summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/aqpkg.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/backup.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/camera.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/dagger.ts130
-rw-r--r--i18n/ru/fifteen.ts26
-rw-r--r--i18n/ru/gutenbrowser.ts212
-rw-r--r--i18n/ru/kpacman.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/language.ts5
-rw-r--r--i18n/ru/libaboutapplet.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/libbluetooth.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/libcable.ts78
-rw-r--r--i18n/ru/libirda.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/liblancard.ts16
-rw-r--r--i18n/ru/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/libmailwrapper.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/libopie.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libopiesecurity2.ts16
-rw-r--r--i18n/ru/libopieui2.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/libppp.ts96
-rw-r--r--i18n/ru/libprofile.ts66
20 files changed, 407 insertions, 390 deletions
diff --git a/i18n/ru/aqpkg.ts b/i18n/ru/aqpkg.ts
index 5a94113..2a0cc26 100644
--- a/i18n/ru/aqpkg.ts
+++ b/i18n/ru/aqpkg.ts
@@ -51,395 +51,397 @@
51</source> 51</source>
52 <translation>Обновить 52 <translation>Обновить
53</translation> 53</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>(ReInstall)</source> 56 <source>(ReInstall)</source>
57 <translation>(Переустановить)</translation> 57 <translation>(Переустановить)</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>(Upgrade)</source> 60 <source>(Upgrade)</source>
61 <translation>(Обновить)</translation> 61 <translation>(Обновить)</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Destination</source> 64 <source>Destination</source>
65 <translation>Место назначения</translation> 65 <translation>Место назначения</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Space Avail</source> 68 <source>Space Avail</source>
69 <translation>Место доступно</translation> 69 <translation>Место доступно</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Output</source> 72 <source>Output</source>
73 <translation>Вывод</translation> 73 <translation>Вывод</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Start</source> 76 <source>Start</source>
77 <translation>Начать</translation> 77 <translation>Начать</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Options</source> 80 <source>Options</source>
81 <translation>Опции</translation> 81 <translation>Опции</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>All</source> 84 <source>All</source>
85 <translation>Все</translation> 85 <translation>Все</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Text</source> 88 <source>Text</source>
89 <translation>Текст</translation> 89 <translation>Текст</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Abort</source> 92 <source>Abort</source>
93 <translation>Отменить</translation> 93 <translation>Отменить</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source> 96 <source>
97**** User Clicked ABORT ***</source> 97**** User Clicked ABORT ***</source>
98 <translation> 98 <translation>
99**** Пользователь нажал Отменить ***</translation> 99**** Пользователь нажал Отменить ***</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>**** Process Aborted ****</source> 102 <source>**** Process Aborted ****</source>
103 <translation>**** Процесс отменен **** </translation> 103 <translation>**** Процесс отменен **** </translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Save output</source> 106 <source>Save output</source>
107 <translation>Сохранить вывод</translation> 107 <translation>Сохранить вывод</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Unknown</source> 110 <source>Unknown</source>
111 <translation>Неизвестный</translation> 111 <translation>Неизвестный</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>%1 Kb</source> 114 <source>%1 Kb</source>
115 <translation>%1 кбайт</translation> 115 <translation>%1 кбайт</translation>
116 </message> 116 </message>
117</context> 117</context>
118<context> 118<context>
119 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 119 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Options</source> 121 <source>Options</source>
122 <translation>Опции</translation> 122 <translation>Опции</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Force Depends</source> 125 <source>Force Depends</source>
126 <translation>Игнор. зависимости</translation> 126 <translation>Игнор. зависимости</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Force Reinstall</source> 129 <source>Force Reinstall</source>
130 <translation>Вынужд. переустановка</translation> 130 <translation>Вынужд. переустановка</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Force Remove</source> 133 <source>Force Remove</source>
134 <translation>Вынужд. удаление</translation> 134 <translation>Вынужд. удаление</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Force Overwrite</source> 137 <source>Force Overwrite</source>
138 <translation>Вынужд. перезапись</translation> 138 <translation>Вынужд. перезапись</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Information Level</source> 141 <source>Information Level</source>
142 <translation>Уровень информации</translation> 142 <translation>Уровень информации</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Errors only</source> 145 <source>Errors only</source>
146 <translation>Только ошибки</translation> 146 <translation>Только ошибки</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Normal messages</source> 149 <source>Normal messages</source>
150 <translation>Обычные сообщения</translation> 150 <translation>Обычные сообщения</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Informative messages</source> 153 <source>Informative messages</source>
154 <translation>Полезные сообщения</translation> 154 <translation>Полезные сообщения</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Troubleshooting output</source> 157 <source>Troubleshooting output</source>
158 <translation>Выявление неисправностей</translation> 158 <translation>Выявление неисправностей</translation>
159 </message> 159 </message>
160</context> 160</context>
161<context> 161<context>
162 <name>Ipkg</name> 162 <name>Ipkg</name>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Dealing with package %1</source> 164 <source>Dealing with package %1</source>
165 <translation>Обрабатываю пакет %1</translation> 165 <translation>Обрабатываю пакет %1</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Removing symbolic links... 168 <source>Removing symbolic links...
169</source> 169</source>
170 <translation>Убираю ссылки... 170 <translation>Убираю ссылки...
171</translation> 171</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 174 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
175 <translation>Создаю ссылки для %1.</translation> 175 <translation>Создаю ссылки для %1.</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Creating symbolic links for %1</source> 178 <source>Creating symbolic links for %1</source>
179 <translation>Создаю ссылки для %1</translation> 179 <translation>Создаю ссылки для %1</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Finished</source> 182 <source>Finished</source>
183 <translation>Закончил</translation> 183 <translation>Закончил</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Removing status entry...</source> 186 <source>Removing status entry...</source>
187 <translation>Убираю заметку о статусе...</translation> 187 <translation>Убираю заметку о статусе...</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>status file - </source> 190 <source>status file - </source>
191 <translation>файл статуса - </translation> 191 <translation>файл статуса - </translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>package - </source> 194 <source>package - </source>
195 <translation>пакет - </translation> 195 <translation>пакет - </translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 198 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
199 <translation>Не могу открыть файл статуса - </translation> 199 <translation>Не могу открыть файл статуса - </translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 202 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
203 <translation>Не могу создать временный файл статуса - </translation> 203 <translation>Не могу создать временный файл статуса - </translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 206 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
207 <translation>Не могу запустить процесс ipkg</translation> 207 <translation>Не могу запустить процесс ipkg</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Could not open :</source> 210 <source>Could not open :</source>
211 <translation type="obsolete">Не могу открыть :</translation> 211 <translation type="obsolete">Не могу открыть :</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Creating directory </source> 214 <source>Creating directory </source>
215 <translation type="obsolete">Создаю каталог</translation> 215 <translation type="obsolete">Создаю каталог</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Linked %1 to %2</source> 218 <source>Linked %1 to %2</source>
219 <translation type="obsolete">Привязал %1 к %2</translation> 219 <translation type="obsolete">Привязал %1 к %2</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Failed to link %1 to %2</source> 222 <source>Failed to link %1 to %2</source>
223 <translation type="obsolete">Не смог привязать %1 к %2</translation> 223 <translation type="obsolete">Не смог привязать %1 к %2</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Removed %1</source> 226 <source>Removed %1</source>
227 <translation type="obsolete">Убрал %1</translation> 227 <translation type="obsolete">Убрал %1</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Failed to remove %1</source> 230 <source>Failed to remove %1</source>
231 <translation type="obsolete">Не смог убрать %1</translation> 231 <translation type="obsolete">Не смог убрать %1</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Removed </source> 234 <source>Removed </source>
235 <translation type="obsolete">Убран</translation> 235 <translation type="obsolete">Убран</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Failed to remove </source> 238 <source>Failed to remove </source>
239 <translation type="obsolete">Не смог убрать</translation> 239 <translation type="obsolete">Не смог убрать</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source> 242 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Не могу запустить ipkg-link</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Symbolic linking failed! 246 <source>Symbolic linking failed!
247</source> 247</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation>Не могу создать ссылки!
249</translation>
249 </message> 250 </message>
250 <message> 251 <message>
251 <source>Symbolic linking succeeded. 252 <source>Symbolic linking succeeded.
252</source> 253</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Ссылки созданы.
