>Misc</source> 260 <source>Misc</source>
@@ -261,7 +277,67 @@ Quit anyway?</translation>
261 <translation>大</translation> 277 <translation>大</translation>
262 </message> 278 </message>
263 <message> 279 <message>
264 <source>Jump to current time (dayview)</source> 280 <source>Views</source>
281 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Default view:</source>
285 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Day</source>
289 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Week</source>
293 <translation type="unfinished"></translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Week List</source>
297 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Month</source>
301 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Jump to current time</source>
305 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Time display</source>
309 <translation type="unfinished"></translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>None</source>
313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Start</source>
317 <translation type="unfinished">開始</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Start-End</source>
321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>Defaults</source>
325 <translation type="unfinished"></translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>Location:</source>
329 <translation type="unfinished"></translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Office</source>
333 <translation type="unfinished">公司</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Home</source>
337 <translation type="unfinished">家</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Category:</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation type="unfinished"></translation>
266 </message> 342 </message>
267</context> 343</context>
@@ -273,25 +349,32 @@ Quit anyway?</translation>
273 </message> 349 </message>
274</context> 350</context>
275<context> 351<context>
276 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 352 <name>DateBookWeekHeader</name>
277 <message>
278 <source>Y: </source>
279 <translation>Y:</translation>
280 </message>
281 <message> 353 <message>
282 <source>W: </source> 354 <source>w</source>
283 <translation>W:</translation> 355 <translation type="unfinished"></translation>
284 </message> 356 </message>
357</context>
358<context>
359 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
285 <message> 360 <message>
286 <source>00. Jan-00. Jan</source> 361 <source>00. Jan-00. Jan</source>
287 <translation>00. 一月-00. 一月</translation> 362 <translation>00. 一月-00. 一月</translation>
288 </message> 363 </message>
289</context> 364</context>
290<context> 365<context>
366 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
367 <message>
368 <source>MTWTFSSM</source>
369 <comment>Week days</comment>
370 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message>
372</context>
373<context>
291 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 374 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
292 <message> 375 <message>
293 <source>W: %1</source> 376 <source>w</source>
294 <translation>W: %1</translation> 377 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message> 378 </message>
296</context> 379</context>
297<context> 380<context>
@@ -304,49 +387,10 @@ Quit anyway?</translation>
304 <source>2</source> 387 <source>2</source>
305 <translation>2</translation> 388 <translation>2</translation>
306 </message> 389 </message>
307 <message>
308 <source>00 Jan-00 Jan</source>
309 <translation>00. 一月-00. 一月</translation>
310 </message>
311</context> 390</context>
312<context> 391<context>
313 <name>DateBookWeekView</name> 392 <name>DateBookWeekView</name>
314 <message> 393 <message>
315 <source>M</source>
316 <comment>Monday</comment>
317 <translation>一</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>T</source>
321 <comment>Tuesday</comment>
322 <translation>二</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>W</source>
326 <comment>Wednesday</comment>
327 <translation>三</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>T</source>
331 <comment>Thursday</comment>
332 <translation>四</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>F</source>
336 <comment>Friday</comment>
337 <translation>五</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>S</source>
341 <comment>Saturday</comment>
342 <translation>六</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>S</source>
346 <comment>Sunday</comment>
347 <translation>日</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>p</source> 394 <source>p</source>
351 <translation>p</translation> 395 <translation>p</translation>
352 </message> 396 </message>
@@ -482,6 +526,13 @@ Quit anyway?</translation>
482 </message> 526 </message>
483</context> 527</context>
484<context> 528<context>
529 <name>DatebookAlldayDisp</name>
530 <message>
531 <source>Info</source>
532 <translation type="unfinished"></translation>
533 </message>
534</context>
535<context>
485 <name>NoteEntryBase</name> 536 <name>NoteEntryBase</name>
486 <message> 537 <message>
487 <source>Edit Note</source> 538 <source>Edit Note</source>
@@ -641,6 +692,10 @@ and </source>
641 <source>, and </source> 692 <source>, and </source>
642 <translation>, 和</translation> 693 <translation>, 和</translation>
643 </message> 694 </message>
695 <message>
696 <source>on </source>
697 <translation type="unfinished"></translation>
698 </message>
644</context> 699</context>
645<context> 700<context>
646 <name>RepeatEntryBase</name> 701 <name>RepeatEntryBase</name>
diff --git a/i18n/zh_TW/drawpad.ts b/i18n/zh_TW/drawpad.ts
index 70557a9..588e80d 100644
--- a/i18n/zh_TW/drawpad.ts
+++ b/i18n/zh_TW/drawpad.ts
@@ -106,14 +106,6 @@
106 <translation>填滿顏色</translation> 106 <translation>填滿顏色</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>DrawPad</source>
110 <translation>DrawPad</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Page</source>
114 <translation>頁</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Insert Text</source> 109 <source>Insert Text</source>
118 <translation>插入文字</translation> 110 <translation>插入文字</translation>
119 </message> 111 </message>
@@ -162,6 +154,82 @@ all the pages?</source>
162 <source>Anti-Aliasing</source> 154 <source>Anti-Aliasing</source>
163 <translation>Anti-Aliasing</translation> 155 <translation>Anti-Aliasing</translation>
164 </message> 156 </message>
157 <message>
158 <source>Click here to add a new sheet.</source>
159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Click here to undo the last action.</source>
171 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
175 <translation type="unfinished"></translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>Click here to view the first page.</source>
179 <translation type="unfinished"></translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>Click here to view the previous page.</source>
183 <translation type="unfinished"></translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Click here to view the next page.</source>
187 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Click here to view the last page.</source>
191 <translation type="unfinished"></translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
195 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
199 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
203 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Click here to select the text drawing tool.</source>
207 <translation type="unfinished"></translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Click here to select the fill tool.</source>
211 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Click here to select the eraser tool.</source>
215 <translation type="unfinished"></translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
219 <translation type="unfinished"></translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Click here to select the color used when drawing.</source>
223 <translation type="unfinished"></translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>DrawPad - Page %1/%2</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
165</context> 233</context>
166<context> 234<context>
167 <name>ExportDialog</name> 235 <name>ExportDialog</name>
@@ -201,6 +269,10 @@ all the pages?</source>
201 <source>DrawPad - Export</source> 269 <source>DrawPad - Export</source>
202 <translation>小畫家 - Export</translation> 270 <translation>小畫家 - Export</translation>
203 </message> 271 </message>
272 <message>
273 <source>All Images</source>
274 <translation type="unfinished"></translation>
275 </message>
204</context> 276</context>
205<context> 277<context>
206 <name>ImportDialog</name> 278 <name>ImportDialog</name>
@@ -216,6 +288,10 @@ all the pages?</source>
216 <source>DrawPad - Import</source> 288 <source>DrawPad - Import</source>
217 <translation>小畫家 - Import</translation> 289 <translation>小畫家 - Import</translation>
218 </message> 290 </message>
291 <message>
292 <source>All images</source>
293 <translation type="unfinished"></translation>
294 </message>
219</context> 295</context>
220<context> 296<context>
221 <name>NewPageDialog</name> 297 <name>NewPageDialog</name>
@@ -294,16 +370,16 @@ all the pages?</source>
294<context> 370<context>
295 <name>QObject</name> 371 <name>QObject</name>
296 <message> 372 <message>
297 <source>Title:</source> 373 <source>Title: %1</source>
298 <translation>抬頭:</translation> 374 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message> 375 </message>
300 <message> 376 <message>
301 <source>Dimension:</source> 377 <source>Dimension: %1x%2</source>
302 <translation>維度:</translation> 378 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message> 379 </message>
304 <message> 380 <message>
305 <source>Date:</source> 381 <source>Date: %1</source>
306 <translation>日期:</translation> 382 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message> 383 </message>
308</context> 384</context>
309<context> 385<context>
@@ -345,5 +421,25 @@ the selected page?</source>
345the selected page?</source> 421the selected page?</source>
346 <translation>確定刪除所選分頁?</translation> 422 <translation>確定刪除所選分頁?</translation>
347 </message> 423 </message>
424 <message>
425 <source>Click here to add a new sheet.</source>
426 <translation type="unfinished"></translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
430 <translation type="unfinished"></translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
434 <translation type="unfinished"></translation>
435 </message>
436 <message>
437 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
438 <translation type="unfinished"></translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
442 <translation type="unfinished"></translation>
443 </message>
348</context> 444</context>
349</TS> 445</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/euroconv.ts b/i18n/zh_TW/euroconv.ts
index 4eb9e18..3b1456a 100644
--- a/i18n/zh_TW/euroconv.ts
+++ b/i18n/zh_TW/euroconv.ts
@@ -1,2 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>Euroconv</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8</context>
2</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/formatter.ts b/i18n/zh_TW/formatter.ts
index 03a9423..a5ae168 100644
--- a/i18n/zh_TW/formatter.ts
+++ b/i18n/zh_TW/formatter.ts
@@ -26,7 +26,7 @@
26Changing parameters on this 26Changing parameters on this
27page may cause your system 27page may cause your system
28to stop functioning properly!!</source> 28to stop functioning properly!!</source>
29 <translation>警告: 29 <translation type="obsolete">警告:
30改變這一頁的參數 30改變這一頁的參數
31可能造成您的系統 31可能造成您的系統
32停止正常功能!!</translation> 32停止正常功能!!</translation>
@@ -53,7 +53,7 @@ to stop functioning properly!!</source>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Format?!?</source> 55 <source>Format?!?</source>
56 <translation>格式化?!?</translation> 56 <translation type="obsolete">格式化?!?</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Really format 59 <source>Really format
@@ -63,13 +63,13 @@ to stop functioning properly!!</source>
63 <message> 63 <message>
64 <source> 64 <source>
65with </source> 65with </source>
66 <translation> 66 <translation type="obsolete">
67為 </translation> 67為 </translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source> filesystem?!? 70 <source> filesystem?!?
71You will loose all data!!</source> 71You will loose all data!!</source>
72 <translation> 檔案系統?!? 72 <translation type="obsolete"> 檔案系統?!?
73您將會失去所有的資料!!</translation> 73您將會失去所有的資料!!</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
@@ -128,7 +128,7 @@ has been successfully formatted.</source>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Trying to mount.</source> 130 <source>Trying to mount.</source>
131 <translation>正在嘗試掛載.</translation> 131 <translation type="obsolete">正在嘗試掛載.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Card mount failed!</source> 134 <source>Card mount failed!</source>
@@ -137,7 +137,7 @@ has been successfully formatted.</source>
137 <message> 137 <message>
138 <source> 138 <source>
139has been successfully mounted.</source> 139has been successfully mounted.</source>
140 <translation> 140 <translation type="obsolete">
141已經成功地掛載.</translation> 141已經成功地掛載.</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
@@ -150,7 +150,7 @@ has been successfully mounted.</source>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Storage Type : </source> 152 <source>Storage Type : </source>
153 <translation>儲存類型 : </translation> 153 <translation type="obsolete">儲存類型 : </translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Total: %1 kB ( %d mB) 156 <source>Total: %1 kB ( %d mB)
@@ -168,5 +168,45 @@ has been successfully mounted.</source>
168 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> 168 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source>
169 <translation>還剩: %1 kB ( %d mB)</translation> 169 <translation>還剩: %1 kB ( %d mB)</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message>
172 <source>CAUTION:
173Changing parameters on this
174page may cause your system
175to stop functioning properly!</source>
176 <translation type="unfinished"></translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Format?</source>
180 <translation type="unfinished"></translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>
184with %1 filesystem?
185You will loose all data!!</source>
186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Trying to umount %1.</source>
190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Trying to mount %1.</source>
194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>%1
198has been successfully mounted.</source>
199 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Storage Type: %1</source>
203 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Type: %1
207Formatted with %2
208%3, %4, %5</source>
209 <translation type="unfinished"></translation>
210 </message>
171</context> 211</context>
172</TS> 212</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/helpbrowser.ts b/i18n/zh_TW/helpbrowser.ts
index d3f398f..961e188 100644
--- a/i18n/zh_TW/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/zh_TW/helpbrowser.ts
@@ -3,35 +3,35 @@
3 <name>HelpBrowser</name> 3 <name>HelpBrowser</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backward</source> 5 <source>Backward</source>
6 <translation >往回</translation> 6 <translation>往回</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Forward</source> 9 <source>Forward</source>
10 <translation >往前</translation> 10 <translation>往前</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Home</source> 13 <source>Home</source>
14 <translation >家目錄</translation> 14 <translation>家目錄</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Add Bookmark</source> 17 <source>Add Bookmark</source>
18 <translation >新增書簽</translation> 18 <translation>新增書簽</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Remove from Bookmarks</source> 21 <source>Remove from Bookmarks</source>
22 <translation >從書簽中移除</translation> 22 <translation>從書簽中移除</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Bookmarks</source> 25 <source>Bookmarks</source>
26 <translation >書簽</translation> 26 <translation>書簽</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Help Browser</source> 29 <source>Help Browser</source>
30 <translation >幫助瀏覽器</translation> 30 <translation>幫助瀏覽器</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>HelpBrowser</source> 33 <source>Go</source>
34 <translation >幫助瀏覽器</translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/kbill.ts b/i18n/zh_TW/kbill.ts
index f52df73..f06547d 100644
--- a/i18n/zh_TW/kbill.ts
+++ b/i18n/zh_TW/kbill.ts
@@ -1,12 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>HelpDialog</name>
4 <message>
5 <source>Form1</source>
6 <translation>表單1</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>KBill</name> 3 <name>KBill</name>
11 <message> 4 <message>
12 <source>kBill</source> 5 <source>kBill</source>
@@ -54,7 +47,7 @@
54 </message> 47 </message>
55 <message> 48 <message>
56 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 49 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
57 <translation>&lt;b&gt;規則&lt;/b&lgt;K比爾經過辛勤的設計與研究使它變得很容易而適合全家人, 正如適合小 Sally 一樣. 日復一日的 beta 測試加上向廉價人工智慧設計師諮詢終於產生容易使用的遊戲, 不過一點也不像麥金塔.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;敲打比爾(點一下)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;重新啟動電腦(點一下)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;撿起被偷的作業系統 &amp; 把它們交還(拖放)給各自的電腦&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;拖拉水桶去澆熄火花&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;分數是以花費的時間計算, 殺掉比爾還有紅利.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;至於剩下的部份, 您應該可以靠自己解決. 我們做到了, 所以它應該不會太難.</translation> 50 <translation>&lt;b&gt;規則&lt;/bK比爾經過辛勤的設計與研究使它變得很容易而適合全家人, 正如適合小 Sally 一樣. 日復一日的 beta 測試加上向廉價人工智慧設計師諮詢終於產生容易使用的遊戲, 不過一點也不像麥金塔.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;敲打比爾(點一下)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;重新啟動電腦(點一下)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;撿起被偷的作業系統 &amp; 把它們交還(拖放)給各自的電腦&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;拖拉水桶去澆熄火花&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;分數是以花費的時間計算, 殺掉比爾還有紅利.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;至於剩下的部份, 您應該可以靠自己解決. 我們做到了, 所以它應該不會太難.</translation>
58 </message> 51 </message>
59</context> 52</context>
60<context> 53<context>
diff --git a/i18n/zh_TW/kpacman.ts b/i18n/zh_TW/kpacman.ts
index c90f372..fc7cdb7 100644
--- a/i18n/zh_TW/kpacman.ts
+++ b/i18n/zh_TW/kpacman.ts
@@ -93,14 +93,8 @@ KDE 桌面環境的小精靈遊戲
93 <translation>說明(&amp;H)</translation> 93 <translation>說明(&amp;H)</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Configuration Error</source> 96 <source>KPacman</source>
97 <translation>組態錯誤</translation> 97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>There are no schemes defined,
101or no scheme is selected.</source>
102 <translation>沒有定義主題,
103或尚未選擇主題.</translation>
104 </message> 98 </message>
105</context> 99</context>
106<context> 100<context>
@@ -227,7 +221,7 @@ or is of an unknown format.</source>
227 </message> 221 </message>
228 <message> 222 <message>
229 <source> </source> 223 <source> </source>
230 <translation> </translation> 224 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message> 225 </message>
232</context> 226</context>
233<context> 227<context>
diff --git a/i18n/zh_TW/language.ts b/i18n/zh_TW/language.ts
index a074308..2412cf4 100644
--- a/i18n/zh_TW/language.ts
+++ b/i18n/zh_TW/language.ts
@@ -13,12 +13,12 @@
13<context> 13<context>
14 <name>LanguageSettingsBase</name> 14 <name>LanguageSettingsBase</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Language</source>
17 <translation>語言</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Select language</source> 16 <source>Select language</source>
21 <translation>選擇語言</translation> 17 <translation>選擇語言</translation>
22 </message> 18 </message>
19 <message>
20 <source>Language Settings</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23</context> 23</context>
24</TS> 24</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/launchersettings.ts b/i18n/zh_TW/launchersettings.ts
index d6ee0ff..8cdb19d 100644
--- a/i18n/zh_TW/launchersettings.ts
+++ b/i18n/zh_TW/launchersettings.ts
@@ -38,7 +38,7 @@
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40<context> 40<context>
41 <name>SampleView</name> 41 <name>QObject</name>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Sample 1</source> 43 <source>Sample 1</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation type="unfinished"></translation>
diff --git a/i18n/zh_TW/lib.ts b/i18n/zh_TW/lib.ts
new file mode 100644
index 0000000..4eb9e18
--- a/dev/null
+++ b/i18n/zh_TW/lib.ts
@@ -0,0 +1,2 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts b/i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts
index b13a11a..cbc1577 100644
--- a/i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts
@@ -2,10 +2,6 @@
2<context> 2<context>
3 <name>BatteryStatus</name> 3 <name>BatteryStatus</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Battery Status</source>
6 <translation>電池狀態</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Close</source> 5 <source>Close</source>
10 <translation>關閉</translation> 6 <translation>關閉</translation>
11 </message> 7 </message>
@@ -57,5 +53,33 @@
57 <source>Battery time remaining</source> 53 <source>Battery time remaining</source>
58 <translation>Battery time remaining</translation> 54 <translation>Battery time remaining</translation>
59 </message> 55 </message>
56 <message>
57 <source>Battery status</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Failure</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>could not open file</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Charging both devices</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Percentage battery remaining: </source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Battery time remaining: </source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>No jacket with battery inserted</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
60</context> 84</context>
61</TS> 85</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts b/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts
index 0b5ef8d..28c4368 100644
--- a/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts
@@ -11,7 +11,7 @@
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>New card: </source> 13 <source>New card: </source>
14 <translation >新卡片:</translation> 14 <translation>新卡片:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Ejected: </source> 17 <source>Ejected: </source>
diff --git a/i18n/zh_TW/libclockapplet.ts b/i18n/zh_TW/libclockapplet.ts
index 4eb9e18..db92457 100644
--- a/i18n/zh_TW/libclockapplet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libclockapplet.ts
@@ -1,2 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>LauncherClock</name>
4</context>
2</TS> 5</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libflatstyle.ts b/i18n/zh_TW/libflatstyle.ts
index 4eb9e18..25a952a 100644
--- a/i18n/zh_TW/libflatstyle.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libflatstyle.ts
@@ -1,2 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>FlatStyle</name>
4 <message>
5 <source>Flat</source>
6 <comment>Name of the style Flat</comment>
7 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message>
9</context>
2</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libhomeapplet.ts b/i18n/zh_TW/libhomeapplet.ts
index 1242dba..42a0349 100644
--- a/i18n/zh_TW/libhomeapplet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libhomeapplet.ts
@@ -3,11 +3,11 @@
3 <name>HomeApplet</name> 3 <name>HomeApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Home shortcut</source> 5 <source>Home shortcut</source>
6 <translation >快速進入家目錄</translation> 6 <translation>快速進入家目錄</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Home</source> 9 <source>Desktop</source>
10 <translation>進入家目錄</translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13</TS> 13</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libinterfaces.ts b/i18n/zh_TW/libinterfaces.ts
index 407ea1f..8239ed9 100644
--- a/i18n/zh_TW/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libinterfaces.ts
@@ -104,6 +104,10 @@
104 <source>&amp;View Advanced Information</source> 104 <source>&amp;View Advanced Information</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message>
108 <source>be &amp;silent</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
107</context> 111</context>
108<context> 112<context>
109 <name>InterfaceSetup</name> 113 <name>InterfaceSetup</name>
@@ -143,6 +147,10 @@
143 <source>Second DNS</source> 147 <source>Second DNS</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message> 149 </message>
150 <message>
151 <source>255.255.255.0</source>
152 <translation type="unfinished"></translation>
153 </message>
146</context> 154</context>
147<context> 155<context>
148 <name>InterfaceSetupImp</name> 156 <name>InterfaceSetupImp</name>
diff --git a/i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts b/i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts
index 410b079..89101a7 100644
--- a/i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts
@@ -3,39 +3,39 @@
3 <name>IrdaApplet</name> 3 <name>IrdaApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Discovered Device:</source> 5 <source>Discovered Device:</source>
6 <translation >找到的設備</translation> 6 <translation>找到的設備</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Disable IrDA</source> 9 <source>Disable IrDA</source>
10 <translation >關閉紅外線</translation> 10 <translation>關閉紅外線</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Enable IrDA</source> 13 <source>Enable IrDA</source>
14 <translation >啟動紅外線</translation> 14 <translation>啟動紅外線</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Disable Discovery</source> 17 <source>Disable Discovery</source>
18 <translation >關閉搜尋功能</translation> 18 <translation>關閉搜尋功能</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Enable Discovery</source> 21 <source>Enable Discovery</source>
22 <translation >啟動搜尋功能</translation> 22 <translation>啟動搜尋功能</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Disable Receive</source> 25 <source>Disable Receive</source>
26 <translation >關閉接收功能</translation> 26 <translation>關閉接收功能</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Enable Receive</source> 29 <source>Enable Receive</source>
30 <translation >啟動接收功能</translation> 30 <translation>啟動接收功能</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Found:</source> 33 <source>Found:</source>
34 <translation >找到:</translation> 34 <translation>找到:</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lost:</source> 37 <source>Lost:</source>
38 <translation >斷線:</translation> 38 <translation>斷線:</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41</TS> 41</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libkppp.ts b/i18n/zh_TW/libkppp.ts
new file mode 100644
index 0000000..b184b3f
--- a/dev/null
+++ b/i18n/zh_TW/libkppp.ts
@@ -0,0 +1,1263 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AccountWidget</name>
4 <message>
5 <source>Allows you to modify the selected account</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Create a new dialup connection
10to the Internet</source>
11 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Makes a copy of the selected account. All
15settings of the selected account are copied
16to a new account, that you can modify to fit your
17needs</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
22
23&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
24 <translation type="unfinished"></translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>No account selected.</source>
28 <translation type="unfinished"></translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>Are you sure you want to delete
32the account &quot;%1&quot;?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Confirm</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>New Account</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Edit Account: </source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Dial</source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Edit Login Script</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Authentication</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>IP Setup</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>IP</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Gateway Setup</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Gateway</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>DNS Servers</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>DNS</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Execute Programs</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Execute</source>
89 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>You must enter a unique account name</source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95</context>
96<context>
97 <name>AuthWidget</name>
98 <message>
99 <source>Authentication: </source>
100 <translation type="unfinished"></translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Script-based</source>
104 <translation type="unfinished"></translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>PAP</source>
108 <translation type="unfinished"></translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Terminal-based</source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>CHAP</source>
116 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>PAP/CHAP</source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
124the PPP server. Most universities still use
125&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
126while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
127unsure, contact your ISP.
128
129If you can choose between PAP and CHAP,
130choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
131whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Username: </source>
136 <translation type="unfinished"></translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Enter your username here...</source>
140 <translation type="unfinished"></translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Password: </source>
144 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Enter your password here</source>
148 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Store password</source>
152 <translation type="unfinished"></translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
156will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
157you do not need to type it in every time.
158
159&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
160plain text in the config file, which is
161readable only to you. Make sure nobody
162gains access to this file!</source>
163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>error</source>
167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
171 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message>
173</context>
174<context>
175 <name>ChooserWidget</name>
176 <message>
177 <source>&amp;Edit...</source>
178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>&amp;New...</source>
182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Co&amp;py</source>
186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>De&amp;lete</source>
190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message>
192</context>
193<context>
194 <name>DNSWidget</name>
195 <message>
196 <source>Domain name:</source>
197 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>If you enter a domain name here, this domain
201name is used for your computer while you are
202connected. When the connection is closed, the
203original domain name of your computer is
204restored.
205
206If you leave this field blank, no changes are
207made to the domain name.</source>
208 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Configuration:</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Automatic</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Manual</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>DNS IP address:</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
228used while you are connected. When the
229connection is closed, this DNS entry will be
230removed again.