255</translation>
254 </message> 256 </message>
255</context> 257</context>
256<context> 258<context>
257 <name>MainWindow</name> 259 <name>MainWindow</name>
258 <message> 260 <message>
259 <source>AQPkg - Package Manager</source> 261 <source>AQPkg - Package Manager</source>
260 <translation>AQPkg - Менеджер пакетов</translation> 262 <translation>AQPkg - Менеджер пакетов</translation>
261 </message> 263 </message>
262 <message> 264 <message>
263 <source>Type the text to search for here.</source> 265 <source>Type the text to search for here.</source>
264 <translation>Введите текст для поиска здесь.</translation> 266 <translation>Введите текст для поиска здесь.</translation>
265 </message> 267 </message>
266 <message> 268 <message>
267 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 269 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
268 <translation>Нажмите чтобы скрыть Quick Jump панель.</translation> 270 <translation>Нажмите чтобы скрыть Quick Jump панель.</translation>
269 </message> 271 </message>
270 <message> 272 <message>
271 <source>Update lists</source> 273 <source>Update lists</source>
272 <translation>Обновить списки</translation> 274 <translation>Обновить списки</translation>
273 </message> 275 </message>
274 <message> 276 <message>
275 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 277 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
276 <translation>Нажмите чтобы обновить списки пакетов с серверов.</translation> 278 <translation>Нажмите чтобы обновить списки пакетов с серверов.</translation>
277 </message> 279 </message>
278 <message> 280 <message>
279 <source>Upgrade</source> 281 <source>Upgrade</source>
280 <translation>Обновить</translation> 282 <translation>Обновить</translation>
281 </message> 283 </message>
282 <message> 284 <message>
283 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 285 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
284 <translation>Нажмите чтобы обновить все установленные пакеты если есть более свежая версия.</translation> 286 <translation>Нажмите чтобы обновить все установленные пакеты если есть более свежая версия.</translation>
285 </message> 287 </message>
286 <message> 288 <message>
287 <source>Download</source> 289 <source>Download</source>
288 <translation>Скачать</translation> 290 <translation>Скачать</translation>
289 </message> 291 </message>
290 <message> 292 <message>
291 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 293 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
292 <translation>Нажмите чтобы скачать выделенные пакеты.</translation> 294 <translation>Нажмите чтобы скачать выделенные пакеты.</translation>
293 </message> 295 </message>
294 <message> 296 <message>
295 <source>Apply changes</source> 297 <source>Apply changes</source>
296 <translation>Применить изменения</translation> 298 <translation>Применить изменения</translation>
297 </message> 299 </message>
298 <message> 300 <message>
299 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 301 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
300 <translation>Нажмите чтобы установить, убрать или обновить выделенные пакеты.</translation> 302 <translation>Нажмите чтобы установить, убрать или обновить выделенные пакеты.</translation>
301 </message> 303 </message>
302 <message> 304 <message>
303 <source>Actions</source> 305 <source>Actions</source>
304 <translation>Действия</translation> 306 <translation>Действия</translation>
305 </message> 307 </message>
306 <message> 308 <message>
307 <source>Show packages not installed</source> 309 <source>Show packages not installed</source>
308 <translation>Показать неустановленные пакеты</translation> 310 <translation>Показать неустановленные пакеты</translation>
309 </message> 311 </message>
310 <message> 312 <message>
311 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 313 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
312 <translation>Нажмите чтобы показать доступные, но не установленные пакеты.</translation> 314 <translation>Нажмите чтобы показать доступные, но не установленные пакеты.</translation>
313 </message> 315 </message>
314 <message> 316 <message>
315 <source>Show installed packages</source> 317 <source>Show installed packages</source>
316 <translation>Показать установленные пакеты</translation> 318 <translation>Показать установленные пакеты</translation>
317 </message> 319 </message>
318 <message> 320 <message>
319 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 321 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
320 <translation>Нажмите чтобы показать пакеты установленные на этом устройстве.</translation> 322 <translation>Нажмите чтобы показать пакеты установленные на этом устройстве.</translation>
321 </message> 323 </message>
322 <message> 324 <message>
323 <source>Show updated packages</source> 325 <source>Show updated packages</source>
324 <translation>Показать обновленные пакеты</translation> 326 <translation>Показать обновленные пакеты</translation>
325 </message> 327 </message>
326 <message> 328 <message>
327 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 329 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
328 <translation>Нажмите чтобы показать пакеты установленные на этом устройстве для которых имеется более свежая версия.</translation> 330 <translation>Нажмите чтобы показать пакеты установленные на этом устройстве для которых имеется более свежая версия.</translation>
329 </message> 331 </message>
330 <message> 332 <message>
331 <source>Filter by category</source> 333 <source>Filter by category</source>
332 <translation>Фильтровать по разделу</translation> 334 <translation>Фильтровать по разделу</translation>
333 </message> 335 </message>
334 <message> 336 <message>
335 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 337 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
336 <translation>Нажмите чтобы показать список пакетов в одной категории.</translation> 338 <translation>Нажмите чтобы показать список пакетов в одной категории.</translation>
337 </message> 339 </message>
338 <message> 340 <message>
339 <source>Set filter category</source> 341 <source>Set filter category</source>
340 <translation>Уст. категорию для фильтра</translation> 342 <translation>Уст. категорию для фильтра</translation>
341 </message> 343 </message>
342 <message> 344 <message>
343 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 345 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
344 <translation>Нажмите чтобы сменить категорию пакетов на используемый фильтр.</translation> 346 <translation>Нажмите чтобы сменить категорию пакетов на используемый фильтр.</translation>
345 </message> 347 </message>
346 <message> 348 <message>
347 <source>Find</source> 349 <source>Find</source>
348 <translation>Найти</translation> 350 <translation>Найти</translation>
349 </message> 351 </message>
350 <message> 352 <message>
351 <source>Click here to search for text in package names.</source> 353 <source>Click here to search for text in package names.</source>
352 <translation>Нажмите чтобы найти текст в названиях пакетов.</translation> 354 <translation>Нажмите чтобы найти текст в названиях пакетов.</translation>
353 </message> 355 </message>
354 <message> 356 <message>
355 <source>Find next</source> 357 <source>Find next</source>
356 <translation>Найти дальше</translation> 358 <translation>Найти дальше</translation>
357 </message> 359 </message>
358 <message> 360 <message>
359 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 361 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
360 <translation>Нажмите чтобы найти следующий пакет содержащий нужный вам текст в названии.</translation> 362 <translation>Нажмите чтобы найти следующий пакет содержащий нужный вам текст в названии.</translation>
361 </message> 363 </message>
362 <message> 364 <message>
363 <source>Quick Jump keypad</source> 365 <source>Quick Jump keypad</source>
364 <translation>Quick Jump клавиатура</translation> 366 <translation>Quick Jump клавиатура</translation>
365 </message> 367 </message>
366 <message> 368 <message>
367 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 369 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
368 <translation>Нажмите чтобы показать/скрыть клавиатуру разрешающую быстрое перемещение по списку.</translation> 370 <translation>Нажмите чтобы показать/скрыть клавиатуру разрешающую быстрое перемещение по списку.</translation>
369 </message> 371 </message>
370 <message> 372 <message>
371 <source>View</source> 373 <source>View</source>
372 <translation>Вид</translation> 374 <translation>Вид</translation>
373 </message> 375 </message>
374 <message> 376 <message>
375 <source>Configure</source> 377 <source>Configure</source>
376 <translation>Настроить</translation> 378 <translation>Настроить</translation>
377 </message> 379 </message>
378 <message> 380 <message>
379 <source>Click here to configure this application.</source> 381 <source>Click here to configure this application.</source>
380 <translation>Нажмите чтобы настроить это приложение.</translation> 382 <translation>Нажмите чтобы настроить это приложение.</translation>
381 </message> 383 </message>
382 <message> 384 <message>
383 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 385 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
384 <translation>Нажмите чтобы скрыть панель поиска.</translation> 386 <translation>Нажмите чтобы скрыть панель поиска.</translation>
385 </message> 387 </message>
386 <message> 388 <message>
387 <source>Servers:</source> 389 <source>Servers:</source>
388 <translation>Сервера:</translation> 390 <translation>Сервера:</translation>
389 </message> 391 </message>
390 <message> 392 <message>
391 <source>Click here to select a package feed.</source> 393 <source>Click here to select a package feed.</source>
392 <translation>Нажмите чтобы выбрать источник пакетов.</translation> 394 <translation>Нажмите чтобы выбрать источник пакетов.</translation>
393 </message> 395 </message>
394 <message> 396 <message>
395 <source>Packages</source> 397 <source>Packages</source>
396 <translation>Пакеты</translation> 398 <translation>Пакеты</translation>
397 </message> 399 </message>
398 <message> 400 <message>
399 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 401 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
400 402
401A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 403A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
402 404
403A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 405A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
404 406
405Click inside the box at the left to select a package.</source> 407Click inside the box at the left to select a package.</source>
406 <translation>Это список всех пакетов из выделенного выше источника. 408 <translation>Это список всех пакетов из выделенного выше источника.
407 409
408Синяя точка рядом с названием показывает что пакет установлен. 410Синяя точка рядом с названием показывает что пакет установлен.
409 411
410Синяя точка со звездой показывает что более свежая версия доступна из источника. 412Синяя точка со звездой показывает что более свежая версия доступна из источника.
411 413
412Нажмите внутри квадрата слева чтобы выделить пакет.</translation> 414Нажмите внутри квадрата слева чтобы выделить пакет.</translation>
413 </message> 415 </message>
414 <message> 416 <message>
415 <source>Remove</source> 417 <source>Remove</source>
416 <translation>Удалить</translation> 418 <translation>Удалить</translation>
417 </message> 419 </message>
418 <message> 420 <message>
419 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 421 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
420 <translation>Нажмите чтобы удалить выбранные пакеты.</translation> 422 <translation>Нажмите чтобы удалить выбранные пакеты.</translation>
421 </message> 423 </message>
422 <message> 424 <message>
423 <source>Building server list: 425 <source>Building server list:
424<byte value="x9"/>%1</source> 426<byte value="x9"/>%1</source>
425 <translation>Выстраиваю список серверов: 427 <translation>Выстраиваю список серверов:
426<byte value="x9"/>%1</translation> 428<byte value="x9"/>%1</translation>
427 </message> 429 </message>
428 <message> 430 <message>
429 <source>Building package list for: 431 <source>Building package list for:
430<byte value="x9"/>%1</source> 432<byte value="x9"/>%1</source>
431 <translation>Выстраиваю список серверов для: 433 <translation>Выстраиваю список серверов для:
432<byte value="x9"/>%1</translation> 434<byte value="x9"/>%1</translation>
433 </message> 435 </message>
434 <message> 436 <message>
435 <source>Refreshing server package lists</source> 437 <source>Refreshing server package lists</source>
436 <translation>Обновляю список пакетов с сервера</translation> 438 <translation>Обновляю список пакетов с сервера</translation>
437 </message> 439 </message>
438 <message> 440 <message>
439 <source>WARNING: Upgrading while 441 <source>WARNING: Upgrading while
440Opie/Qtopia is running 442Opie/Qtopia is running
441is NOT recommended! 443is NOT recommended!
442 444
443Are you sure? 445Are you sure?
444</source> 446</source>
445 <translation>ВНИМАНИЕ: Обновлять пакеты 447 <translation>ВНИМАНИЕ: Обновлять пакеты
diff --git a/i18n/ru/backup.ts b/i18n/ru/backup.ts
index 2f683db..dfc3708 100644
--- a/i18n/ru/backup.ts
+++ b/i18n/ru/backup.ts
@@ -1,144 +1,144 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source> 5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation>Резервное копирование... в процессе...</translation> 6 <translation>Резервное копирование... в процессе...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 9 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation>Резервное копирование</translation> 10 <translation>Резервное копирование</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Error from System: 13 <source>Error from System:
14</source> 14</source>
15 <translation>Ошибка системы:</translation> 15 <translation>Ошибка системы:</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Message</source> 18 <source>Message</source>
19 <translation>Сообщение</translation> 19 <translation>Сообщение</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Backup Failed!</source> 22 <source>Backup Failed!</source>
23 <translation>Сохранить не удалось!</translation> 23 <translation>Сохранить не удалось!</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Ok</source> 26 <source>Ok</source>
27 <translation>Да</translation> 27 <translation>Да</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Details</source> 30 <source>Details</source>
31 <translation>Детали</translation> 31 <translation>Детали</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 34 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
35 <translation>Резервное копирование... Сбой !!</translation> 35 <translation>Резервное копирование... Сбой !!</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Backup Successfull.</source> 38 <source>Backup Successfull.</source>
39 <translation type="obsolete">Сохранили успешно.</translation> 39 <translation type="obsolete">Сохранили успешно.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Please select something to restore.</source> 42 <source>Please select something to restore.</source>
43 <translation>Выберите что-нибудь для восстановления.</translation> 43 <translation>Выберите что-нибудь для восстановления.</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Restore Failed.</source> 46 <source>Restore Failed.</source>
47 <translation>Восстановить не удалось.</translation> 47 <translation>Восстановить не удалось.</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Unable to open File: %1</source> 50 <source>Unable to open File: %1</source>
51 <translation>Не могу открыть файл: %1</translation> 51 <translation>Не могу открыть файл: %1</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Restore Successfull.</source> 54 <source>Restore Successfull.</source>
55 <translation type="obsolete">Восстановили успешно.</translation> 55 <translation type="obsolete">Восстановили успешно.</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Backup Successful.</source> 58 <source>Backup Successful.</source>
59 <translation>Сохранили успешно.</translation> 59 <translation>Сохранили успешно.</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Restore Successful.</source> 62 <source>Restore Successful.</source>
63 <translation>Восстановили успешно.</translation> 63 <translation>Восстановили успешно.</translation>
64 </message> 64 </message>
65</context> 65</context>
66<context> 66<context>
67 <name>BackupAndRestoreBase</name> 67 <name>BackupAndRestoreBase</name>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Backup And Restore</source> 69 <source>Backup And Restore</source>
70 <translation>Резервное копирование</translation> 70 <translation>Резервное копирование</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Backup</source> 73 <source>Backup</source>
74 <translation>Сохранить</translation> 74 <translation>Сохранить</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Applications</source> 77 <source>Applications</source>
78 <translation>Приложения</translation> 78 <translation>Приложения</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Save To</source> 81 <source>Save To</source>
82 <translation>Записать на</translation> 82 <translation>Записать на</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>&amp;Backup</source> 85 <source>&amp;Backup</source>
86 <translation>&amp;Сохранить</translation> 86 <translation>&amp;Сохранить</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Restore</source> 89 <source>Restore</source>
90 <translation>Восстановить</translation> 90 <translation>Восстановить</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Select Source</source> 93 <source>Select Source</source>
94 <translation>Выберите источник</translation> 94 <translation>Выберите источник</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Column 1</source> 97 <source>Column 1</source>
98 <translation>Столбец 1</translation> 98 <translation>Столбец 1</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>&amp;Restore</source> 101 <source>&amp;Restore</source>
102 <translation>&amp;Восстановить</translation> 102 <translation>&amp;Восстановить</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Update Filelist</source> 105 <source>Update Filelist</source>
106 <translation type="obsolete">Обновить список</translation> 106 <translation type="obsolete">Обновить список</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Locations</source> 109 <source>Locations</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Местоположения</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Add</source> 113 <source>Add</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Добавить</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Remove</source> 117 <source>Remove</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Удалить</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Save</source> 121 <source>Save</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Сохранить</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>...</source> 125 <source>...</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>...</translation>
127 </message> 127 </message>
128</context> 128</context>
129<context> 129<context>
130 <name>ErrorDialog</name> 130 <name>ErrorDialog</name>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Error Info</source> 132 <source>Error Info</source>
133 <translation>Информация об ошибке</translation> 133 <translation>Информация об ошибке</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Error Message:</source> 136 <source>Error Message:</source>
137 <translation>Сообщение об ошибке:</translation> 137 <translation>Сообщение об ошибке:</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>&amp;OK</source> 140 <source>&amp;OK</source>
141 <translation>&amp;Да</translation> 141 <translation>&amp;Да</translation>
142 </message> 142 </message>
143</context> 143</context>
144</TS> 144</TS>
diff --git a/i18n/ru/camera.ts b/i18n/ru/camera.ts
index 6f1acc7..52752ae 100644
--- a/i18n/ru/camera.ts
+++ b/i18n/ru/camera.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CameraMainWindow</name> 3 <name>CameraMainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>All</source> 5 <source>All</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Все</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Text</source> 9 <source>Text</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Текст</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13</TS> 13</TS>
diff --git a/i18n/ru/dagger.ts b/i18n/ru/dagger.ts
index c9db0e1..43261fb 100644
--- a/i18n/ru/dagger.ts
+++ b/i18n/ru/dagger.ts
@@ -1,281 +1,281 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ConfigureDlg</name> 3 <name>ConfigureDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Configure Dagger</source> 5 <source>Configure Dagger</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Настроить Кинжал</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Path where Sword texts are located:</source> 9 <source>Path where Sword texts are located:</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Путь к текстам Sword:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Enter the path where the Sword modules (Bible texts, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source> 13 <source>Enter the path where the Sword modules (Bible texts, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Введите полный путь к модулям Sword (тексты Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Enter the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source> 17 <source>Enter the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Введите полный путь к текстам Sword (тексты Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Tap here to select the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source> 21 <source>Tap here to select the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Нажмите чтобы выбрать путь к текстам Sword (Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>(Note: Dagger must be restarted for this option to take affect.)</source> 25 <source>(Note: Dagger must be restarted for this option to take affect.)</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>(Заметьте: Кинжал должен быть перезапущен чтобы применить эту опцию.)</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Always open texts in new window?</source> 29 <source>Always open texts in new window?</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Всегда открывать тексты в новом окне?</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Tap here to always open texts in a new window. If this option is not selected, only one copy of a Sword text will be opened.</source> 33 <source>Tap here to always open texts in a new window. If this option is not selected, only one copy of a Sword text will be opened.</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Нажмите чтобы всегда открывать тексты в новом окне. Если эта опция не выбрана, будет открыта только одна копия текста Sword.</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Number of verses to display at a time:</source> 37 <source>Number of verses to display at a time:</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Число одновременно отображаемых стихов:</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Enter the number of verses to display at a time. This also affects how far the scroll to previous/next page buttons on the Navigation bar scroll.</source> 41 <source>Enter the number of verses to display at a time. This also affects how far the scroll to previous/next page buttons on the Navigation bar scroll.</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Введите число стихов которые будут отображаться одновременнно. Эта опция также влияет насколько далеко работает полоса прокрутки на панели Навигации.</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Disable automatic screen power-down?</source> 45 <source>Disable automatic screen power-down?</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Запретить автоматическое отключение экрана?</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Tap here to disable Opie&apos;s automatic power management feature which will dim and turn off the screen after a specified time. This will only be effective while Dagger is running.</source> 49 <source>Tap here to disable Opie&apos;s automatic power management feature which will dim and turn off the screen after a specified time. This will only be effective while Dagger is running.</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Щелкните чтобы запретить функции энергосбережения Opie, которые уменьшают яркость и отключают экран после определенного интервала. Эта опция будет задействована только пока запущен Кинжал.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>General</source> 53 <source>General</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Общие</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Select the format used when copying the current verse to the clipboard.</source> 57 <source>Select the format used when copying the current verse to the clipboard.</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Выберите формат для копирования текущего стиха в буфер обмена.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Select copy format</source> 61 <source>Select copy format</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Выберите формат копирования</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&quot;Verse (Book cc:vv, text)&quot;</source> 65 <source>&quot;Verse (Book cc:vv, text)&quot;</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>&quot;Стих (Книга гг:сс, текст)&quot;</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&quot;Verse (Book cc:vv)&quot;</source> 69 <source>&quot;Verse (Book cc:vv)&quot;</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>&quot;Стих (Книга гг:сс)&quot;</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&quot;Verse&quot;</source> 73 <source>&quot;Verse&quot;</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>&quot;Стих&quot;</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>&quot;Book cc:vv&quot;</source> 77 <source>&quot;Book cc:vv&quot;</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>&quot;Книга гг:сс&quot;</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Example:</source> 81 <source>Example:</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Пример:</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Copy</source> 85 <source>Copy</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Скопировать</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Select the font, style and size used for displaying texts.</source> 89 <source>Select the font, style and size used for displaying texts.</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Выберите шрифт, стиль и размер для отображения текстов.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Font</source> 93 <source>Font</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Шрифт</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>KJV</source> 97 <source>KJV</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>In the beginning God created the heaven and the earth.</source> 101 <source>In the beginning God created the heaven and the earth.</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Сначала Бог создал небо и землю.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Gen 1:1</source> 105 <source>Gen 1:1</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Книга Бытия 1:1</translation>
107 </message> 107 </message>
108</context> 108</context>
109<context> 109<context>
110 <name>MainWindow</name> 110 <name>MainWindow</name>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Dagger</source> 112 <source>Dagger</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Кинжал</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Open...</source> 116 <source>Open...</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Открыть...</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Close</source> 120 <source>Close</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Закрыть</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Install...</source> 124 <source>Install...</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Установить...</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Text</source> 128 <source>Text</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Текст</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Copy</source> 132 <source>Copy</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Скопировать</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Configure...</source> 136 <source>Configure...</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Настроить...</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Edit</source> 140 <source>Edit</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Правка</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Add</source> 144 <source>Add</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Добавить</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Remove</source> 148 <source>Remove</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Удалить</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Bookmark</source> 152 <source>Bookmark</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Заложить</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Navigation toolbar</source> 156 <source>Navigation toolbar</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>Панель Навигации</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Search toolbar</source> 160 <source>Search toolbar</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Панель поиска</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>View</source> 164 <source>View</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Вид</translation>
166 </message> 166 </message>
167</context> 167</context>
168<context> 168<context>