231
232To add a DNS server, type in the IP address of
233the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
234 <translation type="unfinished"></translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Add</source>
238 <translation type="unfinished"></translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Click this button to add the DNS server
242specified in the field above. The entry
243will then be added to the list below</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Remove</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Click this button to remove the selected DNS
252server entry from the list below</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>DNS address list:</source>
257 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
261while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
262&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
263 <translation type="unfinished"></translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Disable DNS servers during connection</source>
267 <translation type="unfinished"></translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
271servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
272temporary disabled while the dialup connection
273is established. After the connection is
274closed, the servers will be re-enabled
275
276Typically, there is no reason to use this
277option, but it may become useful under
278some circumstances.</source>
279 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message>
281</context>
282<context>
283 <name>DevicesWidget</name>
284 <message>
285 <source>No devices selected.</source>
286 <translation type="unfinished"></translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Are you sure you want to delete
290the device &quot;%1&quot;?</source>
291 <translation type="unfinished"></translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>Confirm</source>
295 <translation type="unfinished"></translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>New Device</source>
299 <translation type="unfinished"></translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Edit Device: </source>
303 <translation type="unfinished"></translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>&amp;Device</source>
307 <translation type="unfinished"></translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>&amp;Modem</source>
311 <translation type="unfinished"></translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Allows you to modify the selected device</source>
315 <translation type="unfinished"></translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Create a new device</source>
319 <translation type="unfinished"></translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>Makes a copy of the selected device. All
323settings of the selected device are copied
324to a new device, that you can modify to fit your
325needs</source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
330
331&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>You must enter a unique device name</source>
336 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message>
338</context>
339<context>
340 <name>DialWidget</name>
341 <message>
342 <source>Connection name:</source>
343 <translation type="unfinished"></translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Type in a unique name for this connection</source>
347 <translation type="unfinished"></translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Phone number:</source>
351 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>&amp;Add...</source>
355 <translation type="unfinished"></translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>&amp;Remove</source>
359 <translation type="unfinished"></translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
363can supply multiple numbers here, simply
364click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
365order the numbers are tried by using the
366arrow buttons.
367
368When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
369try the next number and so on</source>
370 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>Customize pppd Arguments...</source>
374 <translation type="unfinished"></translation>
375 </message>
376</context>
377<context>
378 <name>ExecWidget</name>
379 <message>
380 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
381 <translation type="unfinished"></translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Before connect:</source>
385 <translation type="unfinished"></translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
389is established. It is called immediately before
390dialing has begun.
391
392This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
393modem.</source>
394 <translation type="unfinished"></translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>Upon connect:</source>
398 <translation type="unfinished"></translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
402is established. When your program is called, all
403preparations for an Internet connection are finished.
404
405Very useful for fetching mail and news</source>
406 <translation type="unfinished"></translation>
407 </message>
408 <message>
409 <source>Before disconnect:</source>
410 <translation type="unfinished"></translation>
411 </message>
412 <message>
413 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
414is closed. The connection will stay open until
415the program exits.</source>
416 <translation type="unfinished"></translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Upon disconnect:</source>
420 <translation type="unfinished"></translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
424has been closed.</source>
425 <translation type="unfinished"></translation>
426 </message>
427</context>
428<context>
429 <name>GatewayWidget</name>
430 <message>
431 <source>Configuration</source>
432 <translation type="unfinished"></translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Default gateway</source>
436 <translation type="unfinished"></translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
440you are connected to with your modem) to act as
441a gateway. Your computer will send all packets not
442going to a computer inside your local net to this
443computer, which will route these packets.
444
445This is the default for most ISPs, so you should
446probably leave this option on.</source>
447 <translation type="unfinished"></translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Static gateway</source>
451 <translation type="unfinished"></translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
455to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
456 <translation type="unfinished"></translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>Gateway IP address:</source>
460 <translation type="unfinished"></translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Assign the default route to this gateway</source>
464 <translation type="unfinished"></translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>If this option is enabled, all packets not
468going to the local net are routed through
469the PPP connection.
470
471Normally, you should turn this on</source>
472 <translation type="unfinished"></translation>
473 </message>
474</context>
475<context>
476 <name>IPWidget</name>
477 <message>
478 <source>Configuration</source>
479 <translation type="unfinished"></translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Dynamic IP address</source>
483 <translation type="unfinished"></translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Select this option when your computer gets an
487internet address (IP) every time a
488connection is made.
489
490Almost every Internet Service Provider uses
491this method, so this should be turned on.</source>
492 <translation type="unfinished"></translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>Static IP address</source>
496 <translation type="unfinished"></translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Select this option when your computer has a
500fixed internet address (IP). Most computers
501don&apos;t have this, so you should probably select
502dynamic IP addressing unless you know what you
503are doing.</source>
504 <translation type="unfinished"></translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>IP address:</source>
508 <translation type="unfinished"></translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>If your computer has a permanent internet
512address, you must supply your IP address here.</source>
513 <translation type="unfinished"></translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Subnet mask:</source>
517 <translation type="unfinished"></translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
521you must supply a network mask here. In almost
522all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
523but your mileage may vary.
524
525If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
526 <translation type="unfinished"></translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
530 <translation type="unfinished"></translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
534your hostname to match the IP address you
535got from the PPP server. This may be useful
536if you need to use a protocol which depends
537on this information, but it can also cause several
538&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
539
540Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
541 <translation type="unfinished"></translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
545For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
546 <translation type="unfinished"></translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Warning</source>
550 <translation type="unfinished"></translation>
551 </message>
552</context>
553<context>
554 <name>InterfacePPP</name>
555 <message>
556 <source>No password</source>
557 <translation type="unfinished"></translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Username defined but no password
561 Please enter a password</source>
562 <translation type="unfinished"></translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>Error</source>
566 <translation type="unfinished"></translation>
567 </message>
568</context>
569<context>
570 <name>ModemTransfer</name>
571 <message>
572 <source>Error</source>
573 <translation type="unfinished"></translation>
574 </message>
575</context>
576<context>
577 <name>ModemWidget</name>
578 <message>
579 <source>Modem &amp;name:</source>
580 <translation type="unfinished"></translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Modem de&amp;vice:</source>
584 <translation type="unfinished"></translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>This specifies the serial port your modem is attached
588to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
589(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
590
591If you have an internal ISDN card with AT command
592emulation (most cards under Linux support this), you
593should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
594 <translation type="unfinished"></translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>&amp;Flow control:</source>
598 <translation type="unfinished"></translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
602 <translation type="unfinished"></translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>Software [XON/XOFF]</source>
606 <translation type="unfinished"></translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>None</source>
610 <translation type="unfinished"></translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
614communicate. You should not change this unless
615you know what you are doing.
616
617&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
618 <translation type="unfinished"></translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>&amp;Line termination:</source>
622 <translation type="unfinished"></translation>
623 </message>
624 <message>
625 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
626modem. Most modems will work fine with the
627default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
628to the init string, you should try different
629settings here
630
631&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
632 <translation type="unfinished"></translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
636 <translation type="unfinished"></translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>Specifies the speed your modem and the serial
640port talk to each other. You should begin with
641the default of 38400 bits/sec. If everything
642works you can try to increase this value, but to
643no more than 115200 bits/sec (unless you know
644that your serial port supports higher speeds).</source>
645 <translation type="unfinished"></translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>&amp;Use lock file</source>
649 <translation type="unfinished"></translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
653modem while a connection is established, a
654file can be created to indicate that the modem
655is in use. On Linux an example file would be
656&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
657Here you can select whether this locking will
658be done.
659
660&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
661 <translation type="unfinished"></translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>Modem timeout:</source>
665 <translation type="unfinished"></translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source> sec</source>
669 <translation type="unfinished"></translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
673&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
674recommended value is 30 seconds.</source>
675 <translation type="unfinished"></translation>
676 </message>
677</context>
678<context>
679 <name>ModemWidget2</name>
680 <message>
681 <source>Busy wait:</source>
682 <translation type="unfinished"></translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
686 <translation type="unfinished"></translation>
687 </message>
688 <message>
689 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
690from your phone line, indicating that it can
691start to dial a number. If your modem does not
692recognize this sound, or your local phone system
693does not emit such a tone, uncheck this option
694
695&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
696 <translation type="unfinished"></translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source> sec</source>
700 <translation type="unfinished"></translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>Specifies the number of seconds to wait before
704redial if all dialed numbers are busy. This is
705necessary because some modems get stuck if the
706same number is busy too often.
707
708The default is 0 seconds, you should not change
709this unless you need to.</source>
710 <translation type="unfinished"></translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Modem &amp;volume:</source>
714 <translation type="unfinished"></translation>
715 </message>
716 <message>
717 <source>Most modems have a speaker which makes
718a lot of noise when dialing. Here you can
719either turn this completely off or select a
720lower volume.
721
722If this does not work for your modem,
723you must modify the modem volume command.</source>
724 <translation type="unfinished"></translation>
725 </message>
726 <message>
727 <source>Modem asserts CD line</source>
728 <translation type="unfinished"></translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
732is not responding. Unless you are having
733problems with this, do not modify this setting.
734
735&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
736 <translation type="unfinished"></translation>
737 </message>
738 <message>
739 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
740 <translation type="unfinished"></translation>
741 </message>
742 <message>
743 <source>Allows you to change the AT command for
744your modem.</source>
745 <translation type="unfinished"></translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>&amp;Query Modem...</source>
749 <translation type="unfinished"></translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>Most modems support the ATI command set to
753find out vendor and revision of your modem.
754
755Press this button to query your modem for
756this information. It can be useful to help
757you setup the modem</source>
758 <translation type="unfinished"></translation>
759 </message>
760</context>
761<context>
762 <name>PPPConfigWidget</name>
763 <message>
764 <source>Configure Modem</source>
765 <translation type="unfinished"></translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>Modem failure</source>
769 <translation type="unfinished"></translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
773 <translation type="unfinished"></translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>&amp;Accounts</source>
777 <translation type="unfinished"></translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>&amp;Devices</source>
781 <translation type="unfinished"></translation>
782 </message>
783</context>
784<context>
785 <name>PPPdArguments</name>
786 <message>
787 <source>Customize pppd Arguments</source>
788 <translation type="unfinished"></translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Argument:</source>
792 <translation type="unfinished"></translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Add</source>
796 <translation type="unfinished"></translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Remove</source>
800 <translation type="unfinished"></translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>Defaults</source>
804 <translation type="unfinished"></translation>
805 </message>
806</context>
807<context>
808 <name>PhoneNumberDialog</name>
809 <message>
810 <source>Add Phone Number</source>
811 <translation type="unfinished"></translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Enter a phone number:</source>
815 <translation type="unfinished"></translation>
816 </message>
817</context>
818<context>
819 <name>QObject</name>
820 <message>
821 <source>PPP</source>
822 <translation type="unfinished"></translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>generic ppp device</source>
826 <translation type="unfinished"></translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>Unable to open modem.</source>
830 <translation type="unfinished"></translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
834 <translation type="unfinished"></translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>The modem is not ready.</source>
838 <translation type="unfinished"></translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>The modem is busy.</source>
842 <translation type="unfinished"></translation>
843 </message>
844 <message>
845 <source>Modem Ready.</source>
846 <translation type="unfinished"></translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
850</source>
851 <translation type="unfinished"></translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>The modem does not respond.</source>
855 <translation type="unfinished"></translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Unknown speed</source>
859 <translation type="unfinished"></translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>ATI Query</source>
863 <translation type="unfinished"></translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>Unable to create modem lock file.</source>
867 <translation type="unfinished"></translation>
868 </message>
869 <message>
870 <source>Looking for modem...</source>
871 <translation type="unfinished"></translation>
872 </message>
873 <message>
874 <source>Cancel</source>
875 <translation type="unfinished"></translation>
876 </message>
877 <message>
878 <source>Modem Query timed out.</source>
879 <translation type="unfinished"></translation>
880 </message>
881 <message>
882 <source>Modem device is locked.</source>
883 <translation type="unfinished"></translation>
884 </message>
885 <message>
886 <source>Modem Ready</source>
887 <translation type="unfinished"></translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>One moment please...</source>
891 <translation type="unfinished"></translation>
892 </message>
893 <message>
894 <source>Modem Query Results</source>
895 <translation type="unfinished"></translation>
896 </message>
897 <message>
898 <source>Close</source>
899 <translation type="unfinished"></translation>
900 </message>
901 <message>
902 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
903Contact your system administrator.</source>
904 <translation type="unfinished"></translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>Cannot find the PPP daemon!
908Make sure that pppd is installed.</source>
909 <translation type="unfinished"></translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>You do not have the permission to start pppd!
913Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
914 <translation type="unfinished"></translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
918%1
919Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
920 <translation type="unfinished"></translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
924Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
925 <translation type="unfinished"></translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Edit Modem Commands</source>
929 <translation type="unfinished"></translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
933 <translation type="unfinished"></translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Initialization string %1:</source>
937 <translation type="unfinished"></translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
941 <translation type="unfinished"></translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
945 <translation type="unfinished"></translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Init response:</source>
949 <translation type="unfinished"></translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>No dial tone detection:</source>
953 <translation type="unfinished"></translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Dial string:</source>
957 <translation type="unfinished"></translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Connect response:</source>
961 <translation type="unfinished"></translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Busy response:</source>
965 <translation type="unfinished"></translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>No carrier response:</source>
969 <translation type="unfinished"></translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>No dial tone response:</source>
973 <translation type="unfinished"></translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Hangup string:</source>
977 <translation type="unfinished"></translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>Hangup response:</source>
981 <translation type="unfinished"></translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>Answer string:</source>
985 <translation type="unfinished"></translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>Ring response:</source>
989 <translation type="unfinished"></translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>Answer response:</source>
993 <translation type="unfinished"></translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>Escape string:</source>
997 <translation type="unfinished"></translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>Escape response:</source>
1001 <translation type="unfinished"></translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>Guard time (sec/50):</source>
1005 <translation type="unfinished"></translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>Volume off/low/high:</source>
1009 <translation type="unfinished"></translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Connected at:</source>
1013 <translation type="unfinished"></translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>Time connected:</source>
1017 <translation type="unfinished"></translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>Volume:</source>
1021 <translation type="unfinished"></translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Session Bill:</source>
1025 <translation type="unfinished"></translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Total Bill:</source>
1029 <translation type="unfinished"></translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Disconnect</source>
1033 <translation type="unfinished"></translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Byte</source>
1037 <translation type="unfinished"></translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>KB</source>
1041 <translation type="unfinished"></translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>MB</source>
1045 <translation type="unfinished"></translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>GB</source>
1049 <translation type="unfinished"></translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Connecting to: </source>
1053 <translation type="unfinished"></translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Online</source>
1057 <translation type="unfinished"></translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Offline</source>
1061 <translation type="unfinished"></translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Log</source>
1065 <translation type="unfinished"></translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Connecting to: %1</source>
1069 <translation type="unfinished"></translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Running pre-startup command...</source>
1073 <translation type="unfinished"></translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Initializing modem...</source>
1077 <translation type="unfinished"></translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>Setting </source>
1081 <translation type="unfinished"></translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Setting speaker volume...</source>
1085 <translation type="unfinished"></translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1089 <translation type="unfinished"></translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>Dialing %1</source>
1093 <translation type="unfinished"></translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1097 <translation type="unfinished"></translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1101 <translation type="unfinished"></translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>No Dialtone</source>
1105 <translation type="unfinished"></translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>No Carrier</source>
1109 <translation type="unfinished"></translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>Scanning %1</source>
1113 <translation type="unfinished"></translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>Saving %1</source>
1117 <translation type="unfinished"></translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Sending %1</source>
1121 <translation type="unfinished"></translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Expecting %1</source>
1125 <translation type="unfinished"></translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Pause %1 seconds</source>
1129 <translation type="unfinished"></translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Timeout %1 seconds</source>
1133 <translation type="unfinished"></translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Hangup</source>
1137 <translation type="unfinished"></translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>Answer</source>
1141 <translation type="unfinished"></translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>ID %1</source>
1145 <translation type="unfinished"></translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>Password %1</source>
1149 <translation type="unfinished"></translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Prompting %1</source>
1153 <translation type="unfinished"></translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>PW Prompt %1</source>
1157 <translation type="unfinished"></translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Loop Start %1</source>
1161 <translation type="unfinished"></translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1165 <translation type="unfinished"></translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Loops nested too deeply!</source>
1169 <translation type="unfinished"></translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Loop End %1</source>
1173 <translation type="unfinished"></translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1177 <translation type="unfinished"></translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>Starting pppd...</source>
1181 <translation type="unfinished"></translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Scan Var: %1</source>
1185 <translation type="unfinished"></translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>Found: %1</source>
1189 <translation type="unfinished"></translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Looping: %1</source>
1193 <translation type="unfinished"></translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Script timed out!</source>
1197 <translation type="unfinished"></translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Scanning: %1</source>
1201 <translation type="unfinished"></translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Expecting: %1</source>
1205 <translation type="unfinished"></translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Logging on to network...</source>
1209 <translation type="unfinished"></translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Running startup command...</source>
1213 <translation type="unfinished"></translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>Done</source>
1217 <translation type="unfinished"></translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1221 <translation type="unfinished"></translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1225 <translation type="unfinished"></translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1229 <translation type="unfinished"></translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1233 <translation type="unfinished"></translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
1237 <translation type="unfinished"></translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
1241 <translation type="unfinished"></translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>You must specify a telephone number!</source>
1245 <translation type="unfinished"></translation>
1246 </message>
1247</context>
1248<context>
1249 <name>ScriptWidget</name>
1250 <message>
1251 <source>Add</source>
1252 <translation type="unfinished"></translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>Insert</source>
1256 <translation type="unfinished"></translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <source>Remove</source>
1260 <translation type="unfinished"></translation>
1261 </message>
1262</context>
1263</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libliquid.ts b/i18n/zh_TW/libliquid.ts
index c55907e..9b4dece 100644
--- a/i18n/zh_TW/libliquid.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libliquid.ts
@@ -1,68 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name>
4 <message>
5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">透明</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
3 <name>LiquidSettings</name> 10 <name>LiquidSettings</name>
4 <message> 11 <message>
5 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
6 <translation>透明風格</translation> 13 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 14 </message>
8 <message> 15 <message>
9 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
10 <translation>不使用半透明</translation> 17 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 18 </message>
12 <message> 19 <message>
13 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
14 <translation>網底, 背景顏色</translation> 21 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 22 </message>
16 <message> 23 <message>
17 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
18 <translation>網底, 按鈕顏色</translation> 25 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 26 </message>
20 <message> 27 <message>
21 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
22 <translation>透明網底, 背景顏色</translation> 29 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message> 30 </message>
24 <message> 31 <message>
25 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
26 <translation>透明網底, 按鈕顏色</translation> 33 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message> 34 </message>
28 <message> 35 <message>
29 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
30 <translation>自訂半透明</translation> 37 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message> 38 </message>
32 <message> 39 <message>
33 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
34 <translation>選單顏色</translation> 41 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message> 42 </message>
36 <message> 43 <message>
37 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
38 <translation>文字顏色</translation> 45 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message> 46 </message>
40 <message> 47 <message>
41 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
42 <translation>不透明度</translation> 49 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message> 50 </message>
44 <message> 51 <message>
45 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
46 <translation>使用有陰影的選單文字</translation> 53 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message> 54 </message>
48 <message> 55 <message>
49 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
50 <translation>讓工具列按鈕變得扁平</translation> 57 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message> 58 </message>
52 <message> 59 <message>
53 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
54 <translation>網底對比</translation> 61 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message> 62 </message>
56</context> 63</context>
57<context> 64<context>
58 <name>Styles</name> 65 <name>Styles</name>
59 <message> 66 <message>
60 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
61 <translation>透明</translation> 68 <translation type="unfinished">透明</translation>
62 </message> 69 </message>
63 <message> 70 <message>
64 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
65 <translation>Mosfet 提供的高品質透明風格</translation> 72 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message> 73 </message>
67</context> 74</context>
68</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/liblogoutapplet.ts b/i18n/zh_TW/liblogoutapplet.ts
index 01d33f3..92b6e00 100644
--- a/i18n/zh_TW/liblogoutapplet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/liblogoutapplet.ts
@@ -3,16 +3,16 @@
3 <name>LogoutApplet</name> 3 <name>LogoutApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Logout shortcut</source> 5 <source>Logout shortcut</source>
6 <translation >快速登出</translation> 6 <translation>快速登出</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Logout</source> 9 <source>Logout</source>
10 <translation >登出</translation> 10 <translation>登出</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Do you really want to 13 <source>Do you really want to
14end this session ?</source> 14end this session ?</source>
15 <translation >確定登出?</translation> 15 <translation>確定登出?</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18</TS> 18</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libmodplugin.ts b/i18n/zh_TW/libmodplugin.ts
new file mode 100644
index 0000000..4eb9e18
--- a/dev/null
+++ b/i18n/zh_TW/libmodplugin.ts
@@ -0,0 +1,2 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libopie.ts b/i18n/zh_TW/libopie.ts
index 7cf93a1..493d2ea 100644
--- a/i18n/zh_TW/libopie.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libopie.ts
@@ -1,5 +1,185 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name>
4 <message>
5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Display Rotate</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64</context>
65<context>
66 <name>OColorDialog</name>
67 <message>
68 <source>Hue:</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Sat:</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Val:</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Red:</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Green:</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Blue:</source>
89 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Alpha channel:</source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Select color</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99</context>
100<context>
101 <name>OColorPopupMenu</name>
102 <message>
103 <source>More</source>
104 <translation type="unfinished"></translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>More...</source>
108 <translation type="unfinished"></translation>
109 </message>
110</context>
111<context>
112 <name>OFileDialog</name>
113 <message>
114 <source>FileDialog</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Open</source>
119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Save</source>
123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message>
125</context>
126<context>
127 <name>OFileSelector</name>
128 <message>
129 <source>Name:</source>
130 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message>
132</context>
133<context>
134 <name>OFileViewFileListView</name>
135 <message>
136 <source>Name</source>
137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Size</source>
141 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Date</source>
145 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Mime Type</source>
149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message>
151</context>
152<context>
153 <name>OFontMenu</name>
154 <message>