169 <name>NavBar</name> 169 <name>NavBar</name>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Previous page</source> 171 <source>Previous page</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Предыдущая страница</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Tap here to scroll backward one page.</source> 175 <source>Tap here to scroll backward one page.</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на одну страницу.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Previous verse</source> 179 <source>Previous verse</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Предыдущий стих</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Tap here to scroll backward one verse.</source> 183 <source>Tap here to scroll backward one verse.</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на один стих.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Enter location to display here.</source> 187 <source>Enter location to display here.</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Введите место для отображения.</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Next verse</source> 191 <source>Next verse</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Следующий стих</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Tap here to scroll forward one verse.</source> 195 <source>Tap here to scroll forward one verse.</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на один стих.</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Next page</source> 199 <source>Next page</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Следующая страница</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Tap here to scroll forward one page.</source> 203 <source>Tap here to scroll forward one page.</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на одну страницу.</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Adjust auto-scroll rate here. A larger value represents a slower scrolling rate.</source> 207 <source>Adjust auto-scroll rate here. A larger value represents a slower scrolling rate.</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Настроить авто-прокрутку. Чем больше значение, тем быстрее идет прокрутка.</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Auto-scroll</source> 211 <source>Auto-scroll</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Авто-прокрутка</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Tap here to start or stop auto-scrolling.</source> 215 <source>Tap here to start or stop auto-scrolling.</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Нажмите чтобы начать или остановить авто-прокрутку.</translation>
217 </message> 217 </message>
218</context> 218</context>
219<context> 219<context>
220 <name>OpenTextDlg</name> 220 <name>OpenTextDlg</name>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Open text</source> 222 <source>Open text</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>Открыть текст</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Icon</source> 226 <source>Icon</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>Значок</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Text</source> 230 <source>Text</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Текст</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Commentaries</source> 234 <source>Commentaries</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Комментарии</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Lexicons/Dictionaries</source> 238 <source>Lexicons/Dictionaries</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Лексикон/Словари</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Biblical Texts</source> 242 <source>Biblical Texts</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Библейские тексты</translation>
244 </message> 244 </message>
245</context> 245</context>
246<context> 246<context>
247 <name>SearchBar</name> 247 <name>SearchBar</name>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Enter text to search for here.</source> 249 <source>Enter text to search for here.</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Введите текст для поиска.</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Find</source> 253 <source>Find</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Найти</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Tap here search the current module for the text entered to the left.</source> 257 <source>Tap here search the current module for the text entered to the left.</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>Щелкните чтобы искать текст, введенный слева, в текущем модуле.</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Previous result</source> 261 <source>Previous result</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Предыдущий результат</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Tap here to view the previous search result.</source> 265 <source>Tap here to view the previous search result.</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>Щелкните чтобы просмотреть предыдущий результат поиска.</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Select the desired search result here.</source> 269 <source>Select the desired search result here.</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation>Выберите нужный результат поиска.</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Next result</source> 273 <source>Next result</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>Следующий результат</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Tap here to view the next search result.</source> 277 <source>Tap here to view the next search result.</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Щелкните чтобы увидеть следующий результат.</translation>
279 </message> 279 </message>
280</context> 280</context>
281</TS> 281</TS>
diff --git a/i18n/ru/fifteen.ts b/i18n/ru/fifteen.ts
index df8f910..c447d34 100644
--- a/i18n/ru/fifteen.ts
+++ b/i18n/ru/fifteen.ts
@@ -1,100 +1,100 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FifteenConfigDialog</name> 3 <name>FifteenConfigDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>All Images</source> 5 <source>All Images</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Все изображения</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>All Files</source> 9 <source>All Files</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Все файлы</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Select board background</source> 13 <source>Select board background</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Выберите фон доски</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FifteenConfigDialogBase</name> 18 <name>FifteenConfigDialogBase</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Configure Fifteen</source> 20 <source>Configure Fifteen</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Настроить Пятнадцать</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Use a Custom Image</source> 24 <source>Use a Custom Image</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Задать свое изображение</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Custom Image</source> 28 <source>Custom Image</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Свое изображение</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;b&gt;Path:&lt;/b&gt;</source> 32 <source>&lt;b&gt;Path:&lt;/b&gt;</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>&lt;b&gt;Путь:&lt;/b&gt;</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>...</source> 36 <source>...</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>...</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&lt;b&gt;Preview:&lt;/b&gt;</source> 40 <source>&lt;b&gt;Preview:&lt;/b&gt;</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>&lt;b&gt;Просмотр:&lt;/b&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Grid</source> 44 <source>Grid</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Сетка</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;b&gt;Rows:&lt;/b&gt;</source> 48 <source>&lt;b&gt;Rows:&lt;/b&gt;</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>&lt;b&gt;Строки:&lt;/b&gt;</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;b&gt;Columns:&lt;/b&gt;</source> 52 <source>&lt;b&gt;Columns:&lt;/b&gt;</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>&lt;b&gt;Столбцы:&lt;/b&gt;</translation>
54 </message> 54 </message>
55</context> 55</context>
56<context> 56<context>
57 <name>FifteenMainWindow</name> 57 <name>FifteenMainWindow</name>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Randomize</source> 59 <source>Randomize</source>
60 <translation>Перемешать</translation> 60 <translation>Перемешать</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Solve</source> 63 <source>Solve</source>
64 <translation type="obsolete">Решение</translation> 64 <translation type="obsolete">Решение</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Game</source> 67 <source>Game</source>
68 <translation>Игра</translation> 68 <translation>Игра</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Fifteen Pieces</source> 71 <source>Fifteen Pieces</source>
72 <translation>Пятнашки</translation> 72 <translation>Пятнашки</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Configure</source> 75 <source>Configure</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Настроить</translation>
77 </message> 77 </message>
78</context> 78</context>
79<context> 79<context>
80 <name>PiecesTable</name> 80 <name>PiecesTable</name>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Fifteen Pieces</source> 82 <source>Fifteen Pieces</source>
83 <translation>Пятнашки</translation> 83 <translation>Пятнашки</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Congratulations! 86 <source>Congratulations!
87You win the game!</source> 87You win the game!</source>
88 <translation>Поздравляю! 88 <translation>Поздравляю!
89Вы выиграли!</translation> 89Вы выиграли!</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>R&amp;andomize Pieces</source> 92 <source>R&amp;andomize Pieces</source>
93 <translation>&amp;Перемешать фишки</translation> 93 <translation>&amp;Перемешать фишки</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>&amp;Reset Pieces</source> 96 <source>&amp;Reset Pieces</source>
97 <translation>&amp;Сбросить фишки</translation> 97 <translation>&amp;Сбросить фишки</translation>
98 </message> 98 </message>
99</context> 99</context>
100</TS> 100</TS>
diff --git a/i18n/ru/gutenbrowser.ts b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
index 1bfae93..3f1dc9d 100644
--- a/i18n/ru/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
@@ -1,448 +1,456 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Edit_Title</name> 3 <name>Edit_Title</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Edit Title</source> 5 <source>Edit Title</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Правка названия</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Cancel</source> 9 <source>Cancel</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Отмена</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Apply</source> 13 <source>Apply</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Применить</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FontDialog</name> 18 <name>FontDialog</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Font Dialog</source> 20 <source>Font Dialog</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Диалог шрифтов</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Размер</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Gutenbrowser Output</source> 35 <source>Gutenbrowser Output</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Вывод Гутенбраузера</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Running wget</source> 39 <source>Running wget</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Запускаю wget</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Скачать библиотечный индекс или FTP сайтов?</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Do you want to download the newest 47 <source>Do you want to download the newest
48Project Gutenberg Library Index? 48Project Gutenberg Library Index?
49or select an ftp site? 49or select an ftp site?
50</source> 50</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Вы хотите скачать свежий библиотечный
52индекс Проекта Гутенберг?
53или выбрать FTP сайт?
54</translation>
52 </message> 55 </message>
53 <message> 56 <message>
54 <source>&amp;Library Index</source> 57 <source>&amp;Library Index</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>&amp;Библиотечный индекс</translation>
56 </message> 59 </message>
57 <message> 60 <message>
58 <source>&amp;Ftp Site</source> 61 <source>&amp;Ftp Site</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>&amp;FTP сайт</translation>
60 </message> 63 </message>
61 <message> 64 <message>
62 <source>&amp;Cancel</source> 65 <source>&amp;Cancel</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>&amp;Отмена</translation>
64 </message> 67 </message>
65 <message> 68 <message>
66 <source>Note</source> 69 <source>Note</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Примечания</translation>
68 </message> 71 </message>
69 <message> 72 <message>
70 <source>Etext Search</source> 73 <source>Etext Search</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Поиск е-текста</translation>
72 </message> 75 </message>
73 <message> 76 <message>
74 <source>Please install unzip</source> 77 <source>Please install unzip</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Пожалуйста установите unzip</translation>
76 </message> 79 </message>
77 <message> 80 <message>
78 <source>Gutenberg Library</source> 81 <source>Gutenberg Library</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Библиотека Гутенберг</translation>
80 </message> 83 </message>
81 <message> 84 <message>
82 <source>Gutenbrowser</source> 85 <source>Gutenbrowser</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Гутенбраузер</translation>
84 </message> 87 </message>
85 <message> 88 <message>
86 <source>Open</source> 89 <source>Open</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Открыть</translation>
88 </message> 91 </message>
89 <message> 92 <message>
90 <source>Search google.com</source> 93 <source>Search google.com</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Искать на google.com</translation>
92 </message> 95 </message>
93 <message> 96 <message>
94 <source>Edit Title</source> 97 <source>Edit Title</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Правка названия</translation>
96 </message> 99 </message>
97 <message> 100 <message>
98 <source>Please install unzip in your PATH</source> 101 <source>Please install unzip in your PATH</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Пожалуйста установите unzip в вашем PATH</translation>
100 </message> 103 </message>
101</context> 104</context>
102<context> 105<context>
103 <name>HelpMe</name> 106 <name>HelpMe</name>
104 <message> 107 <message>
105 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 108 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Основан на gutenbook.pl, доступен на http://www.gutenbook.org</translation>
107 </message> 110 </message>
108 <message> 111 <message>
109 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 112 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Выражаем признательность Lee Burgess</translation>
111 </message> 114 </message>
112 <message> 115 <message>
113 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 116 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
114</source> 117</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>за оригинальную идею и принцип гутенкниги.
119</translation>
116 </message> 120 </message>
117 <message> 121 <message>
118 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 122 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
119</source> 123</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Список текущих Гутенберг сайтов находится на http://promo.net/pg/index.html
125</translation>
121 </message> 126 </message>
122 <message> 127 <message>
123 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 128 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Отсылайте отчеты об ошибках, комментарии и вопросы о Гутенбраузере по адресу</translation>
125 </message> 130 </message>
126 <message> 131 <message>
127 <source>ljp@llornkcor.com 132 <source>ljp@llornkcor.com
128</source> 133</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>ljp@llornkcor.com</translation>
130 </message> 135 </message>
131 <message> 136 <message>
132 <source> 137 <source>
133Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 138Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
134http://www.trolltech.com 139http://www.trolltech.com
135 140
136</source> 141</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>
143Написано с использованием Qt, Qt Embedded, и Qtopia, кросс-платформенного API
144http://www.trolltech.com
145
146</translation>
138 </message> 147 </message>
139 <message> 148 <message>
140 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 149 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Законы документации Арнольда:</translation>
142 </message> 151 </message>
143 <message> 152 <message>
144 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 153 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>(1) Если она должна существовать, то ее нет.</translation>
146 </message> 155 </message>
147 <message> 156 <message>
148 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source> 157 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>(2) Если она существует, она уже устарела.</translation>
150 </message> 159 </message>
151 <message> 160 <message>
152 <source>(3) Only documentation for</source> 161 <source>(3) Only documentation for</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>(3) Только документация для</translation>
154 </message> 163 </message>
155 <message> 164 <message>
156 <source>useless programs transcends the</source> 165 <source>useless programs transcends the</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>бесполезных программ избегает</translation>
158 </message> 167 </message>
159 <message> 168 <message>
160 <source>first two laws. 169 <source>first two laws.
161</source> 170</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>влияния первых двух законов.
172</translation>
163 </message> 173 </message>
164 <message> 174 <message>
165 <source>Everything is temporary, anyway.... 175 <source>Everything is temporary, anyway....
166 :o)</source> 176 :o)</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>В конце концов, ничто не вечно...
178:o)</translation>
168 </message> 179 </message>
169</context> 180</context>
170<context> 181<context>
171 <name>HelpWindow</name> 182 <name>HelpWindow</name>
172 <message> 183 <message>
173 <source>&amp;Open File</source> 184 <source>&amp;Open File</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>&amp;Открыть файл</translation>
175 </message> 186 </message>
176 <message> 187 <message>
177 <source>&amp;Close</source> 188 <source>&amp;Close</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>&amp;Закрыть</translation>
179 </message> 190 </message>
180 <message> 191 <message>
181 <source>&amp;Backward</source> 192 <source>&amp;Backward</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>&amp;Назад</translation>
183 </message> 194 </message>
184 <message> 195 <message>
185 <source>&amp;Forward</source> 196 <source>&amp;Forward</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>&amp;Вперед</translation>
187 </message> 198 </message>
188 <message> 199 <message>
189 <source>&amp;Home</source> 200 <source>&amp;Home</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>&amp;Домой</translation>
191 </message> 202 </message>
192 <message> 203 <message>
193 <source>Add Bookmark</source> 204 <source>Add Bookmark</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>Добавить закладку</translation>
195 </message> 206 </message>
196 <message> 207 <message>
197 <source>&amp;File</source> 208 <source>&amp;File</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>&amp;Файл</translation>
199 </message> 210 </message>
200 <message> 211 <message>
201 <source>&amp;Go</source> 212 <source>&amp;Go</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>&amp;Перейти</translation>
203 </message> 214 </message>
204 <message> 215 <message>
205 <source>History</source> 216 <source>History</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>История</translation>
207 </message> 218 </message>
208 <message> 219 <message>
209 <source>Bookmarks</source> 220 <source>Bookmarks</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Закладки</translation>
211 </message> 222 </message>
212 <message> 223 <message>
213 <source>Backward</source> 224 <source>Backward</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Назад</translation>
215 </message> 226 </message>
216 <message> 227 <message>
217 <source>Forward</source> 228 <source>Forward</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Вперед</translation>
219 </message> 230 </message>
220 <message> 231 <message>
221 <source>Home</source> 232 <source>Home</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Домой</translation>
223 </message> 234 </message>
224</context> 235</context>
225<context> 236<context>
226 <name>LibraryDialog</name> 237 <name>LibraryDialog</name>
227 <message> 238 <message>
228 <source>Library Index - using master pg index.</source> 239 <source>Library Index - using master pg index.</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation>
230 </message> 241 </message>
231 <message> 242 <message>
232 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source> 243 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>&lt;p&gt;Не могу открыть локальный библиотечный индекс:&lt;/p&gt; </translation>
234 </message> 245 </message>
235 <message> 246 <message>
236 <source>Library Search</source> 247 <source>Library Search</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation>Поиск по библиотеке</translation>
238 </message> 249 </message>
239 <message> 250 <message>
240 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 251 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation>
242 </message> 253 </message>
243 <message> 254 <message>
244 <source>Running wget</source> 255 <source>Running wget</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation>Запускаю wget</translation>
246 </message> 257 </message>
247 <message> 258 <message>
248 <source>Title</source> 259 <source>Title</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Название</translation>
250 </message> 261 </message>
251 <message> 262 <message>
252 <source>Author</source> 263 <source>Author</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>Автор</translation>
254 </message> 265 </message>
255 <message> 266 <message>
256 <source>Year</source> 267 <source>Year</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation>Год</translation>
258 </message> 269 </message>
259 <message> 270 <message>
260 <source>File</source> 271 <source>File</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Файл</translation>
262 </message> 273 </message>
263 <message> 274 <message>
264 <source>A-F</source> 275 <source>A-F</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>A-F</translation>
266 </message> 277 </message>
267 <message> 278 <message>
268 <source>G-M</source> 279 <source>G-M</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>G-M</translation>
270 </message> 281 </message>
271 <message> 282 <message>
272 <source>N-R</source> 283 <source>N-R</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>N-R</translation>
274 </message> 285 </message>
275 <message> 286 <message>
276 <source>S-Z</source> 287 <source>S-Z</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation>S-Z</translation>
278 </message> 289 </message>
279 <message> 290 <message>
280 <source></source> 291 <source></source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation></translation>
282 </message> 293 </message>
283 <message> 294 <message>
284 <source>Options</source> 295 <source>Options</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation>Настройки</translation>
286 </message> 297 </message>
287 <message> 298 <message>
288 <source>Open Automatically</source> 299 <source>Open Automatically</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>Открывать автоматически</translation>
290 </message> 301 </message>
291 <message> 302 <message>
292 <source>Last name first 303 <source>Last name first
293(requires library restart)</source> 304(requires library restart)</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>Сначала фамилия
306(необходим перезапуск библиотеки)</translation>
295 </message> 307 </message>
296 <message> 308 <message>
297 <source>Search</source> 309 <source>Search</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation>Искать</translation>
299 </message> 311 </message>
300 <message> 312 <message>
301 <source>Close</source> 313 <source>Close</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation>Закрыть</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source> </source>
306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message> 315 </message>
308</context> 316</context>
309<context> 317<context>
310 <name>NetworkDialog</name> 318 <name>NetworkDialog</name>
311 <message> 319 <message>
312 <source>FTP Download</source> 320 <source>FTP Download</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>Закачка по FTP</translation>
314 </message> 322 </message>
315 <message> 323 <message>
316 <source>Download should start shortly</source> 324 <source>Download should start shortly</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation>
318 </message> 326 </message>
319 <message> 327 <message>
320 <source>&amp;Cancel</source> 328 <source>&amp;Cancel</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>&amp;Отмена</translation>
322 </message> 330 </message>
323</context> 331</context>
324<context> 332<context>
325 <name>OpenEtext</name> 333 <name>OpenEtext</name>
326 <message> 334 <message>
327 <source>All</source> 335 <source>All</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>Все</translation>
329 </message> 337 </message>
330 <message> 338 <message>
331 <source>Text</source> 339 <source>Text</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation>Текст</translation>
333 </message> 341 </message>
334 <message> 342 <message>
335 <source>Remove Etext</source> 343 <source>Remove Etext</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Удалить е-текст</translation>
337 </message> 345 </message>
338 <message> 346 <message>
339 <source>&amp;Yes</source> 347 <source>&amp;Yes</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>&amp;Да</translation>
341 </message> 349 </message>
342 <message> 350 <message>
343 <source>&amp;Cancel</source> 351 <source>&amp;Cancel</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>&amp;Отмена</translation>
345 </message> 353 </message>
346</context> 354</context>
347<context> 355<context>
348 <name>SearchDialog</name> 356 <name>SearchDialog</name>
349 <message> 357 <message>
350 <source>Sea&amp;rch</source> 358 <source>Sea&amp;rch</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation>&amp;Найти</translation>
352 </message> 360 </message>
353 <message> 361 <message>
354 <source>&amp;Cancel</source> 362 <source>&amp;Cancel</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation>&amp;Отмена</translation>
356 </message> 364 </message>
357 <message> 365 <message>
358 <source>Case Sensitive</source> 366 <source>Case Sensitive</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation>Учет регистра</translation>
360 </message> 368 </message>
361</context> 369</context>
362<context> 370<context>
363 <name>SearchResultsDlg</name> 371 <name>SearchResultsDlg</name>
364 <message> 372 <message>
365 <source>Search Results</source> 373 <source>Search Results</source>
366 <translation type="unfinished"></translation> 374 <translation>Результаты поиска</translation>
367 </message> 375 </message>
368 <message> 376 <message>
369 <source>&amp;Download</source> 377 <source>&amp;Download</source>
370 <translation type="unfinished"></translation> 378 <translation>&amp;Скачать</translation>
371 </message> 379 </message>
372 <message> 380 <message>
373 <source>&amp;Cancel</source> 381 <source>&amp;Cancel</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 382 <translation>&amp;Отмена</translation>
375 </message> 383 </message>
376</context> 384</context>
377<context> 385<context>
378 <name>optionsDialog</name> 386 <name>optionsDialog</name>
379 <message> 387 <message>
380 <source>Opera</source> 388 <source>Opera</source>
381 <translation type="unfinished"></translation> 389 <translation>Opera</translation>
382 </message> 390 </message>
383 <message> 391 <message>
384 <source>Konqueror</source> 392 <source>Konqueror</source>
385 <translation type="unfinished"></translation> 393 <translation>Konqueror</translation>
386 </message> 394 </message>
387 <message> 395 <message>
388 <source>wget</source> 396 <source>wget</source>
389 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>wget</translation>
390 </message> 398 </message>
391 <message> 399 <message>
392 <source>All</source> 400 <source>All</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Все</translation>
394 </message> 402 </message>
395 <message> 403 <message>
396 <source>Text</source> 404 <source>Text</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>Текст</translation>
398 </message> 406 </message>
399 <message> 407 <message>
400 <source>Downloading ftp sites....</source> 408 <source>Downloading ftp sites....</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>Скачиваю список FTP сайтов...</translation>
402 </message> 410 </message>
403 <message> 411 <message>
404 <source>Running wget</source> 412 <source>Running wget</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 413 <translation>Запускаю wget</translation>
406 </message> 414 </message>
407 <message> 415 <message>
408 <source>Note</source> 416 <source>Note</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 417 <translation>Примечания</translation>
410 </message> 418 </message>
411 <message> 419 <message>
412 <source>ftpSiteDlg</source> 420 <source>ftpSiteDlg</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 421 <translation type="unfinished"></translation>
414 </message> 422 </message>
415 <message> 423 <message>
416 <source>List File not opened sucessfully.</source> 424 <source>List File not opened sucessfully.</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 425 <translation>Не могу открыть файл списка.</translation>
418 </message> 426 </message>
419 <message> 427 <message>
420 <source>File not opened sucessfully.</source> 428 <source>File not opened sucessfully.</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 429 <translation>Не смог открыть файл.</translation>
422 </message> 430 </message>
423 <message> 431 <message>
424 <source>Main</source> 432 <source>Main</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 433 <translation>Главные</translation>
426 </message> 434 </message>
427 <message> 435 <message>
428 <source>FTP</source> 436 <source>FTP</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 437 <translation>FTP</translation>
430 </message> 438 </message>
431 <message> 439 <message>
432 <source>http://sailor.gutenberg.org</source> 440 <source>http://sailor.gutenberg.org</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 441 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
434 </message> 442 </message>
435 <message> 443 <message>
436 <source>http://www.prairienet.org/pg</source> 444 <source>http://www.prairienet.org/pg</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