155 <source>Large</source>
156 <translation type="unfinished"></translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Medium</source>
160 <translation type="unfinished"></translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Small</source>
164 <translation type="unfinished"></translation>
165 </message>
166</context>
167<context>
168 <name>OFontSelector</name>
169 <message>
170 <source>Style</source>
171 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>Size</source>
175 <translation type="unfinished"></translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
179 <translation type="unfinished"></translation>
180 </message>
181</context>
182<context>
3 <name>ORecurranceBase</name> 183 <name>ORecurranceBase</name>
4 <message> 184 <message>
5 <source>Repeating Event </source> 185 <source>Repeating Event </source>
@@ -91,12 +271,132 @@
91 </message> 271 </message>
92</context> 272</context>
93<context> 273<context>
94 <name>OTimePickerDialogBase</name> 274 <name>ORecurranceWidget</name>
275 <message>
276 <source>No End Date</source>
277 <translation type="unfinished">No End Date</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>days</source>
281 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>day</source>
285 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>weeks</source>
289 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>week</source>
293 <translation type="unfinished"></translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>months</source>
297 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>month</source>
301 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>years</source>
305 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>year</source>
309 <translation type="unfinished"></translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source> and </source>
313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>,
317and </source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>, and </source>
322 <translation type="unfinished"></translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>No Repeat</source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>day(s)</source>
330 <translation type="unfinished"></translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Repeat On</source>
334 <translation type="unfinished">在某天重復</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>Mon</source>
338 <translation type="unfinished">星期一</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Tue</source>
342 <translation type="unfinished">星期二</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Wed</source>
346 <translation type="unfinished">星期三</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>Thu</source>
350 <translation type="unfinished">星期四</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>Fri</source>
354 <translation type="unfinished">星期五</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>Sat</source>
358 <translation type="unfinished">星期六</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <source>Sun</source>
362 <translation type="unfinished">星期日</translation>
363 </message>
364 <message>
365 <source>week(s)</source>
366 <translation type="unfinished"></translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>Repeat By</source>
370 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message>
95 <message> 372 <message>
96 <source>TimePicker</source> 373 <source>Day</source>
97 <translation>TimePicker</translation> 374 <translation type="unfinished">日</translation>
98 </message> 375 </message>
99 <message> 376 <message>
377 <source>Date</source>
378 <translation type="unfinished"></translation>
379 </message>
380 <message>
381 <source>month(s)</source>
382 <translation type="unfinished"></translation>
383 </message>
384 <message>
385 <source>year(s)</source>
386 <translation type="unfinished"></translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>Every</source>
390 <translation type="unfinished">每</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <source>on </source>
394 <translation type="unfinished"></translation>
395 </message>
396</context>
397<context>
398 <name>OTimePickerDialogBase</name>
399 <message>
100 <source>Time:</source> 400 <source>Time:</source>
101 <translation>Time:</translation> 401 <translation>Time:</translation>
102 </message> 402 </message>
@@ -109,4 +409,250 @@
109 <translation>Pick Time:</translation> 409 <translation>Pick Time:</translation>
110 </message> 410 </message>
111</context> 411</context>
412<context>
413 <name>QObject</name>
414 <message>
415 <source>Priority:</source>
416 <translation type="unfinished"></translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Progress:</source>
420 <translation type="unfinished"></translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Deadline:</source>
424 <translation type="unfinished"></translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>Category:</source>
428 <translation type="unfinished"></translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Default Email: </source>
432 <translation type="unfinished"></translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Office: </source>
436 <translation type="unfinished"></translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Business Web Page: </source>
440 <translation type="unfinished"></translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>Business Phone: </source>
444 <translation type="unfinished"></translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Business Fax: </source>
448 <translation type="unfinished"></translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>Business Mobile: </source>
452 <translation type="unfinished"></translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>Business Pager: </source>
456 <translation type="unfinished"></translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>Home Web Page: </source>
460 <translation type="unfinished"></translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Home Phone: </source>
464 <translation type="unfinished"></translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>Home Fax: </source>
468 <translation type="unfinished"></translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>Home Mobile: </source>
472 <translation type="unfinished"></translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>All Emails: </source>
476 <translation type="unfinished"></translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>Profession: </source>
480 <translation type="unfinished"></translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>Assistant: </source>
484 <translation type="unfinished"></translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>Manager: </source>
488 <translation type="unfinished"></translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>Male</source>
492 <translation type="unfinished"></translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>Female</source>
496 <translation type="unfinished"></translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Gender: </source>
500 <translation type="unfinished"></translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Spouse: </source>
504 <translation type="unfinished"></translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Birthday: </source>
508 <translation type="unfinished"></translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Anniversary: </source>
512 <translation type="unfinished"></translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Children: </source>
516 <translation type="unfinished"></translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Nickname: </source>
520 <translation type="unfinished"></translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Notes:</source>
524 <translation type="unfinished"></translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Start:</source>
528 <translation type="unfinished"></translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>End:</source>
532 <translation type="unfinished"></translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Note:</source>
536 <translation type="unfinished"></translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Every</source>
540 <translation type="unfinished">每</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>%1 %2 every </source>
544 <translation type="unfinished"></translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>The %1 every </source>
548 <translation type="unfinished"></translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Every </source>
552 <translation type="unfinished"></translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Monday</source>
556 <translation type="unfinished"></translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Tuesday</source>
560 <translation type="unfinished"></translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Wednesday</source>
564 <translation type="unfinished"></translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Thursday</source>
568 <translation type="unfinished"></translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>Friday</source>
572 <translation type="unfinished"></translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Saturday</source>
576 <translation type="unfinished"></translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Sunday</source>
580 <translation type="unfinished"></translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Documents</source>
584 <translation type="unfinished"></translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Files</source>
588 <translation type="unfinished"></translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>All Files</source>
592 <translation type="unfinished"></translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Very high</source>
596 <translation type="unfinished"></translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>High</source>
600 <translation type="unfinished"></translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>Normal</source>
604 <translation type="unfinished"></translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Low</source>
608 <translation type="unfinished"></translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Very low</source>
612 <translation type="unfinished"></translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Location:</source>
616 <translation type="unfinished"></translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>This is an all day event</source>
620 <translation type="unfinished"></translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>This is a multiple day event</source>
624 <translation type="unfinished"></translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
628 <translation type="unfinished"></translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
632 <translation type="unfinished"></translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>The %1 %2 of every</source>
636 <translation type="unfinished"></translation>
637 </message>
638</context>
639<context>
640 <name>QWidget</name>
641 <message>
642 <source>st</source>
643 <translation type="unfinished"></translation>
644 </message>
645 <message>
646 <source>nd</source>
647 <translation type="unfinished"></translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>rd</source>
651 <translation type="unfinished"></translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>th</source>
655 <translation type="unfinished"></translation>
656 </message>
657</context>
112</TS> 658</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libopieobex.ts b/i18n/zh_TW/libopieobex.ts
index 7ef6816..8fd774c 100644
--- a/i18n/zh_TW/libopieobex.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libopieobex.ts
@@ -1,50 +1,76 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ObexDlg</name> 3 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>OBEX Sending</source> 5 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
6 <translation>OBEX 傳送中</translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Sending:</source> 9 <source>Accept</source>
10 <translation>正在傳送:</translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>filename</source> 13 <source>Deny</source>
14 <translation>檔案名稱</translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Cancel</source> 17 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
18 <translation>取消(&amp;C)</translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>ObexInc</name> 22 <name>OpieObex::SendWidget</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>OBEX Receiving</source> 24 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
25 <translation>OBEX 接收</translation> 25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>TextLabel1</source> 28 <source>Done</source>
29 <translation>文字標籤1</translation> 29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Filename</source> 32 <source>IrDa is not enabled!</source>
33 <translation>檔案名稱</translation> 33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>A file was beamed 36 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
37to you.</source> 37 <translation type="unfinished"></translation>
38 <translation>有個檔案傳送
39給您了.</translation>
40 </message> 38 </message>
41 <message> 39 <message>
42 <source>Insert</source> 40 <source>Bluetooth is not available</source>
43 <translation>插入</translation> 41 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message> 42 </message>
45 <message> 43 <message>
46 <source>Reject</source> 44 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
47 <translation>拒絕</translation> 45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Scheduling for beam.</source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Click to beam</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Sent</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Failure</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Try %1</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Search again for IrDa.</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Start sending</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 74 </message>
49</context> 75</context>
50</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libqdvorak.ts b/i18n/zh_TW/libqdvorak.ts
index 421dd31..83ab234 100644
--- a/i18n/zh_TW/libqdvorak.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libqdvorak.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>InputMethods</name> 3 <name>InputMethods</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Dvorak</source> 5 <source>Dvorak</source>
6 <translation >Dvorak</translation> 6 <translation>Dvorak</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libqhandwriting.ts b/i18n/zh_TW/libqhandwriting.ts
index 7fc15da..f5c5664 100644
--- a/i18n/zh_TW/libqhandwriting.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libqhandwriting.ts
@@ -100,10 +100,6 @@
100<context> 100<context>
101 <name>QIMPenPrefBase</name> 101 <name>QIMPenPrefBase</name>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Form1</source>
104 <translation>表單1</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Multi-stroke character timeout:</source> 103 <source>Multi-stroke character timeout:</source>
108 <translation>多筆劃字元逾時時間:</translation> 104 <translation>多筆劃字元逾時時間:</translation>
109 </message> 105 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/libqkjumpx.ts b/i18n/zh_TW/libqkjumpx.ts
index c2d8db3..2f0bdbc 100644
--- a/i18n/zh_TW/libqkjumpx.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libqkjumpx.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>InputMethods</name> 3 <name>InputMethods</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>KJumpX</source> 5 <source>KJumpX</source>
6 <translation >KJumpX</translation> 6 <translation>KJumpX</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libqpe.ts b/i18n/zh_TW/libqpe.ts
index eb657d8..f71ec64 100644
--- a/i18n/zh_TW/libqpe.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libqpe.ts
@@ -349,10 +349,6 @@ editing categories.</source>
349<context> 349<context>
350 <name>PasswordBase</name> 350 <name>PasswordBase</name>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Form1</source>
353 <translation>表單1</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>1</source> 352 <source>1</source>
357 <translation>1</translation> 353 <translation>1</translation>
358 </message> 354 </message>
@@ -402,6 +398,17 @@ editing categories.</source>
402 </message> 398 </message>
403</context> 399</context>
404<context> 400<context>
401 <name>QMessageBox</name>
402 <message>
403 <source>Yes</source>
404 <translation type="unfinished"></translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>No</source>
408 <translation type="unfinished"></translation>
409 </message>
410</context>
411<context>
405 <name>QObject</name> 412 <name>QObject</name>
406 <message> 413 <message>
407 <source>Out of Space</source> 414 <source>Out of Space</source>
@@ -498,7 +505,7 @@ Free some memory and try again.</source>
498 <message> 505 <message>
499 <source>Are you sure you want to delete 506 <source>Are you sure you want to delete
500 %1?</source> 507 %1?</source>
501 <translation>您確定要刪除 508 <translation type="obsolete">您確定要刪除
502 %1?</translation> 509 %1?</translation>
503 </message> 510 </message>
504 <message> 511 <message>
@@ -773,46 +780,93 @@ Free some memory and try again.</source>
773 <source>New Document</source> 780 <source>New Document</source>
774 <translation>新增文件</translation> 781 <translation>新增文件</translation>
775 </message> 782 </message>
776</context>
777<context>
778 <name>QPEApplication</name>
779 <message> 783 <message>
780 <source>%1 document</source> 784 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
781 <translation>%1 文件</translation> 785 <translation type="unfinished">按這裡關閉這個視窗, 放棄所做的變更.</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <source>Click to close this window.</source>
789 <translation type="unfinished">按這裡關閉視窗.</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
793 <translation type="unfinished">按這裡關閉視窗並接受所有的變更.</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>Click to make this window moveable.</source>
797 <translation type="unfinished">按這裡讓這個視窗可以移動.</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
801 <translation type="unfinished">按這裡讓這個視窗使用所有可用的螢幕區域.</translation>
782 </message> 802 </message>
783</context>
784<context>
785 <name>QPEDecoration</name>
786 <message> 803 <message>
787 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 804 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
788 <translation>&lt;QT&gt;泛用說明無法用於這個應用程式, 不過還有內容感應式說明.&lt;p&gt;要使用內容感應式說明:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;按住並停留在說明按鈕上.&lt;li&gt;當標題列顯示 &lt;b&gt;這是什麼...&lt;/b&gt; 時, 按一下任何控制元.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation> 805 <translation type="unfinished">&lt;QT&gt;泛用說明無法用於這個應用程式, 不過還有內容感應式說明.&lt;p&gt;要使用內容感應式說明:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;按住並停留在說明按鈕上.&lt;li&gt;當標題列顯示 &lt;b&gt;這是什麼...&lt;/b&gt; 時, 按一下任何控制元.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
789 </message> 806 </message>
790 <message> 807 <message>
791 <source>What&apos;s this...</source> 808 <source>What&apos;s this...</source>
792 <translation>這是什麼...</translation> 809 <translation type="unfinished">這是什麼...</translation>
793 </message> 810 </message>
794</context>
795<context>
796 <name>QPEManager</name>
797 <message> 811 <message>
798 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 812 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete
799 <translation>按這裡關閉這個視窗, 放棄所做的變更.</translation> 813 %1?&lt;/qt&gt;</source>
814 <translation type="unfinished"></translation>
800 </message> 815 </message>
801 <message> 816 <message>
802 <source>Click to close this window.</source> 817 <source>Jan</source>
803 <translation>按這裡關閉視窗.</translation> 818 <translation type="unfinished"></translation>
804 </message> 819 </message>
805 <message> 820 <message>
806 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 821 <source>Feb</source>
807 <translation>按這裡關閉視窗並接受所有的變更.</translation> 822 <translation type="unfinished"></translation>
808 </message> 823 </message>
809 <message> 824 <message>
810 <source>Click to make this window moveable.</source> 825 <source>Mar</source>
811 <translation>按這裡讓這個視窗可以移動.</translation> 826 <translation type="unfinished"></translation>
812 </message> 827 </message>
813 <message> 828 <message>
814 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 829 <source>Apr</source>
815 <translation>按這裡讓這個視窗使用所有可用的螢幕區域.</translation> 830 <translation type="unfinished"></translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>May</source>
834 <translation type="unfinished"></translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>Jun</source>
838 <translation type="unfinished"></translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>Jul</source>
842 <translation type="unfinished"></translation>
843 </message>
844 <message>
845 <source>Aug</source>
846 <translation type="unfinished"></translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>Sep</source>
850 <translation type="unfinished"></translation>
851 </message>
852 <message>
853 <source>Oct</source>
854 <translation type="unfinished"></translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>Nov</source>
858 <translation type="unfinished"></translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>Dec</source>
862 <translation type="unfinished"></translation>
863 </message>
864</context>
865<context>
866 <name>QPEApplication</name>
867 <message>
868 <source>%1 document</source>
869 <translation>%1 文件</translation>
816 </message> 870 </message>
817</context> 871</context>
818<context> 872<context>
diff --git a/i18n/zh_TW/libqpickboard.ts b/i18n/zh_TW/libqpickboard.ts
index 468515a..7eef6c6 100644
--- a/i18n/zh_TW/libqpickboard.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libqpickboard.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>InputMethods</name> 3 <name>InputMethods</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Pickboard</source> 5 <source>Pickboard</source>
6 <translation >Pickboard</translation> 6 <translation>Pickboard</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libqunikeyboard.ts b/i18n/zh_TW/libqunikeyboard.ts
index ecacc23..caf766c 100644
--- a/i18n/zh_TW/libqunikeyboard.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libqunikeyboard.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>InputMethods</name> 3 <name>InputMethods</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Unicode</source> 5 <source>Unicode</source>
6 <translation >Unicode</translation> 6 <translation>Unicode</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libscreenshotapplet.ts b/i18n/zh_TW/libscreenshotapplet.ts
index 84f00d8..81a2422 100644
--- a/i18n/zh_TW/libscreenshotapplet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libscreenshotapplet.ts
@@ -2,16 +2,48 @@
2<context> 2<context>
3 <name>ScreenshotControl</name> 3 <name>ScreenshotControl</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Snapshot</source> 5 <source>Name of screenshot </source>
6 <translation>Snapshot</translation> 6 <translation>檔案名稱</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>scap</source> 9 <source>Delay</source>
10 <translation>scap</translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Name of screenshot </source> 13 <source>sec</source>
14 <translation>檔案名稱</translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Save named</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Save screenshot as...</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>File</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Scap</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Success</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Screenshot was uploaded to %1</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Error</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Connection to %1 failed.</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 47 </message>
16</context> 48</context>
17</TS> 49</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/zh_TW/libtodayaddressbookplugin.ts
index 2f40ece..29bd54f 100644
--- a/i18n/zh_TW/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -26,10 +26,6 @@
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>To activate settings: Restart application !</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Set Headline Color: </source> 29 <source>Set Headline Color: </source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message> 31 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/zh_TW/libtodaydatebookplugin.ts
index e392d58..05721f2 100644
--- a/i18n/zh_TW/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -9,9 +9,20 @@
9 <source>note</source> 9 <source>note</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message>
13 <source>All day</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
12</context> 16</context>
13<context> 17<context>
14 <name>DatebookPluginConfig</name> 18 <name>DatebookPluginConfig</name>
19</context>
20<context>
21 <name>DatebookPluginConfigBase</name>
22 <message>
23 <source>DatebookPluginConfigBase</source>
24 <translation type="unfinished"></translation>
25 </message>
15 <message> 26 <message>
16 <source>Show location</source> 27 <source>Show location</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -29,8 +40,7 @@
29 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 41 </message>
31 <message> 42 <message>
32 <source>Show only later 43 <source>Show only later appointments</source>
33 appointments</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message> 45 </message>
36 <message> 46 <message>
@@ -38,10 +48,7 @@
38 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message> 49 </message>
40 <message> 50 <message>
41 <source>How many 51 <source>Show time in extra line</source>
42appointment
43should be
44shown?</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message> 53 </message>
47 <message> 54 <message>
@@ -49,19 +56,19 @@ shown?</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message> 57 </message>
51 <message> 58 <message>
52 <source>How many more days</source> 59 <source>How many appointment should be shown?</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message> 61 </message>
55 <message> 62 <message>
56 <source>How many more days should be in the range</source> 63 <source>only today</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message> 65 </message>
59 <message> 66 <message>
60 <source> day(s)</source> 67 <source>How many more days should be in the range</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message> 69 </message>
63 <message> 70 <message>
64 <source>only today</source> 71 <source>How many more days</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message> 73 </message>
67</context> 74</context>
diff --git a/i18n/zh_TW/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/zh_TW/libtodaytodolistplugin.ts
index b2f3c04..ed4b5a5 100644
--- a/i18n/zh_TW/libtodaytodolistplugin.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libtodaytodolistplugin.ts
@@ -19,22 +19,25 @@
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>TodolistPluginConfig</name> 22 <name>TodoPluginConfigBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>tasks shown </source> 24 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source> 28 <source>tasks shown</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Clip line after X chars</source> 32 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 36 <source>Clip line after X chars</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40<context>
41 <name>TodolistPluginConfig</name>
42</context>
40</TS> 43</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libtremorplugin.ts b/i18n/zh_TW/libtremorplugin.ts
new file mode 100644
index 0000000..4eb9e18
--- a/dev/null
+++ b/i18n/zh_TW/libtremorplugin.ts
@@ -0,0 +1,2 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libvolumeapplet.ts b/i18n/zh_TW/libvolumeapplet.ts
index 4995ad2..e796c5e 100644
--- a/i18n/zh_TW/libvolumeapplet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libvolumeapplet.ts
@@ -11,11 +11,11 @@
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Key Clicks</source> 13 <source>Key Clicks</source>
14 <translation >鍵般</translation> 14 <translation>鍵般</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Screen Taps</source> 17 <source>Screen Taps</source>
18 <translation >觸控</translation> 18 <translation>觸控</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21</TS> 21</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libwirelessapplet.ts b/i18n/zh_TW/libwirelessapplet.ts
index 993457c..c53fcef 100644
--- a/i18n/zh_TW/libwirelessapplet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libwirelessapplet.ts
@@ -3,27 +3,27 @@
3 <name>AdvancedConfigBase</name> 3 <name>AdvancedConfigBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Advanced Config</source> 5 <source>Advanced Config</source>
6 <translation >進階設定</translation> 6 <translation>進階設定</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Renew DHCP on changing</source> 9 <source>Renew DHCP on changing</source>
10 <translation >在切換時更新DHCP</translation> 10 <translation>在切換時更新DHCP</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Frequency</source> 13 <source>Frequency</source>
14 <translation >頻率</translation> 14 <translation>頻率</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>MODE</source> 17 <source>MODE</source>
18 <translation >模式</translation> 18 <translation>模式</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>ESSID</source> 21 <source>ESSID</source>
22 <translation >ESSID</translation> 22 <translation>ESSID</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>AccessPoint</source> 25 <source>AccessPoint</source>
26 <translation >AccessPoint</translation> 26 <translation>AccessPoint</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29</TS> 29</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libwlan.ts b/i18n/zh_TW/libwlan.ts
new file mode 100644
index 0000000..868d0d1
--- a/dev/null
+++ b/i18n/zh_TW/libwlan.ts
@@ -0,0 +1,140 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>WLAN</name>
4 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>General</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Mode</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>ESS-ID</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>MAC</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Specify &amp;Access Point</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Specify &amp;Channel</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>any</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Infrastructure</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Auto</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Managed</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Ad-Hoc</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Encryption</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Enable Encryption</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>&amp;Key Setting</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Key &amp;1</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Key &amp;2</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Key &amp;3</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Key &amp;4</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Non-encrypted Packets</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>&amp;Accept</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>&amp;Reject</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92</context>
93<context>
94 <name>WlanInfo</name>
95 <message>
96 <source>Interface Information</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>802.11b</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Channel</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Mode</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>ESSID</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Station</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>AP</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Rate</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Quality</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Noise</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Signal</source>
137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message>
139</context>
140</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libwlanplugin.ts b/i18n/zh_TW/libwlanplugin.ts
new file mode 100644
index 0000000..216af89
--- a/dev/null
+++ b/i18n/zh_TW/libwlanplugin.ts
@@ -0,0 +1,136 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>WLAN</name>
4 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>General</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Mode</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>ESS-ID</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>MAC</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Specify &amp;Access Point</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Specify &amp;Channel</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Auto</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Managed</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Ad-Hoc</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>any</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Encryption</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>&amp;Enable Encryption</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Key Setting</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Key &amp;1</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Key &amp;2</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Key &amp;3</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Key &amp;4</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Non-encrypted Packets</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>&amp;Accept</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>&amp;Reject</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88</context>
89<context>
90 <name>WlanInfo</name>
91 <message>
92 <source>Interface Information</source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>802.11b</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Channel</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Mode</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>ESSID</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Station</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>AP</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Rate</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Quality</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Noise</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Signal</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135</context>
136</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/mailit.ts b/i18n/zh_TW/mailit.ts
index d61ee1d..3d729bc 100644
--- a/i18n/zh_TW/mailit.ts
+++ b/i18n/zh_TW/mailit.ts
@@ -17,6 +17,10 @@
17 <source>attach...</source> 17 <source>attach...</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message>
21 <source>Adding attachments</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
20</context> 24</context>
21<context> 25<context>
22 <name>EditAccount</name> 26 <name>EditAccount</name>
@@ -166,6 +170,36 @@ associated to this mail
166 it can not be downloaded</source> 170 it can not be downloaded</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message> 172 </message>
173 <message>
174 <source>&lt;qt&gt;Unknown response from server&lt;/qt&gt;</source>
175 <translation type="unfinished"></translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>&lt;qt&gt;host not found&lt;/qt&gt;</source>
179 <translation type="unfinished"></translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>&lt;qt&gt;connection refused&lt;/qt&gt;</source>
183 <translation type="unfinished"></translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>&lt;qt&gt;socket packet error&lt;/qt&gt;</source>
187 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>&lt;qt&gt;Login failed
191Check user name and password&lt;/qt&gt;</source>
192 <translation type="unfinished"></translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Receiving error</source>
196 <translation type="unfinished"></translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>OK
200</source>
201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message>
169</context> 203</context>
170<context> 204<context>
171 <name>EmailHandler</name> 205 <name>EmailHandler</name>
@@ -196,10 +230,6 @@ Mail has NOT been sent</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation type="unfinished"></translation>
197 </message> 231 </message>
198 <message> 232 <message>
199 <source>Examine mail</source>
200 <translation type="unfinished"></translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Central view area</source> 233 <source>Central view area</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message> 235 </message>
@@ -213,6 +243,14 @@ has not been downloaded yet.
213 Would you like to do it now ?</source> 243 Would you like to do it now ?</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message> 245 </message>
246 <message>
247 <source>Mailit</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Read Mail</source>
252 <translation type="unfinished"></translation>
253 </message>
216</context> 254</context>
217<context> 255<context>
218 <name>PopClient</name> 256 <name>PopClient</name>
@@ -244,6 +282,10 @@ has not been downloaded yet.
244 <source>No new messages</source> 282 <source>No new messages</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message> 284 </message>
285 <message>
286 <source>DNS lookup</source>
287 <translation type="unfinished"></translation>
288 </message>
247</context> 289</context>
248<context> 290<context>
249 <name>QWidget</name> 291 <name>QWidget</name>
@@ -260,10 +302,6 @@ has not been downloaded yet.