438 </message> 446 </message>
439 <message> 447 <message>
440 <source>HTTP</source> 448 <source>HTTP</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 449 <translation>HTTP</translation>
442 </message> 450 </message>
443 <message> 451 <message>
444 <source>Gutenbrowser Options</source> 452 <source>Gutenbrowser Options</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 453 <translation>Настройки Гутенбраузера</translation>
446 </message> 454 </message>
447</context> 455</context>
448</TS> 456</TS>
diff --git a/i18n/ru/kpacman.ts b/i18n/ru/kpacman.ts
index 777059d..25c88e6 100644
--- a/i18n/ru/kpacman.ts
+++ b/i18n/ru/kpacman.ts
@@ -34,217 +34,213 @@
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Hall of fame</source> 36 <source>&amp;Hall of fame</source>
37 <translation>&amp;Доска почета</translation> 37 <translation>&amp;Доска почета</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Quit</source> 40 <source>&amp;Quit</source>
41 <translation>&amp;Выйти</translation> 41 <translation>&amp;Выйти</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
45 <translation>&amp;Скрыть курсор мыши</translation> 45 <translation>&amp;Скрыть курсор мыши</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 48 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
49 <translation>&amp;Выбрать тему графики</translation> 49 <translation>&amp;Выбрать тему графики</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Pause in Background</source> 52 <source>&amp;Pause in Background</source>
53 <translation>&amp;Приостановить в фоне</translation> 53 <translation>&amp;Приостановить в фоне</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 56 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
57 <translation type="unfinished">П&amp;родолжить</translation> 57 <translation type="unfinished">П&amp;родолжить</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Change &amp;keys...</source> 60 <source>Change &amp;keys...</source>
61 <translation>Изменить &amp;клавиши...</translation> 61 <translation>Изменить &amp;клавиши...</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
65 65
66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
67 67
68A pacman game for the KDE Desktop 68A pacman game for the KDE Desktop
69 69
70The program based on the source of ksnake 70The program based on the source of ksnake
71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
72The design was strongly influenced by the pacman 72The design was strongly influenced by the pacman
73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
74 74
75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
76the last 10 years of her friendship. 76the last 10 years of her friendship.
77</source> 77</source>
78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ 78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
79 79
80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
81 81
82Игра Packman для KDE 82Игра Packman для KDE
83 83
84Эта программа основана на исходниках ksnake, 84Эта программа основана на исходниках ksnake,
85созданной Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 85созданной Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
86Pacman (c) 1980 MIDWAY MFG.CO очень сильно 86Pacman (c) 1980 MIDWAY MFG.CO очень сильно
87повлиял на этот дизайн. 87повлиял на этот дизайн.
88 88
89Я хочу поблагодарить мою подругу Elke Krueers 89Я хочу поблагодарить мою подругу Elke Krueers
90за последнии 10 лет дружбы. 90за последнии 10 лет дружбы.
91</translation> 91</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
95 <translation>&amp;Справка</translation> 95 <translation>&amp;Справка</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>KPacman</source> 98 <source>KPacman</source>
99 <translation>KPacman</translation> 99 <translation>KPacman</translation>
100 </message> 100 </message>
101</context> 101</context>
102<context> 102<context>
103 <name>KpacmanWidget</name> 103 <name>KpacmanWidget</name>
104 <message> 104 <message>
105 <source>The bitfont could not be contructed. 105 <source>The bitfont could not be contructed.
106 106
107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
108or is of an unknown format.</source> 108or is of an unknown format.</source>
109 <translation>Не могу создать битшрифт. 109 <translation>Не могу создать битшрифт.
110 110
111Файл &apos;@FONTNAME@&apos; не существует или 111Файл &apos;@FONTNAME@&apos; не существует или
112имеет неизвестный формат.</translation> 112имеет неизвестный формат.</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>Referee</name> 116 <name>Referee</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>GAME OVER</source> 118 <source>GAME OVER</source>
119 <translation>ИГРА ОКОНЧЕНА</translation> 119 <translation>ИГРА ОКОНЧЕНА</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>PLAYER ONE</source> 122 <source>PLAYER ONE</source>
123 <translation>ИГРОК НОМЕР ОДИН</translation> 123 <translation>ИГРОК НОМЕР ОДИН</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>READY!</source> 126 <source>READY!</source>
127 <translation>ГОТОВ!</translation> 127 <translation>ГОТОВ!</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>PAUSED</source> 130 <source>PAUSED</source>
131 <translation>ПАУЗА</translation> 131 <translation>ПАУЗА</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>CHARACTER</source> 134 <source>CHARACTER</source>
135 <translation>ПЕРСОНАЖ</translation> 135 <translation>ПЕРСОНАЖ</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>/</source> 138 <source>/</source>
139 <translation>/</translation> 139 <translation>/</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>NICKNAME</source> 142 <source>NICKNAME</source>
143 <translation>КЛИЧКА</translation> 143 <translation>КЛИЧКА</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>-SHADOW</source> 146 <source>-SHADOW</source>
147 <translation>-ТЕНЬ</translation> 147 <translation>-ТЕНЬ</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
151 <translation>&quot;МЕРЦАЮЩИЙ&quot;</translation> 151 <translation>&quot;МЕРЦАЮЩИЙ&quot;</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>-SPEEDY</source> 154 <source>-SPEEDY</source>
155 <translation>-СКОРОСТНОЙ</translation> 155 <translation>-СКОРОСТНОЙ</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 158 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
159 <translation>&quot;РОЗОВАТЫЙ&quot;</translation> 159 <translation>&quot;РОЗОВАТЫЙ&quot;</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>-BASHFUL</source> 162 <source>-BASHFUL</source>
163 <translation>-СКРОМНЫЙ</translation> 163 <translation>-СКРОМНЫЙ</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>&quot;INKY&quot;</source> 166 <source>&quot;INKY&quot;</source>
167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation> 167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>-POKEY</source> 170 <source>-POKEY</source>
171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation> 171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation> 175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation> 179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 182 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation> 183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation>
184 </message> 184 </message>
185</context> 185</context>
186<context> 186<context>
187 <name>Score</name> 187 <name>Score</name>
188 <message> 188 <message>
189 <source> 1UP </source> 189 <source> 1UP </source>
190 <translation> 1UP</translation> 190 <translation> 1UP</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source> HIGH SCORE </source> 193 <source> HIGH SCORE </source>
194 <translation>РЕКОРД</translation> 194 <translation>РЕКОРД</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source> 2UP </source> 197 <source> 2UP </source>
198 <translation> 2UP</translation> 198 <translation> 2UP</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source> CONGRATULATIONS </source> 201 <source> CONGRATULATIONS </source>
202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation> 202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation> 206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation> 210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation> 214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
218 <translation>ПАУЗА</translation> 218 <translation>ПАУЗА</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation> 222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source></source> 225 <source></source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source> </source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message> 227 </message>
232</context> 228</context>
233<context> 229<context>
234 <name>Status</name> 230 <name>Status</name>
235 <message> 231 <message>
236 <source>The pixmap could not be contructed. 232 <source>The pixmap could not be contructed.
237 233
238The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 234The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
239or is of an unknown format.</source> 235or is of an unknown format.</source>
240 <translation>Не могу создать изображение. 236 <translation>Не могу создать изображение.
241 237
242Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или 238Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или
243имеет неизвестный формат.</translation> 239имеет неизвестный формат.</translation>
244 </message> 240 </message>
245 <message> 241 <message>
246 <source>Initialization Error</source> 242 <source>Initialization Error</source>
247 <translation>Ошибка инициализации</translation> 243 <translation>Ошибка инициализации</translation>
248 </message> 244 </message>
249</context> 245</context>
250</TS> 246</TS>
diff --git a/i18n/ru/language.ts b/i18n/ru/language.ts
index f8e415a..b0754ab 100644
--- a/i18n/ru/language.ts
+++ b/i18n/ru/language.ts
@@ -1,33 +1,34 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LanguageSettings</name> 3 <name>LanguageSettings</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>English</source> 5 <source>English</source>
6 <translation>Английский</translation> 6 <translation>Английский</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>default</source> 9 <source>default</source>
10 <translation>По умолчанию</translation> 10 <translation>По умолчанию</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Language</source> 13 <source>Language</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Язык</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;qt&gt;Attention, all windows will be closed by changing the language 17 <source>&lt;qt&gt;Attention, all windows will be closed by changing the language
18without saving the Data.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Go on?&lt;/qt&gt;</source> 18without saving the Data.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Go on?&lt;/qt&gt;</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>&lt;qt&gt;Внимание, при смене языка будут закрыты все окна, без
20сохранение данных.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Продолжить?&lt;/qt&gt;</translation>
20 </message> 21 </message>
21</context> 22</context>
22<context> 23<context>
23 <name>LanguageSettingsBase</name> 24 <name>LanguageSettingsBase</name>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Select language</source> 26 <source>Select language</source>
26 <translation>Выберите язык</translation> 27 <translation>Выберите язык</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Language Settings</source> 30 <source>Language Settings</source>
30 <translation>Установка языка</translation> 31 <translation>Установка языка</translation>
31 </message> 32 </message>
32</context> 33</context>
33</TS> 34</TS>
diff --git a/i18n/ru/libaboutapplet.ts b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
index 2fc95d8..034f695 100644
--- a/i18n/ru/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
@@ -1,153 +1,163 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AboutApplet</name> 3 <name>AboutApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>About shortcut</source> 5 <source>About shortcut</source>
6 <translation>Ссылка &quot;О программе&quot;</translation> 6 <translation>Ссылка &quot;О программе&quot;</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>About</source> 9 <source>About</source>
10 <translation>О программе</translation> 10 <translation>О программе</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>AboutDialog</name> 14 <name>AboutDialog</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>About</source> 16 <source>About</source>
17 <translation>О программе</translation> 17 <translation>О программе</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 20 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
21 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 21 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&lt;p&gt; 24 <source>&lt;p&gt;
25The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 25The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
26&lt;/p&gt; 26&lt;/p&gt;
27&lt;p&gt; 27&lt;p&gt;
28No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 28No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
29&lt;/p&gt; 29&lt;/p&gt;
30&lt;p&gt; 30&lt;p&gt;
31Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; for more information on the Opie Project. 31Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; for more information on the Opie Project.
32&lt;/p&gt;</source> 32&lt;/p&gt;</source>
33 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 33 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
34&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения. 34&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
35&lt;/p&gt; 35&lt;/p&gt;
36&lt;p&gt; 36&lt;p&gt;
37Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе. 37Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
38&lt;/p&gt; 38&lt;/p&gt;
39&lt;p&gt; 39&lt;p&gt;
40Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie. 40Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
41&lt;/p&gt;</translation> 41&lt;/p&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Authors</source> 44 <source>Authors</source>
45 <translation>Авторы</translation> 45 <translation>Авторы</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;p&gt; 48 <source>&lt;p&gt;
49&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 49&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
50&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 50&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
51&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 51&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
52&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 52&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
53&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 53&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
54&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 54&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
55&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 55&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
56&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 56&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
57&lt;/p&gt;</source> 57&lt;/p&gt;</source>
58 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 58 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
59&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 59&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
60&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 60&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
61&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 61&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
62&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 62&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
63&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 63&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
64&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 64&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
65&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 65&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
66&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 66&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
67&lt;/p&gt;</translation> 67&lt;/p&gt;</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Report</source> 70 <source>Report</source>
71 <translation>Сообщить</translation> 71 <translation>Сообщить</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 74 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
75&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 75&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
76&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 76&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны нам сообщить когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны нам сообщить когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
78&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на 78&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на
79&lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 79&lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
80&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 80&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Join</source> 83 <source>Join</source>
84 <translation>Присоединяйтесь</translation> 84 <translation>Присоединяйтесь</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 87 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
88&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 88&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
89&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 89&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
90 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 90 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
91&lt;p&gt;Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 91&lt;p&gt;Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
92&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 92&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 95 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
96 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 96 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>&lt;p&gt; 99 <source>&lt;p&gt;
100The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 100The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
101&lt;/p&gt; 101&lt;/p&gt;
102&lt;p&gt; 102&lt;p&gt;
103No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 103No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
104&lt;/p&gt; 104&lt;/p&gt;
105&lt;p&gt; 105&lt;p&gt;
106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
107&lt;/p&gt;</source> 107&lt;/p&gt;</source>
108 <translation>&lt;p&gt; 108 <translation>&lt;p&gt;
109&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения. 109&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
110&lt;/p&gt; 110&lt;/p&gt;
111&lt;p&gt; 111&lt;p&gt;
112Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе. 112Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
113&lt;/p&gt; 113&lt;/p&gt;
114&lt;p&gt; 114&lt;p&gt;
115Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie. 115Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
116&lt;/p&gt;</translation> 116&lt;/p&gt;</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 119 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
120&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 120&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
121&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 121&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
122 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 122 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
123&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 123&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
124&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 124&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 127 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
128&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 128&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
129&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 129&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
130 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 130 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
131&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 131&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
132&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 132&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 135 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
136 <translation type="unfinished">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 136 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>&lt;p&gt; 139 <source>&lt;p&gt;
140&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 140&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
141&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 141&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
142&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 142&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
143&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 143&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
144&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 144&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
145&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 145&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
146&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 146&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
147&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 147&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
148&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 148&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
149&lt;/p&gt;</source> 149&lt;/p&gt;</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>&lt;p&gt;
151&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
152&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
153&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
154&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
155&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
156&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
157&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
158&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
159&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
160&lt;/p&gt;</translation>
151 </message> 161 </message>
152</context> 162</context>
153</TS> 163</TS>
diff --git a/i18n/ru/libbluetooth.ts b/i18n/ru/libbluetooth.ts
index 9247272..07f60a8 100644
--- a/i18n/ru/libbluetooth.ts
+++ b/i18n/ru/libbluetooth.ts
@@ -1,77 +1,77 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BluetoothBNEPEdit</name> 3 <name>BluetoothBNEPEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&lt;p&gt;No bluetooth device addresses specified&lt;/p&gt;</source> 5 <source>&lt;p&gt;No bluetooth device addresses specified&lt;/p&gt;</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&lt;p&gt;Не задано ни одного адреса bluetooth устройства&lt;/p&gt;</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>BluetoothBNEPGUI</name> 10 <name>BluetoothBNEPGUI</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Bluetooth-bnep</source> 12 <source>Bluetooth-bnep</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Bluetooth-bnep</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Any available PAN device</source> 16 <source>Any available PAN device</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Любое доступное PAN устройство</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Select Card</source> 20 <source>Select Card</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Выбрать карту</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>BDAddress</source> 24 <source>BDAddress</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Адрес</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Rescan</source> 28 <source>Rescan</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Сканировать</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>BluetoothBNEPNetNode</name> 33 <name>BluetoothBNEPNetNode</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Bluetooth PAN/NAP</source> 35 <source>Bluetooth PAN/NAP</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Bluetooth PAN/NAP</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth Network profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect two computing devices.&lt;/p&gt;</source> 39 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth Network profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect two computing devices.&lt;/p&gt;</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает bluetooth связь с использованием bluetooth сетевого профиля.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для соединения двух компьютеров.&lt;/p&gt;</translation>
41 </message> 41 </message>
42</context> 42</context>
43<context> 43<context>
44 <name>BluetoothRFCOMMGUI</name> 44 <name>BluetoothRFCOMMGUI</name>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Bluetooth-rfcomm</source> 46 <source>Bluetooth-rfcomm</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Bluetooth-rfcomm</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Name</source> 50 <source>Name</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Имя</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Description</source> 54 <source>Description</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Описание</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Start automatically</source> 58 <source>Start automatically</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Запускать автоматически</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Confirm before start</source> 62 <source>Confirm before start</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Подтвердить перед запуском</translation>
64 </message> 64 </message>
65</context> 65</context>
66<context> 66<context>
67 <name>BluetoothRFCOMMNetNode</name> 67 <name>BluetoothRFCOMMNetNode</name>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Bluetooth serial link</source> 69 <source>Bluetooth serial link</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Bluetooth последовательная связь</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth serial profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect to a GSM.&lt;/p&gt;</source> 73 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth serial profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect to a GSM.&lt;/p&gt;</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает связь с использованием bluetooth последовательного профиля.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для связи с GSM.&lt;/p&gt;</translation>
75 </message> 75 </message>
76</context> 76</context>
77</TS> 77</TS>
diff --git a/i18n/ru/libcable.ts b/i18n/ru/libcable.ts
index e561d56..a432809 100644
--- a/i18n/ru/libcable.ts
+++ b/i18n/ru/libcable.ts
@@ -1,167 +1,167 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CableEdit</name> 3 <name>CableEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Device filename needed</source> 5 <source>Device filename needed</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Необходимо имя файла устройства</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>CableGUI</name> 10 <name>CableGUI</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Cable</source> 12 <source>Cable</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Кабель</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Lock file</source> 16 <source>Lock file</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Lock-файл</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Device</source> 20 <source>Device</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Устройство</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Serial settings</source> 24 <source>Serial settings</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Настройки связи</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>2400</source> 28 <source>2400</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>2400</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>9600</source> 32 <source>9600</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>9600</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>19200</source> 36 <source>19200</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>19200</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>38400</source> 40 <source>38400</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>38400</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>57600</source> 44 <source>57600</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>57600</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>115200</source> 48 <source>115200</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>115200</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>230400</source> 52 <source>230400</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>230400</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>460800</source> 56 <source>460800</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>460800</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>500000</source> 60 <source>500000</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>500000</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>921600</source> 64 <source>921600</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>921600</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>1000000</source> 68 <source>1000000</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>1000000</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>1152000</source> 72 <source>1152000</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>1152000</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>1500000</source> 76 <source>1500000</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>1500000</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>2000000</source> 80 <source>2000000</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>2000000</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>2500000</source> 84 <source>2500000</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>2500000</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>3000000</source> 88 <source>3000000</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>3000000</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>3500000</source> 92 <source>3500000</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>3500000</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>4000000</source> 96 <source>4000000</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>4000000</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Parity</source> 100 <source>Parity</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Четность</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Data bits</source> 104 <source>Data bits</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Биты данных</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Speed</source> 108 <source>Speed</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Скорость</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Stop bits</source> 112 <source>Stop bits</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Стоп-биты</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>No</source> 116 <source>No</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Нет</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Even</source> 120 <source>Even</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Четные</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Odd</source> 124 <source>Odd</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Нечетные</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Mark</source> 128 <source>Mark</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Метка</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Space</source> 132 <source>Space</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Пробел</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>1</source> 136 <source>1</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>1</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>2</source> 140 <source>2</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>2</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Flow control :</source> 144 <source>Flow control :</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Контроль потока:</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Hardware</source> 148 <source>Hardware</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Аппаратный</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Software</source> 152 <source>Software</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Программный</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>CableNetNode</name> 157 <name>CableNetNode</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Cable Connection</source> 159 <source>Cable Connection</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Кабельное соединение</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired serial or parallel.&lt;/p&gt;</source> 163 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired serial or parallel.&lt;/p&gt;</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает последовательную или параллельную связь по кабелю.&lt;/p&gt;</translation>