260 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation type="unfinished"></translation>
261 </message> 303 </message>
262 <message> 304 <message>
263 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source>
264 <translation type="unfinished"></translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Enter your mail text here</source> 305 <source>Enter your mail text here</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation type="unfinished"></translation>
269 </message> 307 </message>
@@ -294,6 +332,10 @@ reviewed by double clicking the entry.</source>
294 <source>Choose the recipients from this list</source> 332 <source>Choose the recipients from this list</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation type="unfinished"></translation>
296 </message> 334 </message>
335 <message>
336 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your Opie addressbook</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
297</context> 339</context>
298<context> 340<context>
299 <name>ReadMail</name> 341 <name>ReadMail</name>
@@ -417,6 +459,30 @@ Press and hold for more options.</source>
417 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source> 459 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source>
418 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation type="unfinished"></translation>
419 </message> 461 </message>
462 <message>
463 <source>Exploring attatchments</source>
464 <translation type="unfinished"></translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>Attatchment</source>
468 <translation type="unfinished"></translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>Type</source>
472 <translation type="unfinished"></translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>Installed</source>
476 <translation type="unfinished"></translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>No</source>
480 <translation type="unfinished"></translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>Yes</source>
484 <translation type="unfinished"></translation>
485 </message>
420</context> 486</context>
421<context> 487<context>
422 <name>WriteMail</name> 488 <name>WriteMail</name>
@@ -527,5 +593,13 @@ and be valid emailaddresses</source>
527 <source> wrote on </source> 593 <source> wrote on </source>
528 <translation type="unfinished"></translation> 594 <translation type="unfinished"></translation>
529 </message> 595 </message>
596 <message>
597 <source>Name</source>
598 <translation type="unfinished"></translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>EMail</source>
602 <translation type="unfinished"></translation>
603 </message>
530</context> 604</context>
531</TS> 605</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/mediummount.ts b/i18n/zh_TW/mediummount.ts
index 53fbf9b..9462ee5 100644
--- a/i18n/zh_TW/mediummount.ts
+++ b/i18n/zh_TW/mediummount.ts
@@ -1,87 +1,95 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MainWindow</name> 3 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name>
4 <message>
5 <source>Medium Mount Settings</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
4 <message> 8 <message>
5 <source>Global</source> 9 <source>Global</source>
6 <translation>全域</translation> 10 <translation type="unfinished">全域</translation>
7 </message> 11 </message>
8</context> 12</context>
9<context> 13<context>
10 <name>MediumGlobalWidget</name> 14 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name>
15 <message>
16 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
17 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message>
11 <message> 19 <message>
12 <source>Enable medium checking</source> 20 <source>Enable medium checking</source>
13 <translation>啟用媒體檢查</translation> 21 <translation type="unfinished">啟用媒體檢查</translation>
14 </message> 22 </message>
15 <message> 23 <message>
16 <source>Use global settings</source> 24 <source>Use global settings</source>
17 <translation>使用全域設定</translation> 25 <translation type="unfinished">使用全域設定</translation>
18 </message> 26 </message>
19 <message> 27 <message>
20 <source>Which media files</source> 28 <source>Which media files</source>
21 <translation>哪種媒體檔案</translation> 29 <translation type="unfinished">哪種媒體檔案</translation>
22 </message> 30 </message>
23 <message> 31 <message>
24 <source>Audio</source> 32 <source>Audio</source>
25 <translation>音訊</translation> 33 <translation type="unfinished">音訊</translation>
26 </message> 34 </message>
27 <message> 35 <message>
28 <source>All</source> 36 <source>All</source>
29 <translation>全部</translation> 37 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 38 </message>
31 <message> 39 <message>
32 <source>Image</source> 40 <source>Image</source>
33 <translation>影像</translation> 41 <translation type="unfinished">影像</translation>
34 </message> 42 </message>
35 <message> 43 <message>
36 <source>Text</source> 44 <source>Text</source>
37 <translation>文字</translation> 45 <translation type="unfinished">文字</translation>
38 </message> 46 </message>
39 <message> 47 <message>
40 <source>Video</source> 48 <source>Video</source>
41 <translation>視訊</translation> 49 <translation type="unfinished">視訊</translation>
42 </message> 50 </message>
43</context> 51</context>
44<context> 52<context>
45 <name>MediumMountWidget</name> 53 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
54 <message>
55 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
56 <translation type="unfinished"></translation>
57 </message>
46 <message> 58 <message>
47 <source>Which media files</source> 59 <source>Which media files</source>
48 <translation>哪種媒體檔案</translation> 60 <translation type="unfinished">哪種媒體檔案</translation>
49 </message> 61 </message>
50 <message> 62 <message>
51 <source>Audio</source> 63 <source>Audio</source>
52 <translation>音訊</translation> 64 <translation type="unfinished">音訊</translation>
53 </message> 65 </message>
54 <message> 66 <message>
55 <source>All</source> 67 <source>All</source>
56 <translation>所有</translation> 68 <translation type="unfinished"></translation>
57 </message> 69 </message>
58 <message> 70 <message>
59 <source>Image</source> 71 <source>Image</source>
60 <translation>影像</translation> 72 <translation type="unfinished">影像</translation>
61 </message> 73 </message>
62 <message> 74 <message>
63 <source>Text</source> 75 <source>Text</source>
64 <translation>文字</translation> 76 <translation type="unfinished">文字</translation>
65 </message> 77 </message>
66 <message> 78 <message>
67 <source>Video</source> 79 <source>Video</source>
68 <translation>視訊</translation> 80 <translation type="unfinished">視訊</translation>
69 </message> 81 </message>
70 <message> 82 <message>
71 <source>Limit search to:</source> 83 <source>Limit search to:</source>
72 <translation>限制搜尋為:</translation> 84 <translation type="unfinished">限制搜尋為:</translation>
73 </message> 85 </message>
74 <message> 86 <message>
75 <source>Add</source> 87 <source>Add</source>
76 <translation>新增</translation> 88 <translation type="unfinished">新增</translation>
77 </message> 89 </message>
78 <message> 90 <message>
79 <source>Always check this medium</source> 91 <source>Always check this medium</source>
80 <translation>永遠檢查這類媒體</translation> 92 <translation type="unfinished">永遠檢查這類媒體</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application get&apos;s closed. To update the Document Tab you need to removeand insert this medium.</source>
84 <translation>設定這個媒體. 這些變更會在應用程式關閉之後產生效用. 要更新文件索引標籤, 您需要移除並重新插入這個媒體.</translation>
85 </message> 93 </message>
86</context> 94</context>
87</TS> 95</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/minesweep.ts b/i18n/zh_TW/minesweep.ts
index e031976..8f00160 100644
--- a/i18n/zh_TW/minesweep.ts
+++ b/i18n/zh_TW/minesweep.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>MineSweep</name> 3 <name>MineSweep</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>You won!</source> 5 <source>You won!</source>
6 <translation >你贏了!</translation> 6 <translation>你贏了!</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>You exploded!</source> 9 <source>You exploded!</source>
@@ -19,7 +19,7 @@
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Advanced</source> 21 <source>Advanced</source>
22 <translation >進階</translation> 22 <translation>進階</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Expert</source> 25 <source>Expert</source>
diff --git a/i18n/zh_TW/mobilemsg.ts b/i18n/zh_TW/mobilemsg.ts
index 0193e2e..ec61fa7 100644
--- a/i18n/zh_TW/mobilemsg.ts
+++ b/i18n/zh_TW/mobilemsg.ts
@@ -1,12 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MobileMsg</name>
4 <message>
5 <source>Messages: </source>
6 <translation>訊息: </translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>MobileMsgBase</name> 3 <name>MobileMsgBase</name>
11 <message> 4 <message>
12 <source>Mobile Messaging</source> 5 <source>Mobile Messaging</source>
@@ -21,10 +14,6 @@
21 <translation>傳送</translation> 14 <translation>傳送</translation>
22 </message> 15 </message>
23 <message> 16 <message>
24 <source>Text</source>
25 <translation>文字</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Flash</source> 17 <source>Flash</source>
29 <translation>Flash</translation> 18 <translation>Flash</translation>
30 </message> 19 </message>
@@ -33,40 +22,28 @@
33 <translation>Unicode</translation> 22 <translation>Unicode</translation>
34 </message> 23 </message>
35 <message> 24 <message>
36 <source>SMS: %1</source>
37 <translation>SMS: %1</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Nokia</source> 25 <source>Nokia</source>
41 <translation>Nokia</translation> 26 <translation>Nokia</translation>
42 </message> 27 </message>
43 <message> 28 <message>
44 <source>Country:</source> 29 <source>EMS</source>
45 <translation>國家:</translation> 30 <translation>EMS</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Logo</source>
49 <translation>商標</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Group</source>
53 <translation>群組</translation>
54 </message> 31 </message>
55 <message> 32 <message>
56 <source>Picture</source> 33 <source>SMS</source>
57 <translation>相片</translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message> 35 </message>
59 <message> 36 <message>
60 <source>Message:</source> 37 <source>Messages: %1</source>
61 <translation>訊息:</translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message> 39 </message>
63 <message> 40 <message>
64 <source>EMS</source> 41 <source>Message</source>
65 <translation>EMS</translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message> 43 </message>
67 <message> 44 <message>
68 <source>Tab</source> 45 <source>Image:</source>
69 <translation>索引標籤</translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message> 47 </message>
71</context> 48</context>
72</TS> 49</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/networksettings.ts b/i18n/zh_TW/networksettings.ts
index b7552a6..11d8782 100644
--- a/i18n/zh_TW/networksettings.ts
+++ b/i18n/zh_TW/networksettings.ts
@@ -53,10 +53,6 @@
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Information</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>&amp;Configure</source> 56 <source>&amp;Configure</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message> 58 </message>
@@ -84,5 +80,52 @@
84 <source>New Profile</source> 80 <source>New Profile</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message> 82 </message>
83 <message>
84 <source>A list of network settings to be choosen from</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Add a new interface to the list.</source>
89 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>&amp;Start/Stop</source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Start and Stop the current interface, gives additional information about the interface.</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Configure the current interface</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Remove the current interface from the list.</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107</context>
108<context>
109 <name>MainWindowImp</name>
110 <message>
111 <source>Disconnected</source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Error</source>
116 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Unable to remove.</source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Sorry</source>
124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Please select an interface first.</source>
128 <translation type="unfinished"></translation>
129 </message>
87</context> 130</context>
88</TS> 131</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/odict.ts b/i18n/zh_TW/odict.ts
index 5b587d8..d887ab1 100644
--- a/i18n/zh_TW/odict.ts
+++ b/i18n/zh_TW/odict.ts
@@ -10,11 +10,15 @@
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>General Settings</source> 13 <source>New</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Searchmethods</source> 17 <source>Change</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Delete</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 23 </message>
20</context> 24</context>
@@ -33,10 +37,6 @@
33 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
36 <source>Config</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Searchmethods</source> 40 <source>Searchmethods</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message> 42 </message>
@@ -45,47 +45,31 @@
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Only &amp;complete Words</source> 48 <source>Settings</source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Allow &amp;reg. expressions</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>0 Errors</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>1 Errors</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>2 Errors</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message> 50 </message>
67 <message> 51 <message>
68 <source>3 Errors</source> 52 <source>Parameter</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message> 54 </message>
71 <message> 55 <message>
72 <source>4 Errors</source> 56 <source>No dictionary defined</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message> 58 </message>
75 <message> 59 <message>
76 <source>Until Hit</source> 60 <source>&amp;Define one</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message> 62 </message>
79 <message> 63 <message>
80 <source>&amp;Error tolerance</source> 64 <source>&amp;Cancel</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message> 66 </message>
83 <message> 67 <message>
84 <source>Settings</source> 68 <source>Configuration</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message> 70 </message>
87 <message> 71 <message>
88 <source>Parameter</source> 72 <source>Opie-Dictionary</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message> 74 </message>
91</context> 75</context>
diff --git a/i18n/zh_TW/opie-console.ts b/i18n/zh_TW/opie-console.ts
index 9cdeb11..33bfa8f 100644
--- a/i18n/zh_TW/opie-console.ts
+++ b/i18n/zh_TW/opie-console.ts
@@ -102,6 +102,17 @@
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>ConfigDialog</name>
106 <message>
107 <source>Edit Connection Profile</source>
108 <translation type="unfinished"></translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>New Connection</source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114</context>
115<context>
105 <name>ConfigureBase</name> 116 <name>ConfigureBase</name>
106 <message> 117 <message>
107 <source>Configure</source> 118 <source>Configure</source>
@@ -469,6 +480,14 @@
469 <source>History</source> 480 <source>History</source>
470 <translation type="unfinished"></translation> 481 <translation type="unfinished"></translation>
471 </message> 482 </message>
483 <message>
484 <source>New Profile</source>
485 <translation type="unfinished"></translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Save Profile</source>
489 <translation type="unfinished"></translation>
490 </message>
472</context> 491</context>
473<context> 492<context>
474 <name>ModemConfigWidget</name> 493 <name>ModemConfigWidget</name>
@@ -514,6 +533,10 @@
514 <source>Local Console</source> 533 <source>Local Console</source>
515 <translation type="unfinished"></translation> 534 <translation type="unfinished"></translation>
516 </message> 535 </message>
536 <message>
537 <source>New Profile</source>
538 <translation type="unfinished"></translation>
539 </message>
517</context> 540</context>
518<context> 541<context>
519 <name>QObject</name> 542 <name>QObject</name>
diff --git a/i18n/zh_TW/opie-login.ts b/i18n/zh_TW/opie-login.ts
index a14ee1e..f900e1d 100644
--- a/i18n/zh_TW/opie-login.ts
+++ b/i18n/zh_TW/opie-login.ts
@@ -66,7 +66,7 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
66by an uncaught signal 66by an uncaught signal
67(%1) 67(%1)
68</source> 68</source>
69 <translation>OPIE 被沒有抓到的信號 69 <translation type="obsolete">OPIE 被沒有抓到的信號
70(%1) 70(%1)
71中止了</translation> 71中止了</translation>
72 </message> 72 </message>
@@ -76,11 +76,22 @@ by an uncaught signal
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Could not start OPIE.</source> 78 <source>Could not start OPIE.</source>
79 <translation>無法啟動 OPIE.</translation> 79 <translation type="obsolete">無法啟動 OPIE.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Could not switch to new user identity</source> 82 <source>Could not switch to new user identity</source>
83 <translation>無法切換為新的使用者身分</translation> 83 <translation>無法切換為新的使用者身分</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message>
86 <source>Opie was terminated
87by an uncaught signal
88(%1)
89</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Could not start Opie.</source>
94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message>
85</context> 96</context>
86</TS> 97</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/opieftp.ts b/i18n/zh_TW/opieftp.ts
index 70f7b42..f105433 100644
--- a/i18n/zh_TW/opieftp.ts
+++ b/i18n/zh_TW/opieftp.ts
@@ -234,10 +234,6 @@ It must be empty</source>
234 <translation>目錄並不存在</translation> 234 <translation>目錄並不存在</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>About</source>
238 <translation>關於</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Rescan</source> 237 <source>Rescan</source>
242 <translation>重新整理</translation> 238 <translation>重新整理</translation>
243 </message> 239 </message>
@@ -250,4 +246,4 @@ It must be empty</source>
250 <translation>名稱已經存在</translation> 246 <translation>名稱已經存在</translation>
251 </message> 247 </message>
252</context> 248</context>
253</TS> \ No newline at end of file 249</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/opieirc.ts b/i18n/zh_TW/opieirc.ts
index 33ef781..04e0e56 100644
--- a/i18n/zh_TW/opieirc.ts
+++ b/i18n/zh_TW/opieirc.ts
@@ -60,26 +60,10 @@
60<context> 60<context>
61 <name>IRCMessageParser</name> 61 <name>IRCMessageParser</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Received unhandled numeric command : </source>
64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Received unhandled ctcp command : </source>
68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Received unhandled literal command : </source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 63 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation type="unfinished"></translation>
77 </message> 65 </message>
78 <message> 66 <message>
79 <source> joined channel </source>
80 <translation type="unfinished"></translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 67 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message> 69 </message>
@@ -88,14 +72,6 @@
88 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message> 73 </message>
90 <message> 74 <message>
91 <source>You left channel </source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source> left channel </source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 75 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation type="unfinished"></translation>
101 </message> 77 </message>
@@ -108,30 +84,14 @@
108 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation type="unfinished"></translation>
109 </message> 85 </message>
110 <message> 86 <message>
111 <source>Channel message with unknown channel </source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 87 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message> 89 </message>
118 <message> 90 <message>
119 <source>You are now known as </source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source> is now known as </source>
124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Nickname change of an unknown person</source> 91 <source>Nickname change of an unknown person</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation type="unfinished"></translation>
129 </message> 93 </message>
130 <message> 94 <message>
131 <source> has quit </source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 95 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation type="unfinished"></translation>
137 </message> 97 </message>
@@ -219,6 +179,46 @@
219 <source>No such nickname</source> 179 <source>No such nickname</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message> 181 </message>
182 <message>
183 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
184 <translation type="unfinished"></translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
188 <translation type="unfinished"></translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
192 <translation type="unfinished"></translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>%1 joined channel %2</source>
196 <translation type="unfinished"></translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>You left channel %1</source>
200 <translation type="unfinished"></translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>%1 left channel %2</source>
204 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
208 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>You are now known as %1</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>%1 is now known as %2</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>%1 has quit (%2)</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222</context> 222</context>
223<context> 223<context>
224 <name>IRCQueryTab</name> 224 <name>IRCQueryTab</name>
@@ -460,6 +460,10 @@ comma separated list of channel
460 <source>Colors</source> 460 <source>Colors</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 461 <translation type="unfinished"></translation>
462 </message> 462 </message>
463 <message>
464 <source>Settings</source>
465 <translation type="unfinished"></translation>
466 </message>
463</context> 467</context>
464<context> 468<context>
465 <name>IRCTab</name> 469 <name>IRCTab</name>
diff --git a/i18n/zh_TW/opieplayer.ts b/i18n/zh_TW/opieplayer.ts
index 5550911..2e20696 100644
--- a/i18n/zh_TW/opieplayer.ts
+++ b/i18n/zh_TW/opieplayer.ts
@@ -204,13 +204,13 @@ Closing player now.</source>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Out of space</source> 206 <source>Out of space</source>
207 <translation>空間不足</translation> 207 <translation type="obsolete">空間不足</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>There was a problem saving the playlist. 210 <source>There was a problem saving the playlist.
211Your playlist may be missing some entries 211Your playlist may be missing some entries
212the next time you start it.</source> 212the next time you start it.</source>
213 <translation>儲存播放清單時發生問題. 213 <translation type="obsolete">儲存播放清單時發生問題.
214當您下次啟動播放清單時可能會發現 214當您下次啟動播放清單時可能會發現
215其中的某些項目遺失了.</translation> 215其中的某些項目遺失了.</translation>
216 </message> 216 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/opieplayer2.ts b/i18n/zh_TW/opieplayer2.ts
index 2b25e91..8b4595f 100644
--- a/i18n/zh_TW/opieplayer2.ts
+++ b/i18n/zh_TW/opieplayer2.ts
@@ -98,10 +98,6 @@
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Open File or URL</source>
102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Rescan for Audio Files</source> 101 <source>Rescan for Audio Files</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 103 </message>
@@ -155,15 +151,19 @@ this playlist?</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message> 152 </message>
157 <message> 153 <message>
158 <source>Open file or URL</source> 154 <source>OpiePlayer: </source>
155 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Add File</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>OpiePlayer: </source> 162 <source>Add URL</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Save m3u Playlist </source> 166 <source>Add URL</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message> 168 </message>
169</context> 169</context>
diff --git a/i18n/zh_TW/opierec.ts b/i18n/zh_TW/opierec.ts
new file mode 100644
index 0000000..7f32700
--- a/dev/null
+++ b/i18n/zh_TW/opierec.ts
@@ -0,0 +1,208 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>HelpWindow</name>
4 <message>
5 <source>Backward</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Forward</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>QtRec</name>
15 <message>
16 <source>OpieRecord </source>
17 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Delete</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Name</source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Time</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Files</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Sample Rate</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>44100</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>32000</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>22050</source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>16000</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>11025</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>8000</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Limit Size</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Unlimited</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>File Directory</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Bit Depth</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>16</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>8</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>In</source>
89 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Out</source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Options</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Volume</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Low Disk Space</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>You are running low of
109recording space
110or a card isn&apos;t being recognized</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source> seconds</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
119the selected file?</source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Yes</source>
124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>No</source>
128 <translation type="unfinished"></translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Error</source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Could not remove file.</source>
136 <translation type="unfinished"></translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Opierec</source>
140 <translation type="unfinished"></translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Please select file to play</source>
144 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Note</source>
148 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Could not open audio file.
152</source>
153 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Play</source>
157 <translation type="unfinished"></translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Send with Ir</source>
161 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Rename</source>
165 <translation type="unfinished"></translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Ir Beam out</source>
169 <translation type="unfinished"></translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Ir sent.</source>
173 <translation type="unfinished"></translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Ok</source>
177 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Rec</source>
181 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Location</source>
185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Date</source>
189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
193 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>auto Mute</source>
197 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>mute</source>
201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Stop</source>
205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message>
207</context>
208</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/osearch.ts b/i18n/zh_TW/osearch.ts
new file mode 100644
index 0000000..3cda67d
--- a/dev/null
+++ b/i18n/zh_TW/osearch.ts
@@ -0,0 +1,123 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>MainWindow</name>
4 <message>
5 <source>OSearch</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Search</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Search all</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Case sensitiv</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Use wildcards</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>The details of the current result</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Settings</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Options</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Enter your search terms here</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Applications</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Documents</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Todo List</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Calendar</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Contacts</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60</context>
61<context>
62 <name>OListView</name>
63 <message>
64 <source>Results</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67</context>
68<context>
69 <name>QObject</name>
70 <message>
71 <source>show</source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>edit</source>
76 <translation type="unfinished"></translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>execute</source>
80 <translation type="unfinished"></translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>open in filemanager</source>
84 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>open with </source>
88 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>show completed tasks</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>show past events</source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>search in dates</source>
100 <translation type="unfinished"></translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>File: </source>
104 <translation type="unfinished"></translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Link: </source>
108 <translation type="unfinished"></translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Mimetype: </source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>search content</source>
116 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>searching %1</source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122</context>
123</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/oxygen.ts b/i18n/zh_TW/oxygen.ts
index 2083bf8..38a07db 100644
--- a/i18n/zh_TW/oxygen.ts
+++ b/i18n/zh_TW/oxygen.ts
@@ -10,10 +10,6 @@
10 <translation>清除</translation> 10 <translation>清除</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Form1</source>
14 <translation>表單1</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Molecular Weight</source> 13 <source>Molecular Weight</source>
18 <translation>分子量</translation> 14 <translation>分子量</translation>
19 </message> 15 </message>
@@ -33,10 +29,6 @@
33<context> 29<context>
34 <name>OxydataWidget</name> 30 <name>OxydataWidget</name>
35 <message> 31 <message>
36 <source>Weight:</source>
37 <translation>重量:</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Block</source> 32 <source>Block</source>
41 <translation>區塊</translation> 33 <translation>區塊</translation>
42 </message> 34 </message>
@@ -88,6 +80,10 @@
88 <source>%1 g/cm^3</source> 80 <source>%1 g/cm^3</source>
89 <translation>%1 g/cm^3</translation> 81 <translation>%1 g/cm^3</translation>
90 </message> 82 </message>
83 <message>
84 <source>Weight</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
91</context> 87</context>
92<context> 88<context>
93 <name>Oxygen</name> 89 <name>Oxygen</name>
@@ -107,464 +103,460 @@
107 <source>Calculations</source> 103 <source>Calculations</source>
108 <translation>計算結果</translation> 104 <translation>計算結果</translation>
109 </message> 105 </message>
110</context>
111<context>
112 <name>PSEWidget</name>
113 <message>
114 <source>Periodic System</source>
115 <translation>週期系統</translation>
116 </message>
117</context>
118<context>
119 <name>calcDlgUI</name>
120 <message>
121 <source>ERROR:
122</source>
123 <translation>錯誤:
124</translation>
125 </message>
126</context>
127<context>
128 <name>dataWidgetUI</name>
129 <message>
130 <source>Chemical Data</source>
131 <translation>Chemical Data</translation>
132 </message>
133 <message> 106 <message>
134 <source>Hydrogen</source> 107 <source>Hydrogen</source>
135 <translation>氫</translation> 108 <translation type="unfinished">氫</translation>
136 </message> 109 </message>
137 <message> 110 <message>
138 <source>Helium</source> 111 <source>Helium</source>
139 <translation>氦</translation> 112 <translation type="unfinished">氦</translation>
140 </message> 113 </message>
141 <message> 114 <message>
142 <source>Lithium</source> 115 <source>Lithium</source>
143 <translation>鋰</translation> 116 <translation type="unfinished">鋰</translation>
144 </message> 117 </message>
145 <message> 118 <message>
146 <source>Beryllium</source> 119 <source>Beryllium</source>
147 <translation>鈹</translation> 120 <translation type="unfinished">鈹</translation>
148 </message> 121 </message>
149 <message> 122 <message>
150 <source>Boron</source> 123 <source>Boron</source>
151 <translation>硼</translation> 124 <translation type="unfinished">硼</translation>
152 </message> 125 </message>
153 <message> 126 <message>
154 <source>Carbon</source> 127 <source>Carbon</source>
155 <translation>碳</translation> 128 <translation type="unfinished">碳</translation>
156 </message> 129 </message>
157 <message> 130 <message>
158 <source>Nitrogen</source> 131 <source>Nitrogen</source>
159 <translation>氮</translation> 132 <translation type="unfinished">氮</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Oxygen</source>
163 <translation>氧</translation>
164 </message> 133 </message>
165 <message> 134 <message>
166 <source>Fluorine</source> 135 <source>Fluorine</source>
167 <translation>氟</translation> 136 <translation type="unfinished">氟</translation>
168 </message> 137 </message>
169 <message> 138 <message>
170 <source>Neon</source> 139 <source>Neon</source>
171 <translation>氖</translation> 140 <translation type="unfinished">氖</translation>
172 </message> 141 </message>
173 <message> 142 <message>
174 <source>Sodium</source> 143 <source>Sodium</source>
175 <translation>鈉</translation> 144 <translation type="unfinished">鈉</translation>
176 </message> 145 </message>
177 <message> 146 <message>
178 <source>Magnesium</source> 147 <source>Magnesium</source>
179 <translation>鎂</translation> 148 <translation type="unfinished">鎂</translation>
180 </message> 149 </message>
181 <message> 150 <message>
182 <source>Aluminum</source> 151 <source>Aluminum</source>
183 <translation>鋁</translation> 152 <translation type="unfinished">鋁</translation>
184 </message> 153 </message>
185 <message> 154 <message>
186 <source>Silicon</source> 155 <source>Silicon</source>
187 <translation>矽</translation> 156 <translation type="unfinished">矽</translation>
188 </message> 157 </message>
189 <message> 158 <message>
190 <source>Phosphorus</source> 159 <source>Phosphorus</source>
191 <translation>磷</translation> 160 <translation type="unfinished">磷</translation>
192 </message> 161 </message>
193 <message> 162 <message>
194 <source>Sulfur</source> 163 <source>Sulfur</source>
195 <translation>硫</translation> 164 <translation type="unfinished">硫</translation>
196 </message> 165 </message>
197 <message> 166 <message>
198 <source>Chlorine</source> 167 <source>Chlorine</source>
199 <translation>氯</translation> 168 <translation type="unfinished">氯</translation>
200 </message> 169 </message>
201 <message> 170 <message>
202 <source>Argon</source> 171 <source>Argon</source>
203 <translation>氬</translation> 172 <translation type="unfinished">氬</translation>
204 </message> 173 </message>
205 <message> 174 <message>
206 <source>Potassium</source> 175 <source>Potassium</source>
207 <translation>鉀</translation> 176 <translation type="unfinished">鉀</translation>
208 </message> 177 </message>
209 <message> 178 <message>
210 <source>Calcium</source> 179 <source>Calcium</source>
211 <translation>鈣</translation> 180 <translation type="unfinished">鈣</translation>
212 </message> 181 </message>
213 <message> 182 <message>
214 <source>Scandium</source> 183 <source>Scandium</source>
215 <translation>鈧</translation> 184 <translation type="unfinished">鈧</translation>
216 </message> 185 </message>
217 <message> 186 <message>
218 <source>Titanium</source> 187 <source>Titanium</source>
219 <translation>鈦</translation> 188 <translation type="unfinished">鈦</translation>
220 </message> 189 </message>
221 <message> 190 <message>
222 <source>Vanadium</source> 191 <source>Vanadium</source>
223 <translation>釩</translation> 192 <translation type="unfinished">釩</translation>
224 </message> 193 </message>
225 <message> 194 <message>
226 <source>Chromium</source> 195 <source>Chromium</source>
227 <translation>鉻</translation> 196 <translation type="unfinished">鉻</translation>
228 </message> 197 </message>
229 <message> 198 <message>
230 <source>Manganese</source> 199 <source>Manganese</source>
231 <translation>錳</translation> 200 <translation type="unfinished">錳</translation>
232 </message> 201 </message>
233 <message> 202 <message>
234 <source>Iron</source> 203 <source>Iron</source>
235 <translation>鐵</translation> 204 <translation type="unfinished">鐵</translation>
236 </message> 205 </message>
237 <message> 206 <message>
238 <source>Cobalt</source> 207 <source>Cobalt</source>
239 <translation>鈷</translation> 208 <translation type="unfinished">鈷</translation>
240 </message> 209 </message>
241 <message> 210 <message>
242 <source>Nickel</source> 211 <source>Nickel</source>
243 <translation>鎳</translation> 212 <translation type="unfinished">鎳</translation>
244 </message> 213 </message>
245 <message> 214 <message>
246 <source>Copper</source> 215 <source>Copper</source>
247 <translation>銅</translation> 216 <translation type="unfinished">銅</translation>
248 </message> 217 </message>
249 <message> 218 <message>
250 <source>Zinc</source> 219 <source>Zinc</source>
251 <translation>鋅</translation> 220 <translation type="unfinished">鋅</translation>
252 </message> 221 </message>
253 <message> 222 <message>
254 <source>Gallium</source> 223 <source>Gallium</source>
255 <translation>鎵</translation> 224 <translation type="unfinished">鎵</translation>
256 </message> 225 </message>
257 <message> 226 <message>
258 <source>Germanium</source> 227 <source>Germanium</source>
259 <translation>鍺</translation> 228 <translation type="unfinished">鍺</translation>
260 </message> 229 </message>
261 <message> 230 <message>
262 <source>Arsenic</source> 231 <source>Arsenic</source>
263 <translation>砷</translation> 232 <translation type="unfinished">砷</translation>
264 </message> 233 </message>
265 <message> 234 <message>
266 <source>Selenium</source> 235 <source>Selenium</source>
267 <translation>硒</translation> 236 <translation type="unfinished">硒</translation>
268 </message> 237 </message>
269 <message> 238 <message>
270 <source>Bromine</source> 239 <source>Bromine</source>
271 <translation>溴</translation> 240 <translation type="unfinished">溴</translation>
272 </message> 241 </message>
273 <message> 242 <message>
274 <source>Krypton</source> 243 <source>Krypton</source>
275 <translation>氪</translation> 244 <translation type="unfinished">氪</translation>
276 </message> 245 </message>
277 <message> 246 <message>
278 <source>Rubidium</source> 247 <source>Rubidium</source>
279 <translation>銣</translation> 248 <translation type="unfinished">銣</translation>
280 </message> 249 </message>
281 <message> 250 <message>
282 <source>Strontium</source> 251 <source>Strontium</source>
283 <translation>鍶</translation> 252 <translation type="unfinished">鍶</translation>
284 </message> 253 </message>
285 <message> 254 <message>
286 <source>Yttrium</source> 255 <source>Yttrium</source>
287 <translation>釔</translation> 256 <translation type="unfinished">釔</translation>
288 </message> 257 </message>
289 <message> 258 <message>
290 <source>Zirconium</source> 259 <source>Zirconium</source>
291 <translation>鋯</translation> 260 <translation type="unfinished">鋯</translation>
292 </message> 261 </message>
293 <message> 262 <message>
294 <source>Niobium</source> 263 <source>Niobium</source>
295 <translation>鈮</translation> 264 <translation type="unfinished">鈮</translation>
296 </message> 265 </message>
297 <message> 266 <message>
298 <source>Molybdenum</source> 267 <source>Molybdenum</source>
299 <translation>鉬</translation> 268 <translation type="unfinished">鉬</translation>
300 </message> 269 </message>
301 <message> 270 <message>
302 <source>Technetium</source> 271 <source>Technetium</source>
303 <translation>鎝</translation> 272 <translation type="unfinished">鎝</translation>
304 </message> 273 </message>
305 <message> 274 <message>
306 <source>Ruthenium</source> 275 <source>Ruthenium</source>
307 <translation>釕</translation> 276 <translation type="unfinished">釕</translation>
308 </message> 277 </message>
309 <message> 278 <message>
310 <source>Rhodium</source> 279 <source>Rhodium</source>
311 <translation>銠</translation> 280 <translation type="unfinished">銠</translation>
312 </message> 281 </message>
313 <message> 282 <message>
314 <source>Palladium</source> 283 <source>Palladium</source>
315 <translation>鈀</translation> 284 <translation type="unfinished">鈀</translation>
316 </message> 285 </message>
317 <message> 286 <message>
318 <source>Silver</source> 287 <source>Silver</source>
319 <translation>銀</translation> 288 <translation type="unfinished">銀</translation>
320 </message> 289 </message>
321 <message> 290 <message>
322 <source>Cadmium</source> 291 <source>Cadmium</source>
323 <translation>鎘</translation> 292 <translation type="unfinished">鎘</translation>
324 </message> 293 </message>
325 <message> 294 <message>
326 <source>Indium</source> 295 <source>Indium</source>
327 <translation>銦</translation> 296 <translation type="unfinished">銦</translation>
328 </message> 297 </message>
329 <message> 298 <message>
330 <source>Tin</source> 299 <source>Tin</source>
331 <translation>錫</translation> 300 <translation type="unfinished">錫</translation>
332 </message> 301 </message>
333 <message> 302 <message>
334 <source>Antimony</source> 303 <source>Antimony</source>
335 <translation>銻</translation> 304 <translation type="unfinished">銻</translation>
336 </message> 305 </message>
337 <message> 306 <message>
338 <source>Tellurium</source> 307 <source>Tellurium</source>
339 <translation>碲</translation> 308 <translation type="unfinished">碲</translation>
340 </message> 309 </message>
341 <message> 310 <message>
342 <source>Iodine</source> 311 <source>Iodine</source>
343 <translation>碘</translation> 312 <translation type="unfinished">碘</translation>
344 </message> 313 </message>
345 <message> 314 <message>
346 <source>Xenon</source> 315 <source>Xenon</source>
347 <translation>氙</translation> 316 <translation type="unfinished">氙</translation>
348 </message> 317 </message>
349 <message> 318 <message>
350 <source>Cesium</source> 319 <source>Cesium</source>
351 <translation>銫</translation> 320 <translation type="unfinished">銫</translation>
352 </message> 321 </message>
353 <message> 322 <message>
354 <source>Barium</source> 323 <source>Barium</source>
355 <translation>鋇</translation> 324 <translation type="unfinished">鋇</translation>
356 </message> 325 </message>
357 <message> 326 <message>
358 <source>Lanthanum</source> 327 <source>Lanthanum</source>
359 <translation>鑭</translation> 328 <translation type="unfinished">鑭</translation>
360 </message> 329 </message>
361 <message> 330 <message>
362 <source>Cerium</source> 331 <source>Cerium</source>
363 <translation>鈰</translation> 332 <translation type="unfinished">鈰</translation>
364 </message> 333 </message>
365 <message> 334 <message>
366 <source>Praseodymium</source> 335 <source>Praseodymium</source>
367 <translation>鐠</translation> 336 <translation type="unfinished">鐠</translation>
368 </message> 337 </message>
369 <message> 338 <message>
370 <source>Neodymium</source> 339 <source>Neodymium</source>
371 <translation>釹</translation> 340 <translation type="unfinished">釹</translation>
372 </message> 341 </message>
373 <message> 342 <message>
374 <source>Promethium</source> 343 <source>Promethium</source>
375 <translation>鉅</translation> 344 <translation type="unfinished">鉅</translation>
376 </message> 345 </message>
377 <message> 346 <message>
378 <source>Samarium</source> 347 <source>Samarium</source>
379 <translation>釤</translation> 348 <translation type="unfinished">釤</translation>
380 </message> 349 </message>
381 <message> 350 <message>
382 <source>Europium</source> 351 <source>Europium</source>
383 <translation>銪</translation> 352 <translation type="unfinished">銪</translation>
384 </message> 353 </message>
385 <message> 354 <message>
386 <source>Gadolinium</source> 355 <source>Gadolinium</source>
387 <translation>釓</translation> 356 <translation type="unfinished">釓</translation>
388 </message> 357 </message>
389 <message> 358 <message>
390 <source>Terbium</source> 359 <source>Terbium</source>
391 <translation>鋱</translation> 360 <translation type="unfinished">鋱</translation>
392 </message> 361 </message>
393 <message> 362 <message>
394 <source>Dysprosium</source> 363 <source>Dysprosium</source>
395 <translation>鏑</translation> 364 <translation type="unfinished">鏑</translation>
396 </message> 365 </message>
397 <message> 366 <message>
398 <source>Holmium</source> 367 <source>Holmium</source>
399 <translation>鈥</translation> 368 <translation type="unfinished">鈥</translation>
400 </message> 369 </message>
401 <message> 370 <message>
402 <source>Erbium</source> 371 <source>Erbium</source>
403 <translation>鉺</translation> 372 <translation type="unfinished">鉺</translation>
404 </message> 373 </message>
405 <message> 374 <message>
406 <source>Thulium</source> 375 <source>Thulium</source>
407 <translation>銩</translation> 376 <translation type="unfinished">銩</translation>
408 </message> 377 </message>
409 <message> 378 <message>
410 <source>Ytterbium</source> 379 <source>Ytterbium</source>
411 <translation>鐿</translation> 380 <translation type="unfinished">鐿</translation>
412 </message> 381 </message>
413 <message> 382 <message>
414 <source>Lutetium</source> 383 <source>Lutetium</source>
415 <translation>鎦</translation> 384 <translation type="unfinished">鎦</translation>
416 </message> 385 </message>
417 <message> 386 <message>
418 <source>Hafnium</source> 387 <source>Hafnium</source>
419 <translation>鉿</translation> 388 <translation type="unfinished">鉿</translation>
420 </message> 389 </message>
421 <message> 390 <message>
422 <source>Tantalum</source> 391 <source>Tantalum</source>
423 <translation>鉭</translation> 392 <translation type="unfinished">鉭</translation>
424 </message> 393 </message>
425 <message> 394 <message>
426 <source>Tungsten</source> 395 <source>Tungsten</source>
427 <translation>鎢</translation> 396 <translation type="unfinished">鎢</translation>
428 </message> 397 </message>
429 <message> 398 <message>
430 <source>Rhenium</source> 399 <source>Rhenium</source>
431 <translation>錸</translation> 400 <translation type="unfinished">錸</translation>
432 </message> 401 </message>
433 <message> 402 <message>
434 <source>Osmium</source> 403 <source>Osmium</source>
435 <translation>鋨</translation> 404 <translation type="unfinished">鋨</translation>
436 </message> 405 </message>
437 <message> 406 <message>
438 <source>Iridium</source> 407 <source>Iridium</source>
439 <translation>銥</translation> 408 <translation type="unfinished">銥</translation>
440 </message> 409 </message>
441 <message> 410 <message>
442 <source>Platinum</source> 411 <source>Platinum</source>
443 <translation>鉑</translation> 412 <translation type="unfinished">鉑</translation>
444 </message> 413 </message>
445 <message> 414 <message>
446 <source>Gold</source> 415 <source>Gold</source>
447 <translation>金</translation> 416 <translation type="unfinished">金</translation>
448 </message> 417 </message>
449 <message> 418 <message>
450 <source>Mercury</source> 419 <source>Mercury</source>
451 <translation>汞</translation> 420 <translation type="unfinished">汞</translation>
452 </message> 421 </message>
453 <message> 422 <message>
454 <source>Thallium</source> 423 <source>Thallium</source>
455 <translation>鉈</translation> 424 <translation type="unfinished">鉈</translation>
456 </message> 425 </message>
457 <message> 426 <message>
458 <source>Lead</source> 427 <source>Lead</source>
459 <translation>鉛</translation> 428 <translation type="unfinished">鉛</translation>
460 </message> 429 </message>
461 <message> 430 <message>
462 <source>Bismuth</source> 431 <source>Bismuth</source>
463 <translation>鉍</translation> 432 <translation type="unfinished">鉍</translation>
464 </message> 433 </message>
465 <message> 434 <message>
466 <source>Polonium</source> 435 <source>Polonium</source>
467 <translation>釙</translation> 436 <translation type="unfinished">釙</translation>
468 </message> 437 </message>
469 <message> 438 <message>
470 <source>Astatine</source> 439 <source>Astatine</source>
471 <translation>厄</translation> 440 <translation type="unfinished">厄</translation>
472 </message> 441 </message>
473 <message> 442 <message>
474 <source>Radon</source> 443 <source>Radon</source>
475 <translation>氡</translation> 444 <translation type="unfinished">氡</translation>
476 </message> 445 </message>
477 <message> 446 <message>
478 <source>Francium</source> 447 <source>Francium</source>
479 <translation>鈁</translation> 448 <translation type="unfinished">鈁</translation>
480 </message> 449 </message>
481 <message> 450 <message>
482 <source>Radium</source> 451 <source>Radium</source>
483 <translation>鐳</translation> 452 <translation type="unfinished">鐳</translation>
484 </message> 453 </message>
485 <message> 454 <message>
486 <source>Actinium</source> 455 <source>Actinium</source>
487 <translation>錒</translation> 456 <translation type="unfinished">錒</translation>
488 </message> 457 </message>
489 <message> 458 <message>
490 <source>Thorium</source> 459 <source>Thorium</source>
491 <translation>釷</translation> 460 <translation type="unfinished">釷</translation>
492 </message> 461 </message>
493 <message> 462 <message>
494 <source>Protactinium</source> 463 <source>Protactinium</source>
495 <translation>鏷</translation> 464 <translation type="unfinished">鏷</translation>
496 </message> 465 </message>
497 <message> 466 <message>
498 <source>Uranium</source> 467 <source>Uranium</source>
499 <translation>鈾</translation> 468 <translation type="unfinished">鈾</translation>
500 </message> 469 </message>
501 <message> 470 <message>
502 <source>Neptunium</source> 471 <source>Neptunium</source>
503 <translation>錼</translation> 472 <translation type="unfinished">錼</translation>
504 </message> 473 </message>
505 <message> 474 <message>
506 <source>Plutonium</source> 475 <source>Plutonium</source>
507 <translation>鈽</translation> 476 <translation type="unfinished">鈽</translation>
508 </message> 477 </message>
509 <message> 478 <message>
510 <source>Americium</source> 479 <source>Americium</source>
511 <translation>鋂</translation> 480 <translation type="unfinished">鋂</translation>
512 </message> 481 </message>
513 <message> 482 <message>
514 <source>Curium</source> 483 <source>Curium</source>
515 <translation>鋦</translation> 484 <translation type="unfinished">鋦</translation>
516 </message> 485 </message>
517 <message> 486 <message>
518 <source>Berkelium</source> 487 <source>Berkelium</source>
519 <translation>(金北)</translation> 488 <translation type="unfinished">(金北)</translation>
520 </message> 489 </message>
521 <message> 490 <message>
522 <source>Californium</source> 491 <source>Californium</source>
523 <translation>鉲</translation> 492 <translation type="unfinished">鉲</translation>
524 </message> 493 </message>
525 <message> 494 <message>
526 <source>Einsteinium</source> 495 <source>Einsteinium</source>
527 <translation>鑀</translation> 496 <translation type="unfinished">鑀</translation>
528 </message> 497 </message>
529 <message> 498 <message>
530 <source>Fermium</source> 499 <source>Fermium</source>
531 <translation>鐨</translation> 500 <translation type="unfinished">鐨</translation>
532 </message> 501 </message>
533 <message> 502 <message>
534 <source>Mendelevium</source> 503 <source>Mendelevium</source>
535 <translation>鍆</translation> 504 <translation type="unfinished">鍆</translation>
536 </message> 505 </message>
537 <message> 506 <message>
538 <source>Nobelium</source> 507 <source>Nobelium</source>
539 <translation>(金若)</translation> 508 <translation type="unfinished">(金若)</translation>
540 </message> 509 </message>
541 <message> 510 <message>
542 <source>Lawrencium</source> 511 <source>Lawrencium</source>
543 <translation>鐒</translation> 512 <translation type="unfinished">鐒</translation>
544 </message> 513 </message>
545 <message> 514 <message>
546 <source>Rutherfordium</source> 515 <source>Rutherfordium</source>
547 <translation>鑪</translation> 516 <translation type="unfinished">鑪</translation>
548 </message> 517 </message>
549 <message> 518 <message>
550 <source>Dubnium</source> 519 <source>Dubnium</source>
551 <translation>(金杜)</translation> 520 <translation type="unfinished">(金杜)</translation>
552 </message> 521 </message>
553 <message> 522 <message>
554 <source>Seaborgium</source> 523 <source>Seaborgium</source>
555 <translation>(金喜)</translation> 524 <translation type="unfinished">(金喜)</translation>
556 </message> 525 </message>
557 <message> 526 <message>
558 <source>Bohrium</source> 527 <source>Bohrium</source>
559 <translation>(金波)</translation> 528 <translation type="unfinished">(金波)</translation>
560 </message> 529 </message>
561 <message> 530 <message>
562 <source>Hassium</source> 531 <source>Hassium</source>
563 <translation>(金黑)</translation> 532 <translation type="unfinished">(金黑)</translation>
564 </message> 533 </message>
565 <message> 534 <message>
566 <source>Meitnerium</source> 535 <source>Meitnerium</source>
567 <translation>(金麥)</translation> 536 <translation type="unfinished">(金麥)</translation>
537 </message>
538</context>
539<context>
540 <name>PSEWidget</name>
541 <message>
542 <source>Periodic System</source>
543 <translation>週期系統</translation>
544 </message>
545</context>
546<context>
547 <name>calcDlgUI</name>
548 <message>
549 <source>ERROR:
550</source>
551 <translation>錯誤:
552</translation>
553 </message>
554</context>
555<context>
556 <name>dataWidgetUI</name>
557 <message>
558 <source>Chemical Data</source>
559 <translation>Chemical Data</translation>
568 </message> 560 </message>
569</context> 561</context>
570</TS> 562</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/parashoot.ts b/i18n/zh_TW/parashoot.ts
index 96dba92..3dc00b7 100644
--- a/i18n/zh_TW/parashoot.ts
+++ b/i18n/zh_TW/parashoot.ts
@@ -3,15 +3,15 @@
3 <name>ParaShoot</name> 3 <name>ParaShoot</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>ParaShoot</source> 5 <source>ParaShoot</source>
6 <translation >ParaShoot</translation> 6 <translation>ParaShoot</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>New Game</source> 9 <source>New Game</source>
10 <translation >新遊戲</translation> 10 <translation>新遊戲</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source> Level: %1 Score: %2 </source> 13 <source> Level: %1 Score: %2 </source>
14 <translation > 等級: %1 分數: %2 </translation> 14 <translation> 等級: %1 分數: %2 </translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source> GAME OVER! 17 <source> GAME OVER!
diff --git a/i18n/zh_TW/patience.ts b/i18n/zh_TW/patience.ts
index c7c5348..9137dc9 100644
--- a/i18n/zh_TW/patience.ts
+++ b/i18n/zh_TW/patience.ts
@@ -15,11 +15,11 @@
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Change Card Backs</source> 17 <source>&amp;Change Card Backs</source>
18 <translation>&amp;改變花色</translation> 18 <translation type="obsolete">&amp;改變花色</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Snap To Position</source> 21 <source>&amp;Snap To Position</source>
22 <translation>&amp;自動定位</translation> 22 <translation type="obsolete">&amp;自動定位</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Settings</source> 25 <source>&amp;Settings</source>
@@ -39,15 +39,15 @@
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Change Card Backs</source> 41 <source>Change Card Backs</source>
42 <translation>改變花色</translation> 42 <translation type="obsolete">改變花色</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Snap To Position</source> 45 <source>Snap To Position</source>
46 <translation>自動定位</translation> 46 <translation type="obsolete">自動定位</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Turn One Card</source> 49 <source>Turn One Card</source>
50 <translation>翻一張牌</translation> 50 <translation type="obsolete">翻一張牌</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Settings</source> 53 <source>Settings</source>
@@ -55,7 +55,7 @@
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Turn Three Cards</source> 57 <source>Turn Three Cards</source>
58 <translation>翻三張牌</translation> 58 <translation type="obsolete">翻三張牌</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Chicane</source> 61 <source>Chicane</source>
@@ -69,5 +69,29 @@
69 <source>Teeclub</source> 69 <source>Teeclub</source>
70 <translation>Teeclub</translation> 70 <translation>Teeclub</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message>
73 <source>&amp;Change card backs</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>&amp;Snap to position</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Change card backs</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Snap to position</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Turn one card</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Turn three cards</source>
94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message>
72</context> 96</context>
73</TS> 97</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/qasteroids.ts b/i18n/zh_TW/qasteroids.ts
index d100e92..4ca6731 100644
--- a/i18n/zh_TW/qasteroids.ts
+++ b/i18n/zh_TW/qasteroids.ts
@@ -7,11 +7,11 @@
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Score</source> 9 <source>Score</source>
10 <translation >來源</translation> 10 <translation>來源</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Level</source> 13 <source>Level</source>
14 <translation >等級</translation> 14 <translation>等級</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Ships</source> 17 <source>Ships</source>
@@ -19,22 +19,22 @@
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Fuel</source> 21 <source>Fuel</source>
22 <translation >燃料</translation> 22 <translation>燃料</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Press Calendar to start playing</source> 25 <source>Press Calendar to start playing</source>
26 <translation >請按下Calender(行事曆) 以開始遊戲</translation> 26 <translation>請按下Calender(行事曆) 以開始遊戲</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Ship Destroyed. 29 <source>Ship Destroyed.
30Press Contacts/Home key.</source> 30Press Contacts/Home key.</source>
31 <translation >殘念~ 31 <translation>殘念~
32請按下 Contacts/Home key</translation> 32請按下 Contacts/Home key</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Game Over. 35 <source>Game Over.
36Press Calendar for a new game.</source> 36Press Calendar for a new game.</source>
37 <translation >Game Over 37 <translation>Game Over
38請按下Calender(行事曆) 以開始新遊戲</translation> 38請按下Calender(行事曆) 以開始新遊戲</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
diff --git a/i18n/zh_TW/qpdf.ts b/i18n/zh_TW/qpdf.ts
index f24ef81..b8dc415 100644
--- a/i18n/zh_TW/qpdf.ts
+++ b/i18n/zh_TW/qpdf.ts
@@ -95,7 +95,11 @@
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>File does not exist !</source> 97 <source>File does not exist !</source>
98 <translation>檔案不存在!</translation> 98 <translation type="obsolete">檔案不存在!</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>File does not exist!</source>
102 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 103 </message>
100</context> 104</context>
101</TS> 105</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/qpe.ts b/i18n/zh_TW/qpe.ts
index 5ee0e1e..fa55075 100644
--- a/i18n/zh_TW/qpe.ts
+++ b/i18n/zh_TW/qpe.ts
@@ -56,7 +56,7 @@ Keep power off until power restored!</source>
56 <message> 56 <message>
57 <source>The Back-up battery is very low. 57 <source>The Back-up battery is very low.
58Please charge the back-up battery.</source> 58Please charge the back-up battery.</source>
59 <translation >低電量警告. 59 <translation>低電量警告.
60請換上備份電池</translation> 60請換上備份電池</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
@@ -65,23 +65,16 @@ Please charge the back-up battery.</source>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Information</source> 67 <source>Information</source>
68 <translation>訊息</translation> 68 <translation type="unfinished">訊息</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 71 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
72(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 72(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
73 <translation>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 73 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
74(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</translation> 74(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</translation>
75 </message> 75 </message>
76</context> 76</context>
77<context> 77<context>
78 <name>DesktopPowerAlerter</name>
79 <message>
80 <source>Battery Status</source>
81 <translation >電池狀態</translation>
82 </message>
83</context>
84<context>
85 <name>Launcher</name> 78 <name>Launcher</name>
86 <message> 79 <message>
87 <source>Launcher</source> 80 <source>Launcher</source>
@@ -99,6 +92,14 @@ Please charge the back-up battery.</source>
99 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 92 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
100 <translation>&lt;p&gt;沒有可開啟此文件的應用程式&lt;p&gt;Type is %1.</translation> 93 <translation>&lt;p&gt;沒有可開啟此文件的應用程式&lt;p&gt;Type is %1.</translation>
101 </message> 94 </message>
95 <message>
96 <source>Finding documents</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Searching documents</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
102</context> 103</context>
103<context> 104<context>
104 <name>LauncherView</name> 105 <name>LauncherView</name>
@@ -123,7 +124,7 @@ Please charge the back-up battery.</source>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source> 126 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
126 <translation >A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</translation> 127 <translation>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Which media files</source> 130 <source>Which media files</source>
@@ -131,7 +132,7 @@ Please charge the back-up battery.</source>
131 </message> 132 </message>
132 <message> 133 <message>
133 <source>Audio</source> 134 <source>Audio</source>
134 <translation >音效</translation> 135 <translation>音效</translation>
135 </message> 136 </message>
136 <message> 137 <message>
137 <source>Image</source> 138 <source>Image</source>
@@ -155,7 +156,7 @@ Please charge the back-up battery.</source>
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> 158 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
158 <translation >Limit search to dir: (not used yet)</translation> 159 <translation>Limit search to dir: (not used yet)</translation>
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>Add</source> 162 <source>Add</source>
@@ -171,6 +172,13 @@ Please charge the back-up battery.</source>
171 </message> 172 </message>
172</context> 173</context>
173<context> 174<context>
175 <name>QObject</name>
176 <message>
177 <source>Battery Status</source>
178 <translation type="unfinished">電池狀態</translation>
179 </message>
180</context>
181<context>
174 <name>ShutdownImpl</name> 182 <name>ShutdownImpl</name>
175 <message> 183 <message>
176 <source>Terminate</source> 184 <source>Terminate</source>
diff --git a/i18n/zh_TW/reader.ts b/i18n/zh_TW/reader.ts
index 4d4c3e0..9e87aae 100644
--- a/i18n/zh_TW/reader.ts
+++ b/i18n/zh_TW/reader.ts
@@ -1,131 +1,237 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QTReaderApp</name> 3 <name>CBarPrefs</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Open</source> 5 <source>Toolbar Settings</source>
6 <translation>開啟</translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Close</source> 9 <source>File</source>
10 <translation>關閉</translation> 10 <translation type="unfinished">檔案</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Info</source> 13 <source>Navigation</source>
14 <translation>資訊</translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>View</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Marks</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Indicators</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Policy</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32</context>
33<context>
34 <name>CButtonPrefs</name>
35 <message>
36 <source>Scroll Speed</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 38 </message>
16 <message> 39 <message>
17 <source>On Action...</source> 40 <source>&lt;Nothing&gt;</source>
18 <translation>On Action...</translation> 41 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 42 </message>
20 <message> 43 <message>
21 <source>Open File</source> 44 <source>Open file</source>
22 <translation>開啟檔案</translation> 45 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message> 46 </message>
24 <message> 47 <message>
25 <source>Autoscroll</source> 48 <source>Autoscroll</source>
26 <translation>自動Scroll</translation> 49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Bookmark</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message> 54 </message>
28 <message> 55 <message>
29 <source>Mark</source> 56 <source>Annotate</source>
30 <translation>Mark</translation> 57 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message> 58 </message>
32 <message> 59 <message>
33 <source>Fullscreen</source> 60 <source>Fullscreen</source>
34 <translation>全瑩幕</translation> 61 <translation type="unfinished">全瑩幕</translation>
35 </message> 62 </message>
36 <message> 63 <message>
37 <source>Navigation</source> 64 <source>Zoom in</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message> 66 </message>
40 <message> 67 <message>
41 <source>Scroll</source> 68 <source>Zoom out</source>
42 <translation>Scroll</translation> 69 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message> 70 </message>
44 <message> 71 <message>
45 <source>Jump</source> 72 <source>Back</source>
46 <translation></translation> 73 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message> 74 </message>
48 <message> 75 <message>
49 <source>Page/Line Scroll</source> 76 <source>Forward</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message> 78 </message>
52 <message> 79 <message>
53 <source>Set Overlap</source> 80 <source>Home</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message> 82 </message>
56 <message> 83 <message>
57 <source>Use Cursor</source> 84 <source>Page up</source>
58 <translation>使用游標</translation> 85 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message> 86 </message>
60 <message> 87 <message>
61 <source>Set Dictionary</source> 88 <source>Page down</source>
62 <translation>設定字典</translation> 89 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message> 90 </message>
64 <message> 91 <message>
65 <source>Two/One Touch</source> 92 <source>Line up</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message> 94 </message>
68 <message> 95 <message>
69 <source>Target</source> 96 <source>Line down</source>
70 <translation>目標</translation> 97 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message> 98 </message>
72 <message> 99 <message>
73 <source>Annotation</source> 100 <source>Beginning</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message> 102 </message>
76 <message> 103 <message>
77 <source>Dictionary</source> 104 <source>End</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message> 106 </message>
80 <message> 107 <message>
81 <source>Clipboard</source> 108 <source>Escape Button</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message> 110 </message>
84 <message> 111 <message>
85 <source>Up</source> 112 <source>Space Button</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message> 114 </message>
88 <message> 115 <message>
89 <source>Down</source> 116 <source>Return Button</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message> 118 </message>
92 <message> 119 <message>
93 <source>Find...</source> 120 <source>Left Arrow</source>
94 <translation>尋找...</translation> 121 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message> 122 </message>
96 <message> 123 <message>
97 <source>Continuous</source> 124 <source>Right Arrow</source>
98 <translation>繼續</translation> 125 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 126 </message>
100 <message> 127 <message>
101 <source>Markup</source> 128 <source>Down Arrow</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message> 130 </message>
104 <message> 131 <message>
105 <source>Auto</source> 132 <source>Up Arrow</source>
106 <translation>自動</translation> 133 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 134 </message>
135</context>
136<context>
137 <name>CCloseDialog</name>
108 <message> 138 <message>
109 <source>None</source> 139 <source>Tidy-up</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message> 141 </message>
112 <message> 142 <message>
113 <source>Text</source> 143 <source>Delete</source>
114 <translation></translation> 144 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message> 145 </message>
116 <message> 146 <message>
117 <source>HTML</source> 147 <source>Delete Bookmarks</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message> 149 </message>
120 <message> 150 <message>
121 <source>Peanut/PML</source> 151 <source>Delete Configuration</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message> 153 </message>
154</context>
155<context>
156 <name>CFileBarPrefs</name>
124 <message> 157 <message>
125 <source>Layout</source> 158 <source>Open</source>
159 <translation type="unfinished">開啟</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Close</source>
163 <translation type="unfinished">關閉</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Info</source>
167 <translation type="unfinished">資訊</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Two/One
171Touch</source>
172 <translation type="unfinished"></translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Find</source>
176 <translation type="unfinished"></translation>
177 </message>
178</context>
179<context>
180 <name>CIndBarPrefs</name>
181 <message>
182 <source>Annotation</source>
183 <translation type="unfinished"></translation>
184 </message>
185</context>
186<context>
187 <name>CInterPrefs</name>
188 <message>
189 <source>International</source>
190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Ideograms</source>
194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Ideogram Width</source>
198 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Apply font
202to dialogs</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message> 204 </message>
128 <message> 205 <message>
206 <source>Encoding</source>
207 <translation type="unfinished">編碼</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Application</source>
211 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Message</source>
215 <translation type="unfinished"></translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Two/One
219Touch</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Dictionary</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Swap Tap
228Actions</source>
229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message>
231</context>
232<context>
233 <name>CLayoutPrefs</name>
234 <message>
129 <source>Strip CR</source> 235 <source>Strip CR</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message> 237 </message>
@@ -142,7 +248,7 @@
142 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message> 249 </message>
144 <message> 250 <message>
145 <source>Re-paragraph</source> 251 <source>Reparagraph</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message> 253 </message>
148 <message> 254 <message>
@@ -150,69 +256,360 @@
150 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message> 257 </message>
152 <message> 258 <message>
153 <source>Indent+</source> 259 <source>Remap</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message> 261 </message>
156 <message> 262 <message>
157 <source>Indent-</source> 263 <source>Embolden</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation type="unfinished"></translation>
159 </message> 265 </message>
160 <message> 266 <message>
161 <source>Repalm</source> 267 <source>Full Justify</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation type="unfinished"></translation>
163 </message> 269 </message>
164 <message> 270 <message>
165 <source>Remap</source> 271 <source>Text</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation type="unfinished"></translation>
167 </message> 273 </message>
274</context>
275<context>
276 <name>CLayoutPrefs2</name>
168 <message> 277 <message>
169 <source>Embolden</source> 278 <source>Indent</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation type="unfinished"></translation>
171 </message> 280 </message>
172 <message> 281 <message>
173 <source>Zoom In</source> 282 <source>Page
174 <translation>放大</translation> 283Overlap</source>
284 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message> 285 </message>
176 <message> 286 <message>
177 <source>Zoom Out</source> 287 <source>Graphics
178 <translation>縮小</translation> 288Zoom</source>
289 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message> 290 </message>
180 <message> 291 <message>
181 <source>Ideogram/Word</source> 292 <source>Margin</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message> 294 </message>
184 <message> 295 <message>
185 <source>Set width</source> 296 <source>Paragraph
297Leading</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message> 299 </message>
188 <message> 300 <message>
189 <source>Encoding</source> 301 <source>Line
190 <translation>編碼</translation> 302Leading</source>
303 <translation type="unfinished"></translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>Markup</source>
307 <translation type="unfinished"></translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>Font</source>
311 <translation type="unfinished"></translation>
312 </message>
313</context>
314<context>
315 <name>CMarkBarPrefs</name>
316 <message>
317 <source>Bookmark</source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Annotate</source>
322 <translation type="unfinished"></translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Goto</source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Delete</source>
330 <translation type="unfinished">刪除</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Autogen</source>
334 <translation type="unfinished">自動產生</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>Clear</source>
338 <translation type="unfinished">清除</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Save</source>
342 <translation type="unfinished"></translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Tidy</source>
346 <translation type="unfinished"></translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>Mark Block</source>
350 <translation type="unfinished"></translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>Copy Block</source>
354 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message>
356</context>
357<context>
358 <name>CMiscBarPrefs</name>
359 <message>
360 <source>Floating</source>
361 <translation type="unfinished"></translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Single bar</source>
365 <translation type="unfinished"></translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Menu/tool bar</source>
369 <translation type="unfinished"></translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Multiple bars</source>
373 <translation type="unfinished"></translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>Top</source>
377 <translation type="unfinished"></translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Bottom</source>
381 <translation type="unfinished"></translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Right</source>
385 <translation type="unfinished"></translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Left</source>
389 <translation type="unfinished"></translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Minimised</source>
393 <translation type="unfinished"></translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Movable</source>
397 <translation type="unfinished"></translation>
398 </message>
399</context>
400<context>
401 <name>CMiscPrefs</name>
402 <message>
403 <source>Annotation</source>
404 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message> 405 </message>
192 <message> 406 <message>
193 <source>Ascii</source> 407 <source>Dictionary</source>
408 <translation type="unfinished"></translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>Clipboard</source>
412 <translation type="unfinished"></translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Depluck</source>
416 <translation type="unfinished"></translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Dejpluck</source>
420 <translation type="unfinished"></translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Continuous</source>
424 <translation type="unfinished">繼續</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>Select Action</source>
428 <translation type="unfinished"></translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Plucker</source>
432 <translation type="unfinished"></translation>
433 </message>
434</context>
435<context>
436 <name>CNavBarPrefs</name>
437 <message>
438 <source>Scroll</source>
439 <translation type="unfinished">Scroll</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Back</source>
443 <translation type="unfinished"></translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Home</source>
447 <translation type="unfinished"></translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Forward</source>
451 <translation type="unfinished"></translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Page Up</source>
455 <translation type="unfinished"></translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Page Down</source>
459 <translation type="unfinished"></translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Goto Start</source>
463 <translation type="unfinished"></translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Goto End</source>
467 <translation type="unfinished"></translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Jump</source>
471 <translation type="unfinished">跳</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Page/Line Scroll</source>
475 <translation type="unfinished"></translation>
476 </message>
477</context>
478<context>
479 <name>CPrefs</name>
480 <message>
481 <source>OpieReader Settings</source>
482 <translation type="unfinished"></translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>Layout</source>
486 <translation type="unfinished"></translation>
487 </message>
488 <message>
489 <source>Layout(2)</source>
490 <translation type="unfinished"></translation>
491 </message>
492 <message>
493 <source>Locale</source>
494 <translation type="unfinished"></translation>
495 </message>
496 <message>
497 <source>Misc</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 498 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message> 499 </message>
196 <message> 500 <message>
197 <source>UTF-8</source> 501 <source>Buttons</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 502 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message> 503 </message>
504</context>
505<context>
506 <name>CURLDialog</name>
200 <message> 507 <message>
201 <source>UCS-2(BE)</source> 508 <source>Save URL</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 509 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message> 510 </message>
204 <message> 511 <message>
205 <source>USC-2(LE)</source> 512 <source>Clipboard</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 513 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message> 514 </message>
208 <message> 515 <message>
209 <source>Palm</source> 516 <source>Local file</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 517 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message> 518 </message>
212 <message> 519 <message>
213 <source>Windows(1252)</source> 520 <source>Global file</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 521 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message> 522 </message>
523</context>
524<context>
525 <name>CViewBarPrefs</name>
526 <message>
527 <source>Fullscreen</source>
528 <translation type="unfinished">全瑩幕</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Zoom In</source>
532 <translation type="unfinished">放大</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Zoom Out</source>
536 <translation type="unfinished">縮小</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Set Font</source>
540 <translation type="unfinished">設定字型</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Encoding</source>
544 <translation type="unfinished">編碼</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Ideogram</source>
548 <translation type="unfinished"></translation>
549 </message>
550</context>
551<context>
552 <name>QTReaderApp</name>
553 <message>
554 <source>Open</source>
555 <translation>開啟</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <source>Close</source>
559 <translation>關閉</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>Info</source>
563 <translation>資訊</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <source>Fullscreen</source>
567 <translation>全瑩幕</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <source>Navigation</source>
571 <translation type="unfinished"></translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>Scroll</source>
575 <translation>Scroll</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>Jump</source>
579 <translation>跳</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>Page/Line Scroll</source>
583 <translation type="unfinished"></translation>
584 </message>
585 <message>
586 <source>Two/One Touch</source>
587 <translation type="unfinished"></translation>
588 </message>
589 <message>
590 <source>Annotation</source>
591 <translation type="unfinished"></translation>
592 </message>
593 <message>
594 <source>Up</source>
595 <translation type="unfinished">上</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <source>Down</source>
599 <translation type="unfinished">下</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <source>Find...</source>
603 <translation>尋找...</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Zoom In</source>
607 <translation>放大</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>Zoom Out</source>
611 <translation>縮小</translation>
612 </message>
216 <message> 613 <message>
217 <source>Set Font</source> 614 <source>Set Font</source>
218 <translation>設定字型</translation> 615 <translation>設定字型</translation>
@@ -258,10 +655,6 @@
258 <translation>檔案</translation> 655 <translation>檔案</translation>
259 </message> 656 </message>
260 <message> 657 <message>
261 <source>Format</source>
262 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Marks</source> 658 <source>Marks</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 659 <translation type="unfinished"></translation>
267 </message> 660 </message>
@@ -281,6 +674,90 @@
281 <source>Close Edit</source> 674 <source>Close Edit</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 675 <translation type="unfinished"></translation>
283 </message> 676 </message>
677 <message>
678 <source>View</source>
679 <translation type="unfinished"></translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Settings</source>
683 <translation type="unfinished"></translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Configuration</source>
687 <translation type="unfinished"></translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Save Config</source>
691 <translation type="unfinished"></translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Load Config</source>
695 <translation type="unfinished"></translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Delete Config</source>
699 <translation type="unfinished"></translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Toolbars</source>
703 <translation type="unfinished"></translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Run Script</source>
707 <translation type="unfinished"></translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Export Links</source>
711 <translation type="unfinished"></translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Goto Start</source>
715 <translation type="unfinished"></translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Goto End</source>
719 <translation type="unfinished"></translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Back</source>
723 <translation type="unfinished"></translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Home</source>
727 <translation type="unfinished"></translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Forward</source>
731 <translation type="unfinished"></translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Scrolling</source>
735 <translation type="unfinished"></translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Set Target</source>
739 <translation type="unfinished"></translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Pause Paras</source>
743 <translation type="unfinished"></translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Set Encoding</source>
747 <translation type="unfinished"></translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Ideogram</source>
751 <translation type="unfinished"></translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Bookmark</source>
755 <translation type="unfinished"></translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Reader</source>
759 <translation type="unfinished"></translation>
760 </message>
284</context> 761</context>
285<context> 762<context>
286 <name>fileBrowser</name> 763 <name>fileBrowser</name>
diff --git a/i18n/zh_TW/security.ts b/i18n/zh_TW/security.ts
index 98d859b..6d1b8df 100644
--- a/i18n/zh_TW/security.ts
+++ b/i18n/zh_TW/security.ts
@@ -98,5 +98,21 @@ Access denied</source>
98 <source>192.168.1.0/24</source> 98 <source>192.168.1.0/24</source>
99 <translation>192.168.1.0/24</translation> 99 <translation>192.168.1.0/24</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message>
102 <source>1.0.0.0/8</source>
103 <translation type="unfinished">1.0.0.0/8</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Passcode</source>
107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Login</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Login Automatically</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
101</context> 117</context>
102</TS> 118</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/sheetqt.ts b/i18n/zh_TW/sheetqt.ts
index c8869a0..f816893 100644
--- a/i18n/zh_TW/sheetqt.ts
+++ b/i18n/zh_TW/sheetqt.ts
@@ -204,30 +204,10 @@
204 <translation>另存新檔(&amp;A)</translation> 204 <translation>另存新檔(&amp;A)</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Quit</source>
208 <translation>離開</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>&amp;Quit</source>
212 <translation>離開(&amp;Q)</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>General Help</source>
216 <translation>一般說明</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>&amp;General</source>
220 <translation>一般(&amp;G)</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>About Opie Sheet</source> 207 <source>About Opie Sheet</source>
224 <translation>關於 Opie 試算表</translation> 208 <translation>關於 Opie 試算表</translation>
225 </message> 209 </message>
226 <message> 210 <message>
227 <source>&amp;About</source>
228 <translation>關於(&amp;A)</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Accept</source> 211 <source>Accept</source>
232 <translation>接受</translation> 212 <translation>接受</translation>
233 </message> 213 </message>
@@ -500,10 +480,6 @@
500 <translation>資料(&amp;D)</translation> 480 <translation>資料(&amp;D)</translation>
501 </message> 481 </message>
502 <message> 482 <message>
503 <source>&amp;Help</source>
504 <translation>說明(&amp;H)</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>&amp;Row</source> 483 <source>&amp;Row</source>
508 <translation>列(&amp;R)</translation> 484 <translation>列(&amp;R)</translation>
509 </message> 485 </message>
@@ -664,10 +640,6 @@
664 <translation>函數</translation> 640 <translation>函數</translation>
665 </message> 641 </message>
666 <message> 642 <message>
667 <source>Help file not found!</source>
668 <translation>找不到說明檔!</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>&amp;Number of rows:</source> 643 <source>&amp;Number of rows:</source>
672 <translation>列數(&amp;N):</translation> 644 <translation>列數(&amp;N):</translation>
673 </message> 645 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/snake.ts b/i18n/zh_TW/snake.ts
index ec9dff7..71f7d83 100644
--- a/i18n/zh_TW/snake.ts
+++ b/i18n/zh_TW/snake.ts
@@ -7,7 +7,7 @@
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>New Game</source> 9 <source>New Game</source>
10 <translation >新遊戲</translation> 10 <translation>新遊戲</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>SNAKE!</source> 13 <source>SNAKE!</source>
@@ -22,7 +22,7 @@ crash into the walls, edges or its tail.</source>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Press Any Key To Start</source> 24 <source>Press Any Key To Start</source>
25 <translation>按任意鍵以開始</translation> 25 <translation type="obsolete">按任意鍵以開始</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source> Score : %1 </source> 28 <source> Score : %1 </source>
@@ -36,7 +36,15 @@ crash into the walls, edges or its tail.</source>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source> 38 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source>
39 <translation >按任意鍵以開始新遊戲</translation> 39 <translation type="obsolete">按任意鍵以開始新遊戲</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Press any key to start</source>
43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Press any key to begin a new game.</source>
47 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message> 48 </message>
41</context> 49</context>
42</TS> 50</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/stockticker.ts b/i18n/zh_TW/stockticker.ts
new file mode 100644
index 0000000..53c65ee
--- a/dev/null
+++ b/i18n/zh_TW/stockticker.ts
@@ -0,0 +1,68 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>HelpWindow</name>
4 <message>
5 <source>&amp;Open File</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&amp;Close</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Backward</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&amp;Forward</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&amp;Home</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Add Bookmark</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&amp;File</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&amp;Go</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>History</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Bookmarks</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Backward</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Forward</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Home</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56</context>
57<context>
58 <name>InputDialog</name>
59 <message>
60 <source>Symbol Lookup</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Enter something to lookup / search.</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67</context>
68</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/sysinfo.ts b/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
index eebb241..97b71e0 100644
--- a/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
+++ b/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
@@ -1,5 +1,52 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FileSysInfo</name>
4 <message>
5 <source>CF</source>
6 <translation type="unfinished">CF</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
10 <translation type="unfinished">本圖表顯示CF記憶卡上已使用的記憶體量</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Ha</source>
14 <translation type="unfinished">Ha</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
18 <translation type="unfinished">本圖表顯示硬碟上已使用的儲存空間</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>SD</source>
22 <translation type="unfinished">SD</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
26 <translation type="unfinished">本圖表顯示SD記憶卡上已使用的記憶體量</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>SC</source>
30 <translation type="unfinished">SC</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>In</source>
34 <translation type="unfinished">In</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
38 <translation type="unfinished">本圖表顯示內建記憶體中已使用的記憶體量</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>RA</source>
42 <translation type="unfinished">RA</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
46 <translation type="unfinished">本圖表顯示RAM disk上已使用的記憶體量</translation>
47 </message>
48</context>
49<context>
3 <name>LoadInfo</name> 50 <name>LoadInfo</name>
4 <message> 51 <message>
5 <source>Application CPU usage (%)</source> 52 <source>Application CPU usage (%)</source>
@@ -73,7 +120,7 @@ Memory is categorized as follows:
73 </message> 120 </message>
74 <message> 121 <message>
75 <source>Used By</source> 122 <source>Used By</source>
76 <translation>使用者</translation> 123 <translation type="obsolete">使用者</translation>
77 </message> 124 </message>
78 <message> 125 <message>
79 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 126 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
@@ -102,7 +149,15 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
102 <message> 149 <message>
103 <source>You really want to execute 150 <source>You really want to execute
104</source> 151</source>
105 <translation>您確定要執行?</translation> 152 <translation type="obsolete">您確定要執行?</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Used by</source>
156 <translation type="unfinished"></translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
160 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message> 161 </message>
107</context> 162</context>
108<context> 163<context>
@@ -165,82 +220,11 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
165 <message> 220 <message>
166 <source>You really want to send 221 <source>You really want to send
167</source> 222</source>
168 <translation>您確定要送出?</translation> 223 <translation type="obsolete">您確定要送出?</translation>
169 </message>
170</context>
171<context>
172 <name>StorageInfo</name>
173 <message>
174 <source>CF Card: </source>
175 <translation>CF卡:</translation>
176 </message> 224 </message>
177 <message> 225 <message>
178 <source>Hard Disk </source> 226 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
179 <translation>硬碟:</translation> 227 <translation type="unfinished"></translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>SD Card </source>
183 <translation>SD卡:</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
187 <translation>硬碟 /dev/hd:</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
191 <translation>SCSI硬碟 /dev/sd:</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Int. Storage </source>
195 <translation>內部儲存空間:</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>CF</source>
199 <translation>CF</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
203 <translation>本圖表顯示CF記憶卡上已使用的記憶體量</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Ha</source>
207 <translation>Ha</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
211 <translation>本圖表顯示硬碟上已使用的儲存空間</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>SD</source>
215 <translation>SD</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
219 <translation>本圖表顯示SD記憶卡上已使用的記憶體量</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>SC</source>
223 <translation>SC</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>In</source>
227 <translation>In</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
231 <translation>本圖表顯示內建記憶體中已使用的記憶體量</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>RAM disk</source>
235 <translation>RAM disk</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>RA</source>
239 <translation>RA</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
243 <translation>本圖表顯示RAM disk上已使用的記憶體量</translation>
244 </message> 228 </message>
245</context> 229</context>
246<context> 230<context>
diff --git a/i18n/zh_TW/systemtime.ts b/i18n/zh_TW/systemtime.ts
index 0bb3b23..4179978 100644
--- a/i18n/zh_TW/systemtime.ts
+++ b/i18n/zh_TW/systemtime.ts
@@ -1,284 +1,242 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Ntp</name> 3 <name>FormatTabWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>time.fu-berlin.de</source> 5 <source>Time format</source>
6 <translation>time.fu-berlin.de</translation> 6 <translation type="unfinished">時間格式</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Run NTP?</source>
10 <translation>執行 NTP?</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>You asked for a delay of </source>
14 <translation>您要求延遲 </translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source> minutes, but only </source>
18 <translation> 分鐘, 但是只有 </translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source> minutes elapsed since last lookup.</source>
22 <translation> 分鐘前進行過查詢.</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Rerun NTP?</source>
26 <translation>重新執行 NTP?</translation>
27 </message> 7 </message>
28 <message> 8 <message>
29 <source>Running:</source> 9 <source>hh:mm</source>
30 <translation>執行中:</translation> 10 <translation type="unfinished">hh:mm</translation>
31 </message> 11 </message>
32 <message> 12 <message>
33 <source>Error while executing ntpdate</source> 13 <source>D/M hh:mm</source>
34 <translation>在執行 ntpdate 時發生錯誤</translation> 14 <translation type="unfinished">D/M hh:mm</translation>
35 </message> 15 </message>
36 <message> 16 <message>
37 <source> seconds</source> 17 <source>M/D hh:mm</source>
38 <translation> </translation> 18 <translation type="unfinished">M/D hh:mm</translation>
39 </message> 19 </message>
40 <message> 20 <message>
41 <source>last [h]</source> 21 <source>12/24 hour</source>
42 <translation>上次 [h]</translation> 22 <translation type="unfinished">12/24 小時制</translation>
43 </message> 23 </message>
44 <message> 24 <message>
45 <source>offset [s]</source> 25 <source>24 hour</source>
46 <translation>誤差 [s]</translation> 26 <translation type="unfinished">24 小時制</translation>
47 </message> 27 </message>
48 <message> 28 <message>
49 <source>shift [s/h]</source> 29 <source>12 hour</source>
50 <translation>移位 [s/h]</translation> 30 <translation type="unfinished">12 小時制</translation>
51 </message> 31 </message>
52 <message> 32 <message>
53 <source> s/h</source> 33 <source>Date format</source>
54 <translation> s/h</translation> 34 <translation type="unfinished">日期格式</translation>
55 </message> 35 </message>
56 <message> 36 <message>
57 <source>Get time from network</source> 37 <source>Weeks start on</source>
58 <translation>從網路</translation> 38 <translation type="unfinished">一星期</translation>
59 </message> 39 </message>
60 <message> 40 <message>
61 <source>Set predicted time: </source> 41 <source>Sunday</source>
62 <translation>設定預報的刻: </translation> 42 <translation type="unfinished">期日</translation>
63 </message> 43 </message>
64 <message> 44 <message>
65 <source>Could not connect to server </source> 45 <source>Monday</source>
66 <translation>連線到伺</translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message> 47 </message>
48</context>
49<context>
50 <name>MainWindow</name>
68 <message> 51 <message>
69 <source>Predict</source> 52 <source>SystemTime</source>
70 <translation>預報</translation> 53 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message> 54 </message>
72 <message> 55 <message>
73 <source>NTP</source> 56 <source>Time</source>
74 <translation>NTP</translation> 57 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message> 58 </message>
76 <message> 59 <message>
77 <source>Main</source> 60 <source>Format</source>
78 <translation>主要</translation> 61 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message> 62 </message>
80 <message> 63 <message>
81 <source>Settings</source> 64 <source>Settings</source>
82 <translation>設定</translation> 65 <translation type="unfinished">設定</translation>
83 </message> 66 </message>
84 <message> 67 <message>
85 <source>ntp error</source> 68 <source>Predict</source>
86 <translation>ntp 錯誤</translation> 69 <translation type="unfinished">預報</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Error while getting time form network!</source>
90 <translation>從網路取得時刻時發生錯誤!</translation>
91 </message> 70 </message>
92 <message> 71 <message>
93 <source>Error while getting time form 72 <source>Continue?</source>
94 server</source> 73 <translation type="unfinished"></translation>
95 <translation>從伺服器取得時刻時
96發生錯誤</translation>
97 </message> 74 </message>
98</context>
99<context>
100 <name>NtpBase</name>
101 <message> 75 <message>
102 <source>Network Time</source> 76 <source>Running:
103 <translation>網路時刻</translation> 77ntpdate </source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message> 79 </message>
105 <message> 80 <message>
106 <source>Get time from network</source> 81 <source>Error</source>
107 <translation>從網路取得時刻</translation> 82 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message> 83 </message>
109 <message> 84 <message>
110 <source>Start Time:</source> 85 <source>Error while getting time from network.</source>
111 <translation>開始時刻:</translation> 86 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message> 87 </message>
113 <message> 88 <message>
114 <source>nan</source> 89 <source>Error while executing ntpdate</source>
115 <translation>nan</translation> 90 <translation type="unfinished">在執行 ntpdate 時發生錯誤</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Time Shift:</source>
119 <translation>時刻平移:</translation>
120 </message> 91 </message>
121 <message> 92 <message>
122 <source>New Time:</source> 93 <source>Time Server</source>
123 <translation>新的時刻:</translation> 94 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message> 95 </message>
125 <message> 96 <message>
126 <source>Esimated Shift:</source> 97 <source>Error while getting time from
127 <translation>估計平移:</translation> 98 server: </source>
99 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message> 100 </message>
129 <message> 101 <message>
130 <source>Predicted Time:</source> 102 <source>Could not connect to server </source>
131 <translation>預報:</translation> 103 <translation type="unfinished">連線伺服器 </translation>
132 </message> 104 </message>
133 <message> 105 <message>
134 <source>Mean shift:</source> 106 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
135 <translation>平均平移:</translation> 107 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message> 108 </message>
137 <message> 109 <message>
138 <source>Set predicted time</source> 110 <source>%1 seconds</source>
139 <translation>設定預報時刻</translation> 111 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message> 112 </message>
113</context>
114<context>
115 <name>NTPTabWidget</name>
141 <message> 116 <message>
142 <source>Predict time</source> 117 <source>Start time</source>
143 <translation>預報時刻</translation> 118 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message> 119 </message>
145 <message> 120 <message>
146 <source>Use</source> 121 <source>n/a</source>
147 <translation>使用</translation> 122 <translation type="unfinished"></translation>
148 </message> 123 </message>
149 <message> 124 <message>
150 <source>as</source> 125 <source>Time shift</source>
151 <translation>當做</translation> 126 <translation type="unfinished"></translation>
152 </message> 127 </message>
153 <message> 128 <message>
154 <source>NTP server to get the time from the network.</source> 129 <source>New time</source>
155 <translation>NTP 伺服器以便自網路取得時刻</translation> 130 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message> 131 </message>
157 <message> 132 <message>
158 <source>Wait for </source> 133 <source>Get time from the network</source>
159 <translation>等候 </translation> 134 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message> 135 </message>
136</context>
137<context>
138 <name>PredictTabWidget</name>
161 <message> 139 <message>
162 <source>minutes until</source> 140 <source>Predicted time drift</source>
163 <translation>分鐘, 直到</translation> 141 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message> 142 </message>
165 <message> 143 <message>
166 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source> 144 <source>n/a</source>
167 <translation>NTP 嘗試讓時鐘與網路同步.</translation> 145 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message> 146 </message>
169 <message> 147 <message>
170 <source>Insure a delay of</source> 148 <source>Estimated shift</source>
171 <translation>確保延遲時間</translation> 149 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message> 150 </message>
173 <message> 151 <message>
174 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source> 152 <source>Predicted time</source>
175 <translation>將使用新的 NTP 查詢來預報時刻.</translation> 153 <translation type="unfinished"></translation>
176 </message> 154 </message>
177 <message> 155 <message>
178 <source>Set time</source> 156 <source>Shift [s/h]</source>
179 <translation>設定時刻</translation> 157 <translation type="unfinished"></translation>
180 </message> 158 </message>
181 <message> 159 <message>
182 <source>Main</source> 160 <source>Last [h]</source>
183 <translation>主要</translation> 161 <translation type="unfinished"></translation>
184 </message> 162 </message>
185 <message> 163 <message>
186 <source>Manual</source> 164 <source>Offset [s]</source>
187 <translation>手動</translation> 165 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message> 166 </message>
189 <message> 167 <message>
190 <source>Settings</source> 168 <source>Predict time</source>
191 <translation></translation> 169 <translation type="unfinished">時刻</translation>
192 </message> 170 </message>
193 <message> 171 <message>
194 <source>Predict</source> 172 <source>Set predicted time</source>
195 <translation>預報</translation> 173 <translation type="unfinished">設定預報時刻</translation>
196 </message> 174 </message>
197 <message> 175 <message>
198 <source>NTP</source> 176 <source> s/h</source>
199 <translation>NTP</translation> 177 <translation type="unfinished"> s/h</translation>
200 </message> 178 </message>
201 <message> 179 <message>
202 <source>Advanced settings</source> 180 <source> seconds</source>
203 <translation>進階設定</translation> 181 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message> 182 </message>
205</context> 183</context>
206<context> 184<context>
207 <name>SetDateTime</name> 185 <name>SettingsTabWidget</name>
208 <message> 186 <message>
209 <source>Time Zone</source> 187 <source>Time server</source>
210 <translation>時區</translation> 188 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message> 189 </message>
212 <message> 190 <message>
213 <source>Date</source> 191 <source>minutes between time updates</source>
214 <translation>日期</translation> 192 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message> 193 </message>
216 <message> 194 <message>
217 <source>Time format</source> 195 <source>minutes between prediction updates</source>
218 <translation>時間格式</translation> 196 <translation type="unfinished"></translation>
219 </message> 197 </message>
220 <message> 198 <message>
221 <source>24 hour</source> 199 <source>Display time server information</source>
222 <translation>24 小時制</translation> 200 <translation type="unfinished"></translation>
223 </message> 201 </message>
224 <message> 202 <message>
225 <source>12 hour</source> 203 <source>Display time prediction information</source>
226 <translation>12 小時制</translation> 204 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Weeks start on</source>
230 <translation>一星期開始於</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Sunday</source>
234 <translation>星期日</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Monday</source>
238 <translation>星期一</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Date format</source>
242 <translation>日期格式</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>Applet format</source>
246 <translation>小程式格式</translation>
247 </message> 205 </message>
206</context>
207<context>
208 <name>TimeTabWidget</name>
248 <message> 209 <message>
249 <source>hh:mm</source> 210 <source>Hour</source>
250 <translation>hh:mm</translation> 211 <translation type="unfinished">時</translation>
251 </message> 212 </message>
252 <message> 213 <message>
253 <source>D/M hh:mm</source> 214 <source>Minute</source>
254 <translation>D/M hh:mm</translation> 215 <translation type="unfinished">分</translation>
255 </message> 216 </message>
256 <message> 217 <message>
257 <source>M/D hh:mm</source> 218 <source>AM</source>
258 <translation>M/D hh:mm</translation> 219 <translation type="unfinished">AM</translation>
259 </message> 220 </message>
260 <message> 221 <message>
261 <source>System Time</source> 222 <source>PM</source>
262 <translation>系統時間</translation> 223 <translation type="unfinished">PM</translation>
263 </message> 224 </message>
264</context>
265<context>
266 <name>SetTime</name>
267 <message> 225 <message>
268 <source>Hour</source> 226 <source>Date</source>
269 <translation></translation> 227 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message> 228 </message>
271 <message> 229 <message>
272 <source>Minute</source> 230 <source>Time zone</source>
273 <translation></translation> 231 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message> 232 </message>
275 <message> 233 <message>
276 <source>AM</source> 234 <source>Get time from the network</source>
277 <translation>AM</translation> 235 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message> 236 </message>
279 <message> 237 <message>
280 <source>PM</source> 238 <source>Set predicted time</source>
281 <translation>PM</translation> 239 <translation type="unfinished">設定預報時刻</translation>
282 </message> 240 </message>
283</context> 241</context>
284</TS> 242</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/tetrix.ts b/i18n/zh_TW/tetrix.ts
index 4793873..a6c8cf8 100644
--- a/i18n/zh_TW/tetrix.ts
+++ b/i18n/zh_TW/tetrix.ts
@@ -1,29 +1,63 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>OHighscore</name>
4 <message>
5 <source>empty</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Enter your name!</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>OHighscoreDialog</name>
15 <message>
16 <source>Highscores</source>
17 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>#</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Name</source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Points</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Level</source>
33 <translation type="unfinished">等級</translation>
34 </message>
35</context>
36<context>
3 <name>QTetrix</name> 37 <name>QTetrix</name>
4 <message> 38 <message>
5 <source>Tetrix</source> 39 <source>Tetrix</source>
6 <translation >魔術方塊</translation> 40 <translation>魔術方塊</translation>
7 </message> 41 </message>
8 <message> 42 <message>
9 <source>Next</source> 43 <source>Next</source>
10 <translation >下一個</translation> 44 <translation>下一個</translation>
11 </message> 45 </message>
12 <message> 46 <message>
13 <source>Score</source> 47 <source>Score</source>
14 <translation >分數</translation> 48 <translation>分數</translation>
15 </message> 49 </message>
16 <message> 50 <message>
17 <source>Level</source> 51 <source>Level</source>
18 <translation >等級</translation> 52 <translation>等級</translation>
19 </message> 53 </message>
20 <message> 54 <message>
21 <source>Removed</source> 55 <source>Removed</source>
22 <translation >移除</translation> 56 <translation>移除</translation>
23 </message> 57 </message>
24 <message> 58 <message>
25 <source>Start</source> 59 <source>Start</source>
26 <translation >開始</translation> 60 <translation>開始</translation>
27 </message> 61 </message>
28</context> 62</context>
29</TS> 63</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/textedit.ts b/i18n/zh_TW/textedit.ts
index c811e7f..5b7b74a 100644
--- a/i18n/zh_TW/textedit.ts
+++ b/i18n/zh_TW/textedit.ts
@@ -1,58 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name>
4 <message>
5 <source>Text Edit</source>
6 <translation>文字編輯</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Write Failed</source>
10 <translation>寫入錯誤</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Unnamed</source>
14 <translation>未名命</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Text Editor</source>
18 <translation>文字編輯器</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>All</source>
22 <translation>全部全部</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Text</source>
26 <translation>文字</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Permissions</source>
30 <translation>權限</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Choose font</source>
34 <translation>選擇字型</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
38from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
39 <translation>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
40from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Yes</source>
44 <translation>是的</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>No</source>
48 <translation>否</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
52 <translation></translation>
53 </message>
54</context>
55<context>
56 <name>TextEdit</name> 3 <name>TextEdit</name>
57 <message> 4 <message>
58 <source>New</source> 5 <source>New</source>
@@ -135,10 +82,6 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</translation>
135 <translation>字形</translation> 82 <translation>字形</translation>
136 </message> 83 </message>
137 <message> 84 <message>
138 <source>About</source>
139 <translation>關於</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>.desktop File</source> 85 <source>.desktop File</source>
143 <translation>.desktop File</translation> 86 <translation>.desktop File</translation>
144 </message> 87 </message>
@@ -178,6 +121,88 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</translation>
178 <source>Search Bar Open</source> 121 <source>Search Bar Open</source>
179 <translation>開始Search Bar</translation> 122 <translation>開始Search Bar</translation>
180 </message> 123 </message>
124 <message>
125 <source>Goto Line...</source>
126 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Auto Save 5 min.</source>
130 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
134 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Text Edit</source>
138 <translation type="unfinished">文字編輯</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Write Failed</source>
142 <translation type="unfinished">寫入錯誤</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Unnamed</source>
146 <translation type="unfinished">未名命</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Permissions</source>
150 <translation type="unfinished">權限</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Choose font</source>
154 <translation type="unfinished">選擇字型</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
158from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
159 <translation type="obsolete">Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
160from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Yes</source>
164 <translation type="unfinished">是的</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>No</source>
168 <translation type="unfinished">否</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
172 <translation type="unfinished"></translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Textedit</source>
176 <translation type="unfinished"></translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Textedit detected
180you have unsaved changes
181Go ahead and save?
182</source>
183 <translation type="unfinished"></translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Don&apos;t Save</source>
187 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>&amp;Cancel</source>
191 <translation type="unfinished"></translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Not enough lines</source>
195 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>%1 - Text Editor</source>
199 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
203from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
204 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message>
181</context> 206</context>
182<context> 207<context>
183 <name>filePermissions</name> 208 <name>filePermissions</name>
diff --git a/i18n/zh_TW/tictac.ts b/i18n/zh_TW/tictac.ts
index 8d4cc55..01f0eb5 100644
--- a/i18n/zh_TW/tictac.ts
+++ b/i18n/zh_TW/tictac.ts
@@ -1,5 +1,12 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>TicTac</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
3 <name>TicTacToe</name> 10 <name>TicTacToe</name>
4 <message> 11 <message>
5 <source>Computer starts</source> 12 <source>Computer starts</source>
@@ -19,7 +26,7 @@
19 </message> 26 </message>
20 <message> 27 <message>
21 <source>Click Play to start</source> 28 <source>Click Play to start</source>
22 <translation>按"開始!"開始遊戲</translation> 29 <translation>按&quot;開始!&quot;開始遊戲</translation>
23 </message> 30 </message>
24 <message> 31 <message>
25 <source>Make your move</source> 32 <source>Make your move</source>
diff --git a/i18n/zh_TW/tinykate.ts b/i18n/zh_TW/tinykate.ts
new file mode 100644
index 0000000..f1498d1
--- a/dev/null
+++ b/i18n/zh_TW/tinykate.ts
@@ -0,0 +1,61 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>TinyKate</name>
4 <message>
5 <source>TinyKATE</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>New</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Open</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Save</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Save As</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Close</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>File</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Font +</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Font -</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>View</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Utils</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Highlighting</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Settings</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Unnamed %1</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60</context>
61</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/today.ts b/i18n/zh_TW/today.ts
index 22cdc5a..eedc3a5 100644
--- a/i18n/zh_TW/today.ts
+++ b/i18n/zh_TW/today.ts
@@ -7,7 +7,7 @@
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Owned by </source> 9 <source>Owned by </source>
10 <translation>所有人</translation> 10 <translation type="unfinished">所有人</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Please fill out the business card</source> 13 <source>Please fill out the business card</source>
@@ -44,10 +44,6 @@
44<context> 44<context>
45 <name>TodayConfig</name> 45 <name>TodayConfig</name>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Today config</source>
48 <translation>「今日」個人設定</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Load which plugins in what order:</source> 47 <source>Load which plugins in what order:</source>
52 <translation>載入及順序設定</translation> 48 <translation>載入及順序設定</translation>
53 </message> 49 </message>
@@ -67,13 +63,13 @@
67 <source>autostart on 63 <source>autostart on
68resume? 64resume?
69 (Opie only)</source> 65 (Opie only)</source>
70 <translation>Resume後 66 <translation type="obsolete">Resume後
71 自動啟動? 67 自動啟動?
72 (OPie only)</translation> 68 (OPie only)</translation>
73 </message> 69 </message>
74 <message> 70 <message>
75 <source>minutes inactive</source> 71 <source>minutes inactive</source>
76 <translation>休眠分鐘數</translation> 72 <translation type="obsolete">休眠分鐘數</translation>
77 </message> 73 </message>
78 <message> 74 <message>
79 <source>Misc</source> 75 <source>Misc</source>
@@ -81,39 +77,106 @@ resume?
81 </message> 77 </message>
82 <message> 78 <message>
83 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 79 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
84 <translation>打勾開啟喚醒時自動啟動「今日」功能</translation> 80 <translation type="obsolete">打勾開啟喚醒時自動啟動「今日」功能</translation>
85 </message> 81 </message>
86 <message> 82 <message>
87 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 83 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
88 <translation>休眠幾分鐘後才打開喚醒時自動啟動功能</translation> 84 <translation type="obsolete">休眠幾分鐘後才打開喚醒時自動啟動功能</translation>
89 </message> 85 </message>
90 <message> 86 <message>
91 <source>Icon size</source> 87 <source>Icon size</source>
92 <translation>圖示大小</translation> 88 <translation type="obsolete">圖示大小</translation>
93 </message> 89 </message>
94 <message> 90 <message>
95 <source>Set the icon size in pixel</source> 91 <source>Set the icon size in pixel</source>
96 <translation>設定圖示的像素點數</translation> 92 <translation type="obsolete">設定圖示的像素點數</translation>
97 </message> 93 </message>
98 <message> 94 <message>
99 <source>Refresh</source> 95 <source>Refresh</source>
100 <translation>更新內容</translation> 96 <translation type="obsolete">更新內容</translation>
101 </message> 97 </message>
102 <message> 98 <message>
103 <source>How often should Today refresh itself</source> 99 <source>How often should Today refresh itself</source>
104 <translation>「今日」多久自動更新一次內容</translation> 100 <translation type="obsolete">「今日」多久自動更新一次內容</translation>
105 </message> 101 </message>
106 <message> 102 <message>
107 <source> sec</source> 103 <source> sec</source>
108 <translation>秒</translation> 104 <translation type="obsolete">秒</translation>
109 </message> 105 </message>
110 <message> 106 <message>
111 <source>never</source> 107 <source>never</source>
112 <translation>永不</translation> 108 <translation type="obsolete">永不</translation>
113 </message> 109 </message>
114 <message> 110 <message>
115 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 111 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
116 <translation>勾選要啟動的plugins,並用右側的上下箭頭來調整顯示順序</translation> 112 <translation>勾選要啟動的plugins,並用右側的上下箭頭來調整顯示順序</translation>
117 </message> 113 </message>
114 <message>
115 <source>Today Config</source>
116 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message>
118</context>
119<context>
120 <name>TodayConfigMiscBase</name>
121 <message>
122 <source>Form1</source>
123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
127 <translation type="unfinished">打勾開啟喚醒時自動啟動「今日」功能</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>autostart on resume?</source>
131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>tiny banner</source>
135 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Have small banner </source>
139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source> min</source>
143 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
147 <translation type="unfinished">休眠幾分鐘後才打開喚醒時自動啟動功能</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>minutes inactive</source>
151 <translation type="unfinished">休眠分鐘數</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source> pixel</source>
155 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Set the icon size in pixel</source>
159 <translation type="unfinished">設定圖示的像素點數</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>icon size</source>
163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source> sec</source>
167 <translation type="unfinished">秒</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>never</source>
171 <translation type="unfinished">永不</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>How often should Today refresh itself</source>
175 <translation type="unfinished">「今日」多久自動更新一次內容</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>refresh</source>
179 <translation type="unfinished"></translation>
180 </message>
118</context> 181</context>
119</TS> 182</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/todolist.ts b/i18n/zh_TW/todolist.ts
index 22ebf2a..3833e60 100644
--- a/i18n/zh_TW/todolist.ts
+++ b/i18n/zh_TW/todolist.ts
@@ -2,76 +2,171 @@
2<context> 2<context>
3 <name>MainWindow</name> 3 <name>MainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>New Task</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation>新增待辦事項</translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>OTaskEditor</name>
15 <message>
16 <source>Alarms</source>
17 <translation>鬧鈴</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Information</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Status</source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Recurrence</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Task Editor</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35</context>
36<context>
37 <name>QObject</name>
38 <message>
39 <source>Enter Task</source>
40 <translation>輸入新的待辦事項</translation>
7 </message> 41 </message>
8 <message> 42 <message>
9 <source>Edit Task</source> 43 <source>Edit Task</source>
10 <translation>編輯待辦事項</translation> 44 <translation>編輯待辦事項</translation>
11 </message> 45 </message>
12 <message> 46 <message>
47 <source>silent</source>
48 <translation type="unfinished"></translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>loud</source>
52 <translation type="unfinished"></translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Opie Todolist</source>
56 <translation type="unfinished"></translation>
57 </message>
58</context>
59<context>
60 <name>QWidget</name>
61 <message>
62 <source>New from template</source>
63 <translation type="unfinished">利用樣板建立新事項</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>New Task</source>
67 <translation type="unfinished">新增待辦事項</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Click here to create a new task.</source>
71 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Edit Task</source>
75 <translation type="unfinished">編輯待辦事項</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Click here to modify the current task.</source>
79 <translation type="unfinished"></translation>
80 </message>
81 <message>
13 <source>View Task</source> 82 <source>View Task</source>
14 <translation>檢視待辦事項</translation> 83 <translation type="unfinished">檢視待辦事項</translation>
15 </message> 84 </message>
16 <message> 85 <message>
17 <source>Delete...</source> 86 <source>Delete...</source>
18 <translation>刪除...</translation> 87 <translation type="unfinished">刪除...</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Click here to remove the current task.</source>
91 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 92 </message>
20 <message> 93 <message>
21 <source>Delete all...</source> 94 <source>Delete all...</source>
22 <translation>刪除全部....</translation> 95 <translation type="unfinished">刪除全部....</translation>
23 </message> 96 </message>
24 <message> 97 <message>
25 <source>Delete completed</source> 98 <source>Delete completed</source>
26 <translation>刪除已完成事項</translation> 99 <translation type="unfinished">刪除已完成事項</translation>
27 </message> 100 </message>
28 <message> 101 <message>
29 <source>Duplicate</source> 102 <source>Duplicate</source>
30 <translation>複製事項</translation> 103 <translation type="unfinished">複製事項</translation>
31 </message> 104 </message>
32 <message> 105 <message>
33 <source>Beam</source> 106 <source>Beam</source>
34 <translation>傳送資料</translation> 107 <translation type="unfinished">傳送資料</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Click here to send the current task to another device.</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message> 112 </message>
36 <message> 113 <message>
37 <source>Find</source> 114 <source>Find</source>
38 <translation>搜尋</translation> 115 <translation type="unfinished">搜尋</translation>
39 </message> 116 </message>
40 <message> 117 <message>
41 <source>Completed tasks</source> 118 <source>Show completed tasks</source>
42 <translation>顯示已完成事項</translation> 119 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message> 120 </message>
44 <message> 121 <message>
45 <source>Show Deadline</source> 122 <source>Show only over-due tasks</source>
46 <translation>顯示到期日</translation> 123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Show task deadlines</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Show quick task bar</source>
131 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message> 132 </message>
48 <message> 133 <message>
49 <source>Data</source> 134 <source>Data</source>
50 <translation>資料管理</translation> 135 <translation type="unfinished">資料管理</translation>
51 </message> 136 </message>
52 <message> 137 <message>
53 <source>Category</source> 138 <source>Category</source>
54 <translation>分類目錄</translation> 139 <translation type="unfinished">分類目錄</translation>
55 </message> 140 </message>
56 <message> 141 <message>
57 <source>Options</source> 142 <source>Options</source>
58 <translation>設定選項</translation> 143 <translation type="unfinished">設定選項</translation>
59 </message> 144 </message>
60 <message> 145 <message>
61 <source>Show only over due</source> 146 <source>QuickEdit</source>
62 <translation>只顯示已過期之待辦事項</translation> 147 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message> 148 </message>
64 <message> 149 <message>
65 <source>New from template</source> 150 <source>This is a listing of all current tasks.
66 <translation>利用樣板建立新事項</translation> 151
152The list displays the following information:
1531. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task.
1542. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify.
1553. Description - description of task. Click here to select the task.
1564. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source>
157 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message> 158 </message>
68 <message> 159 <message>
69 <source>All Categories</source> 160 <source>All Categories</source>
70 <translation>全部目錄</translation> 161 <translation type="unfinished">全部目錄</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Unfiled</source>
165 <translation type="unfinished">未分類的</translation>
71 </message> 166 </message>
72 <message> 167 <message>
73 <source>Out of space</source> 168 <source>Out of space</source>
74 <translation>空間不足</translation> 169 <translation type="unfinished">空間不足</translation>
75 </message> 170 </message>
76 <message> 171 <message>
77 <source>Todo was unable 172 <source>Todo was unable
@@ -80,94 +175,144 @@ Free up some space
80and try again. 175and try again.
81 176
82Quit Anyway?</source> 177Quit Anyway?</source>
83 <translation>您的變更無法被存入,請清理出更多可用空間。是否放棄變更並退出?</translation> 178 <translation type="unfinished">您的變更無法被存入,請清理出更多可用空間。是否放棄變更並退出?</translation>
84 </message> 179 </message>
85 <message> 180 <message>
86 <source>Todo</source> 181 <source>Todo</source>
87 <translation>待辦事項</translation> 182 <translation type="unfinished">待辦事項</translation>
88 </message> 183 </message>
89 <message> 184 <message>
90 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 185 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
91 <translation>正在同步資料中,無法進行編輯</translation> 186 <translation type="obsolete">正在同步資料中,無法進行編輯</translation>
92 </message> 187 </message>
93 <message> 188 <message>
94 <source>all tasks?</source> 189 <source>all tasks?</source>
95 <translation>所有的待辦事項?</translation> 190 <translation type="unfinished">所有的待辦事項?</translation>
96 </message> 191 </message>
97 <message> 192 <message>
98 <source>all completed tasks?</source> 193 <source>all completed tasks?</source>
99 <translation>所有的已完成事項?</translation> 194 <translation type="unfinished">所有的已完成事項?</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Unfiled</source>
103 <translation>未分類的</translation>
104 </message> 195 </message>
105 <message> 196 <message>
106 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 197 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
107 <translation>&lt;P&gt;%1 已完成接收新的待辦事項。&lt;p&gt;請問您是否要將其新增至您的待辦事項清單中?</translation> 198 <translation type="unfinished">&lt;P&gt;%1 已完成接收新的待辦事項。&lt;p&gt;請問您是否要將其新增至您的待辦事項清單中?</translation>
108 </message> 199 </message>
109 <message> 200 <message>
110 <source>New Tasks</source> 201 <source>New Tasks</source>
111 <translation>新增待辦事項</translation> 202 <translation type="unfinished">新增待辦事項</translation>
112 </message> 203 </message>
113</context>
114<context>
115 <name>OTaskEditor</name>
116 <message> 204 <message>
117 <source>Overview</source> 205 <source>C.</source>
118 <translation></translation> 206 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message> 207 </message>
120 <message> 208 <message>
121 <source>Advanced</source> 209 <source>Priority</source>
122 <translation>階設</translation> 210 <translation type="unfinished">優先</translation>
123 </message> 211 </message>
124 <message> 212 <message>
125 <source>Alarms</source> 213 <source>Description</source>
126 <translation>鬧鈴</translation> 214 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message> 215 </message>
128 <message> 216 <message>
129 <source>Reminders</source> 217 <source>Deadline</source>
130 <translation>醒事項</translation> 218 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message> 219 </message>
132 <message> 220 <message>
133 <source>X-Ref</source> 221 <source>Configure Templates</source>
134 <translation>X-Ref</translation> 222 <translation type="unfinished">樣板管理</translation>
135 </message> 223 </message>
136 <message> 224 <message>
137 <source>Recurrance</source> 225 <source>Template Editor</source>
138 <translation></translation> 226 <translation type="unfinished">編輯器</translation>
139 </message> 227 </message>
140</context>
141<context>
142 <name>QObject</name>
143 <message> 228 <message>
144 <source>Enter Task</source> 229 <source>Add</source>
145 <translation>輸入辦事項</translation> 230 <translation type="unfinished">新</translation>
146 </message> 231 </message>
147 <message> 232 <message>
148 <source>Edit Task</source> 233 <source>Edit</source>
149 <translation>編輯待辦事項</translation> 234 <translation type="unfinished">編輯</translation>
150 </message> 235 </message>
151</context>
152<context>
153 <name>TableView</name>
154 <message> 236 <message>
155 <source>C.</source> 237 <source>Remove</source>
156 <translation>完成</translation> 238 <translation type="unfinished">移除</translation>
157 </message> 239 </message>
158 <message> 240 <message>
159 <source>Prior.</source> 241 <source>Name</source>
160 <translation>順序</translation> 242 <translation type="unfinished"></translation>
161 </message> 243 </message>
162 <message> 244 <message>
163 <source>Description</source> 245 <source>New Template %1</source>
164 <translation></translation> 246 <translation type="unfinished">樣板 %1</translation>
165 </message> 247 </message>
166 <message> 248 <message>
167 <source>Deadline</source> 249 <source>Click here to set the priority of new task.
168 <translation>到期日</translation> 250
251This area is called the quick task bar.
252
253It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
254 <translation type="unfinished"></translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Enter description of new task here.
258
259This area is called the quick task bar.
260
261It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
262 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>More</source>
266 <translation type="unfinished"></translation>
169 </message> 267 </message>
170 <message> 268 <message>
269 <source>Click here to enter additional information for new task.
270
271This area is called the quick task bar.
272
273It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
274 <translation type="unfinished"></translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Enter</source>
278 <translation type="unfinished"></translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Click here to add new task.
282
283This area is called the quick task bar.
284
285It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
286 <translation type="unfinished"></translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Cancel</source>
290 <translation type="unfinished"></translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Click here to reset new task information.
294
295This area is called the quick task bar.
296
297It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
298 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Priority:</source>
302 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Data can not be edited, currently syncing</source>
306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source>
310 <translation type="unfinished"></translation>
311 </message>
312</context>
313<context>
314 <name>TableView</name>
315 <message>
171 <source>Table View</source> 316 <source>Table View</source>
172 <translation>Table View</translation> 317 <translation>Table View</translation>
173 </message> 318 </message>
@@ -181,263 +326,260 @@ Quit Anyway?</source>
181 </message> 326 </message>
182</context> 327</context>
183<context> 328<context>
184 <name>TaskEditorAdvanced</name> 329 <name>TaskEditorAlarms</name>
185 <message> 330 <message>
186 <source>State:</source> 331 <source>Date</source>
187 <translation>狀態:</translation> 332 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message> 333 </message>
189 <message> 334 <message>
190 <source>Started</source> 335 <source>Time</source>
191 <translation>已開始</translation> 336 <translation type="unfinished"></translation>
192 </message> 337 </message>
193 <message> 338 <message>
194 <source>Postponed</source> 339 <source>Type</source>
195 <translation>已延期</translation> 340 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message> 341 </message>
197 <message> 342 <message>
198 <source>Finished</source> 343 <source>New</source>
199 <translation>已完成</translation> 344 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message> 345 </message>
201 <message> 346 <message>
202 <source>Not started</source> 347 <source>Edit</source>
203 <translation>尚未開始</translation> 348 <translation type="unfinished">編輯</translation>
204 </message> 349 </message>
205 <message> 350 <message>
206 <source>Maintainer</source> 351 <source>Delete</source>
207 <translation>負責人</translation> 352 <translation type="unfinished"></translation>
208 </message> 353 </message>
354</context>
355<context>
356 <name>TaskEditorOverView</name>
209 <message> 357 <message>
210 <source>test</source> 358 <source>Description:</source>
211 <translation>測試</translation> 359 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message> 360 </message>
213 <message> 361 <message>
214 <source>...</source> 362 <source>Enter brief description of the task here.</source>
215 <translation>...</translation> 363 <translation type="unfinished"></translation>
216 </message> 364 </message>
217 <message> 365 <message>
218 <source>Maintain Mode:</source> 366 <source>Complete </source>
219 <translation>責任歸屬:</translation> 367 <translation type="unfinished"></translation>
220 </message> 368 </message>
221 <message> 369 <message>
222 <source>Responsible</source> 370 <source>Work on </source>
223 <translation>由其負責</translation> 371 <translation type="unfinished"></translation>
224 </message> 372 </message>
225 <message> 373 <message>
226 <source>Done By</source> 374 <source>Buy </source>
227 <translation>由其完成</translation> 375 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message> 376 </message>
229 <message> 377 <message>
230 <source>Coordinating</source> 378 <source>Organize </source>
231 <translation>由其協調</translation> 379 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message> 380 </message>
233 <message> 381 <message>
234 <source>Nothing</source> 382 <source>Get </source>
235 <translation></translation> 383 <translation type="unfinished"></translation>
236 </message> 384 </message>
237</context>
238<context>
239 <name>TaskEditorAdvancedImpl</name>
240 <message> 385 <message>
241 <source>Description</source> 386 <source>Update </source>
242 <translation>細節說明</translation> 387 <translation type="unfinished"></translation>
243 </message> 388 </message>
244</context>
245<context>
246 <name>TaskEditorAlarms</name>
247 <message> 389 <message>
248 <source>empty</source> 390 <source>Create </source>
249 <translation></translation> 391 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message> 392 </message>
251 <message> 393 <message>
252 <source>&amp;Add</source> 394 <source>Plan </source>
253 <translation>&amp;新增</translation> 395 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message> 396 </message>
255 <message> 397 <message>
256 <source>&amp;Edit</source> 398 <source>Call </source>
257 <translation>&amp;編輯</translation> 399 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message> 400 </message>
259 <message> 401 <message>
260 <source>&amp;Remove</source> 402 <source>Mail </source>
261 <translation>&amp;移除</translation> 403 <translation type="unfinished"></translation>
262 </message> 404 </message>
263</context>
264<context>
265 <name>TaskEditorOverView</name>
266 <message> 405 <message>
267 <source>Form1</source> 406 <source>Select priority of task here.</source>
268 <translation>表格 1</translation> 407 <translation type="unfinished"></translation>
269 </message> 408 </message>
270 <message> 409 <message>
271 <source>Priority</source> 410 <source>Very High</source>
272 <translation>優先順序</translation> 411 <translation type="unfinished"></translation>
273 </message> 412 </message>
274 <message> 413 <message>
275 <source>1 - Very High</source> 414 <source>High</source>
276 <translation>1 - 非常高</translation> 415 <translation type="unfinished"></translation>
277 </message> 416 </message>
278 <message> 417 <message>
279 <source>2 - High</source> 418 <source>Normal</source>
280 <translation>2 - 高</translation> 419 <translation type="unfinished"></translation>
281 </message> 420 </message>
282 <message> 421 <message>
283 <source>3 - Normal</source> 422 <source>Low</source>
284 <translation>3 - 普通</translation> 423 <translation type="unfinished"></translation>
285 </message> 424 </message>
286 <message> 425 <message>
287 <source>4 - Low</source> 426 <source>Very Low</source>
288 <translation>4 - 低</translation> 427 <translation type="unfinished"></translation>
289 </message> 428 </message>
290 <message> 429 <message>
291 <source>5 - Very Low</source> 430 <source>Category:</source>
292 <translation>5 - 非常低</translation> 431 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message> 432 </message>
294 <message> 433 <message>
295 <source>Progress</source> 434 <source>Select category to organize this task with.</source>
296 <translation>進度</translation> 435 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message> 436 </message>
298 <message> 437 <message>
299 <source>0 %</source> 438 <source>Recurring task</source>
300 <translation>0 %</translation> 439 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message> 440 </message>
302 <message> 441 <message>
303 <source>20 %</source> 442 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source>
304 <translation>20 %</translation> 443 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message> 444 </message>
306 <message> 445 <message>
307 <source>40 %</source> 446 <source>Enter any additional information about this task here.</source>
308 <translation>40 %</translation> 447 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message> 448 </message>
310 <message> 449 <message>
311 <source>60 %</source> 450 <source>Todo List</source>
312 <translation>60 %</translation> 451 <translation type="unfinished">待辦事項清單</translation>
313 </message> 452 </message>
314 <message> 453 <message>
315 <source>80 %</source> 454 <source>Summary:</source>
316 <translation>80 %</translation> 455 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message> 456 </message>
457</context>
458<context>
459 <name>TaskEditorStatus</name>
318 <message> 460 <message>
319 <source>100 %</source> 461 <source>Status:</source>
320 <translation>100 %</translation> 462 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message> 463 </message>
322 <message> 464 <message>
323 <source>Due Date:</source> 465 <source>Click here to set the current status of this task.</source>
324 <translation>預定到期日:</translation> 466 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message> 467 </message>
326 <message> 468 <message>
327 <source>1 Januar 2002</source> 469 <source>Started</source>
328 <translation>2002 一月一日</translation> 470 <translation type="unfinished">開始</translation>
329 </message> 471 </message>
330 <message> 472 <message>
331 <source>Start Date:</source> 473 <source>Postponed</source>
332 <translation></translation> 474 <translation type="unfinished">期</translation>
333 </message> 475 </message>
334 <message> 476 <message>
335 <source>1 Januar 2001</source> 477 <source>Finished</source>
336 <translation>2001 一日</translation> 478 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message> 479 </message>
338 <message> 480 <message>
339 <source>Summary</source> 481 <source>Not started</source>
340 <translation></translation> 482 <translation type="unfinished">開始</translation>
341 </message> 483 </message>
342 <message> 484 <message>
343 <source>Complete</source> 485 <source>Progress:</source>
344 <translation>完成</translation> 486 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message> 487 </message>
346 <message> 488 <message>
347 <source>work on</source> 489 <source>Select progress made on this task here.</source>
348 <translation>進行中</translation> 490 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message> 491 </message>
350 <message> 492 <message>
351 <source>buy</source> 493 <source>0 %</source>
352 <translation>購買</translation> 494 <translation type="unfinished">0 %</translation>
353 </message> 495 </message>
354 <message> 496 <message>
355 <source>organize</source> 497 <source>20 %</source>
356 <translation>組織</translation> 498 <translation type="unfinished">20 %</translation>
357 </message> 499 </message>
358 <message> 500 <message>
359 <source>get</source> 501 <source>40 %</source>
360 <translation>取得</translation> 502 <translation type="unfinished">40 %</translation>
361 </message> 503 </message>
362 <message> 504 <message>
363 <source>Update</source> 505 <source>60 %</source>
364 <translation>更新</translation> 506 <translation type="unfinished">60 %</translation>
365 </message> 507 </message>
366 <message> 508 <message>
367 <source>Create</source> 509 <source>80 %</source>
368 <translation>設計</translation> 510 <translation type="unfinished">80 %</translation>
369 </message> 511 </message>
370 <message> 512 <message>
371 <source>Plan</source> 513 <source>100 %</source>
372 <translation>計劃</translation> 514 <translation type="unfinished">100 %</translation>
373 </message> 515 </message>
374 <message> 516 <message>
375 <source>Call</source> 517 <source>Start Date:</source>
376 <translation></translation> 518 <translation type="unfinished">始日期:</translation>
377 </message> 519 </message>
378 <message> 520 <message>
379 <source>Mail</source> 521 <source>Click here to set the date this task was started.</source>
380 <translation>寫信</translation> 522 <translation type="unfinished"></translation>
381 </message> 523 </message>
382 <message> 524 <message>
383 <source>Completed Date</source> 525 <source>Due Date:</source>
384 <translation>:</translation> 526 <translation type="unfinished">:</translation>
385 </message> 527 </message>
386 <message> 528 <message>
387 <source>Completed</source> 529 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source>
388 <translation>已完成</translation> 530 <translation type="unfinished"></translation>
389 </message> 531 </message>
390 <message> 532 <message>
391 <source>Category</source> 533 <source>Completed:</source>
392 <translation>分類目錄</translation> 534 <translation type="unfinished"></translation>
393 </message> 535 </message>
394 <message> 536 <message>
395 <source>Enable Recurrance</source> 537 <source>Click here to mark this task as completed.</source>
396 <translation>啟動週期性設定</translation> 538 <translation type="unfinished"></translation>
397 </message> 539 </message>
398</context>
399<context>
400 <name>TaskEditorOverViewImpl</name>
401 <message> 540 <message>
402 <source>Todo List</source> 541 <source>Click here to set the date this task was completed.</source>
403 <translation>待辦事項清單</translation> 542 <translation type="unfinished"></translation>
404 </message> 543 </message>
405</context>
406<context>
407 <name>TemplateDialog</name>
408 <message> 544 <message>
409 <source>Template Editor</source> 545 <source>Maintainer Mode:</source>
410 <translation>樣板編輯器</translation> 546 <translation type="unfinished"></translation>
411 </message> 547 </message>
412 <message> 548 <message>
413 <source>Add</source> 549 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source>
414 <translation>新增</translation> 550 <translation type="unfinished"></translation>
415 </message> 551 </message>
416 <message> 552 <message>
417 <source>Edit</source> 553 <source>Nothing</source>
418 <translation></translation> 554 <translation type="unfinished"></translation>
419 </message> 555 </message>
420 <message> 556 <message>
421 <source>Remove</source> 557 <source>Responsible</source>
422 <translation></translation> 558 <translation type="unfinished">其負責</translation>
423 </message> 559 </message>
424</context>
425<context>
426 <name>TemplateDialogImpl</name>
427 <message> 560 <message>
428 <source>Name</source> 561 <source>Done By</source>
429 <translation></translation> 562 <translation type="unfinished"></translation>
430 </message> 563 </message>
431 <message> 564 <message>
432 <source>New Template %1</source> 565 <source>Coordinating</source>
433 <translation>新樣 %1</translation> 566 <translation type="unfinished">由其協</translation>
434 </message> 567 </message>
435</context>
436<context>
437 <name>TemplateEditor</name>
438 <message> 568 <message>
439 <source>Configure Templates</source> 569 <source>Maintainer:</source>
440 <translation>樣板管理</translation> 570 <translation type="unfinished"></translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>This is the name of the current task maintainer.</source>
574 <translation type="unfinished"></translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>test</source>
578 <translation type="unfinished">測試</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>Click here to select the task maintainer.</source>
582 <translation type="unfinished"></translation>
441 </message> 583 </message>
442</context> 584</context>
443</TS> 585</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/ubrowser.ts b/i18n/zh_TW/ubrowser.ts
new file mode 100644
index 0000000..f3079ca
--- a/dev/null
+++ b/i18n/zh_TW/ubrowser.ts
@@ -0,0 +1,36 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>MainView</name>
4 <message>
5 <source>uBrowser</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source> - uBrowser</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>%1 - uBrowser</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>QObject</name>
19 <message>
20 <source>Error!</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>IP-Address not found</source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Error creating socket</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Error connecting to socket</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35</context>
36</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/usermanager.ts b/i18n/zh_TW/usermanager.ts
index b0cf5d2..111e5ae 100644
--- a/i18n/zh_TW/usermanager.ts
+++ b/i18n/zh_TW/usermanager.ts
@@ -14,7 +14,11 @@
14 <name>UserConfig</name> 14 <name>UserConfig</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>OPIE User Manager</source> 16 <source>OPIE User Manager</source>
17 <translation>OPIE 使用者管理員</translation> 17 <translation type="obsolete">OPIE 使用者管理員</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Opie User Manager</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message> 22 </message>
19</context> 23</context>
20<context> 24<context>
diff --git a/i18n/zh_TW/wordgame.ts b/i18n/zh_TW/wordgame.ts
index 7b79f74..f5bd88d 100644
--- a/i18n/zh_TW/wordgame.ts
+++ b/i18n/zh_TW/wordgame.ts
@@ -33,10 +33,6 @@
33<context> 33<context>
34 <name>NewGameBase</name> 34 <name>NewGameBase</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Form1</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Players</source> 36 <source>Players</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message> 38 </message>