165 </message> 165 </message>
166</context> 166</context>
167</TS> 167</TS>
diff --git a/i18n/ru/libirda.ts b/i18n/ru/libirda.ts
index c86caf6..689b59d 100644
--- a/i18n/ru/libirda.ts
+++ b/i18n/ru/libirda.ts
@@ -1,36 +1,36 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IRDAGUI</name> 3 <name>IRDAGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>IRDA</source> 5 <source>IRDA</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>IRDA</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Name</source> 9 <source>Name</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Имя</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Description</source> 13 <source>Description</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Описание</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Start automatically</source> 17 <source>Start automatically</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Запускать автоматически</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Confirm before start</source> 21 <source>Confirm before start</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Подтвердить перед запуском</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>IRDANetNode</name> 26 <name>IRDANetNode</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Infrared link</source> 28 <source>Infrared link</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Инфракрасная связь</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;p&gt;Sets up a infra red serial link.&lt;/p&gt;</source> 32 <source>&lt;p&gt;Sets up a infra red serial link.&lt;/p&gt;</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает последовательную связь по ИК порту.&lt;/p&gt;</translation>
34 </message> 34 </message>
35</context> 35</context>
36</TS> 36</TS>
diff --git a/i18n/ru/liblancard.ts b/i18n/ru/liblancard.ts
index d250d5e..02405f4 100644
--- a/i18n/ru/liblancard.ts
+++ b/i18n/ru/liblancard.ts
@@ -1,40 +1,40 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LanCardGUI</name> 3 <name>LanCardGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>LAN card</source> 5 <source>LAN card</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>LAN карта</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Any available LAN card</source> 9 <source>Any available LAN card</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Любая доступная LAN карта</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Select Card</source> 13 <source>Select Card</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Выбрать карту</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>MACAddress</source> 17 <source>MACAddress</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>MAC адрес</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Remove Unknown</source> 21 <source>Remove Unknown</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Убрать неизвестные</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Rescan</source> 25 <source>Rescan</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Сканировать</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>LanCardNetNode</name> 30 <name>LanCardNetNode</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>LAN card</source> 32 <source>LAN card</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>LAN карта</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired regular LAN card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to set up 10/100/1000 MBit LAN cards.&lt;/p&gt;</source> 36 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired regular LAN card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to set up 10/100/1000 MBit LAN cards.&lt;/p&gt;</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>&lt;p&gt;Настраивает обычные сетевые карты.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для настройки 10/100/1000 МБит/с сетевых карт.&lt;/p&gt;</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40</TS> 40</TS>
diff --git a/i18n/ru/libliquid.ts b/i18n/ru/libliquid.ts
index d87ecd6..1f43aff 100644
--- a/i18n/ru/libliquid.ts
+++ b/i18n/ru/libliquid.ts
@@ -1,75 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name> 3 <name>Decoration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid</source> 5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation> 6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 10 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
13 <translation type="unfinished">Стиль Жидкость</translation> 13 <translation>Стиль Жидкость</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
17 <translation type="unfinished">Без прозрачности</translation> 17 <translation>Без прозрачности</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation type="unfinished">Полосы, цвет фона</translation> 21 <translation>Полосы, цвет фона</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation type="unfinished">Полосы, цвет кнопок</translation> 25 <translation>Полосы, цвет кнопок</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation type="unfinished">Прозрачный с полосами, цвет фона</translation> 29 <translation>Прозрачный с полосами, цвет фона</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation type="unfinished">Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation> 33 <translation>Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
37 <translation type="unfinished">Свой уровень прозрачности</translation> 37 <translation>Свой уровень прозрачности</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
41 <translation type="unfinished">Цвет меню</translation> 41 <translation>Цвет меню</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
45 <translation type="unfinished">Цвет текста</translation> 45 <translation>Цвет текста</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
49 <translation type="unfinished">Непрозрачность</translation> 49 <translation>Непрозрачность</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation type="unfinished">Текст меню отбрасывает тень</translation> 53 <translation>Текст меню отбрасывает тень</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation type="unfinished">Показывать плоские кнопки инструментов</translation> 57 <translation>Показывать плоские кнопки инструментов</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation type="unfinished">Контраст полос</translation> 61 <translation>Контраст полос</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Styles</name> 65 <name>Styles</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
68 <translation type="unfinished">Жидкость</translation> 68 <translation>Жидкость</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation type="unfinished">Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation> 72 <translation>Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/ru/libmailwrapper.ts b/i18n/ru/libmailwrapper.ts
index 3fc0a4f..cd82e8e 100644
--- a/i18n/ru/libmailwrapper.ts
+++ b/i18n/ru/libmailwrapper.ts
@@ -1,286 +1,286 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IMAPwrapper</name> 3 <name>IMAPwrapper</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>error connecting imap server: %1</source> 5 <source>error connecting imap server: %1</source>
6 <translation>ошибка при подключении к серверу IMAP: %1</translation> 6 <translation>ошибка при подключении к серверу IMAP: %1</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>error logging in imap server: %1</source> 9 <source>error logging in imap server: %1</source>
10 <translation>ошибка при регистрации на сервере IMAP: %1</translation> 10 <translation>ошибка при регистрации на сервере IMAP: %1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Mailbox has no mails</source> 13 <source>Mailbox has no mails</source>
14 <translation>В ящике нет сообщений</translation> 14 <translation>В ящике нет сообщений</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mailbox has %1 mails</source> 17 <source>Mailbox has %1 mails</source>
18 <translation>В ящике есть %1 сообщений</translation> 18 <translation>В ящике есть %1 сообщений</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Error fetching headers: %1</source> 21 <source>Error fetching headers: %1</source>
22 <translation>Ошибка при получении заголовков: %1</translation> 22 <translation>Ошибка при получении заголовков: %1</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Mailbox has no mails!</source> 25 <source>Mailbox has no mails!</source>
26 <translation>В ящике нет сообщений!</translation> 26 <translation>В ящике нет сообщений!</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>error deleting mail: %s</source> 29 <source>error deleting mail: %s</source>
30 <translation>ошибка при удалении сообщения: %s</translation> 30 <translation>ошибка при удалении сообщения: %s</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Cannot create folder %1 for holding subfolders</source> 33 <source>Cannot create folder %1 for holding subfolders</source>
34 <translation>Не могу создать папку %1 для содержания подпапок</translation> 34 <translation>Не могу создать папку %1 для содержания подпапок</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>%1</source> 37 <source>%1</source>
38 <translation>%1</translation> 38 <translation>%1</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>error copy mails: %1</source> 41 <source>error copy mails: %1</source>
42 <translation>ошибка копирования сообщения: %1</translation> 42 <translation>ошибка копирования сообщения: %1</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>error copy mail: %1</source> 45 <source>error copy mail: %1</source>
46 <translation>ошибка копирования сообщений: %1</translation> 46 <translation>ошибка копирования сообщений: %1</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Server has no TLS support!</source> 49 <source>Server has no TLS support!</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>На сервере нет поддержки TLS!</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>LoginDialogUI</name> 54 <name>LoginDialogUI</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Login</source> 56 <source>Login</source>
57 <translation>Регистрация</translation> 57 <translation>Регистрация</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>User</source> 60 <source>User</source>
61 <translation>Пользователь</translation> 61 <translation>Пользователь</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Password</source> 64 <source>Password</source>
65 <translation>Пароль</translation> 65 <translation>Пароль</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>MBOXwrapper</name> 69 <name>MBOXwrapper</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source> 71 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source>
72 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation> 72 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Mailbox exists.</source> 75 <source>Mailbox exists.</source>
76 <translation>Ящик существует.</translation> 76 <translation>Ящик существует.</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Error init folder</source> 79 <source>Error init folder</source>
80 <translation>Ошибка иниц. папки</translation> 80 <translation>Ошибка иниц. папки</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Error writing to message folder</source> 83 <source>Error writing to message folder</source>
84 <translation>Ошибка записи в папку сообщения</translation> 84 <translation>Ошибка записи в папку сообщения</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Error initializing mbox</source> 87 <source>Error initializing mbox</source>
88 <translation>Ошибка иниц. ящика</translation> 88 <translation>Ошибка иниц. ящика</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Error fetching mail %i</source> 91 <source>Error fetching mail %i</source>
92 <translation>Ошибка получения почты: %i</translation> 92 <translation>Ошибка получения почты: %i</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Error deleting mail %1</source> 95 <source>Error deleting mail %1</source>
96 <translation>Ошибка удаления почты: %1</translation> 96 <translation>Ошибка удаления почты: %1</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Mailbox doesn&apos;t exist.</source> 99 <source>Mailbox doesn&apos;t exist.</source>
100 <translation>Ящик не существует.</translation> 100 <translation>Ящик не существует.</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Error deleting Mailbox.</source> 103 <source>Error deleting Mailbox.</source>
104 <translation>Ошибка удаления ящика.</translation> 104 <translation>Ошибка удаления ящика.</translation>
105 </message> 105 </message>
106</context> 106</context>
107<context> 107<context>
108 <name>MHwrapper</name> 108 <name>MHwrapper</name>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source> 110 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source>
111 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation> 111 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Error fetching mail %i</source> 114 <source>Error fetching mail %i</source>
115 <translation>Ошибка получения почты %i</translation> 115 <translation>Ошибка получения почты %i</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Error deleting mail %1</source> 118 <source>Error deleting mail %1</source>
119 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation> 119 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Error retrieving status</source> 122 <source>Error retrieving status</source>
123 <translation>Ошибка получения статуса</translation> 123 <translation>Ошибка получения статуса</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Error</source> 126 <source>Error</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Ошибка</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Ok</source> 130 <source>Ok</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Да</translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134<context> 134<context>
135 <name>POP3wrapper</name> 135 <name>POP3wrapper</name>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Mailbox contains %1 mail(s)</source> 137 <source>Mailbox contains %1 mail(s)</source>
138 <translation>Ящик содержит %1 сообщение(й)</translation> 138 <translation>Ящик содержит %1 сообщение(й)</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Error initializing folder</source> 141 <source>Error initializing folder</source>
142 <translation>Ошибка иниц. папки</translation> 142 <translation>Ошибка иниц. папки</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>error deleting mail</source> 145 <source>error deleting mail</source>
146 <translation>ошибка удаления почты</translation> 146 <translation>ошибка удаления почты</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Error getting folder info</source> 149 <source>Error getting folder info</source>
150 <translation>Ошибка получения информ. о папке</translation> 150 <translation>Ошибка получения информ. о папке</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Error deleting mail %1</source> 153 <source>Error deleting mail %1</source>
154 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation> 154 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation>
155 </message> 155 </message>
156</context> 156</context>
157<context> 157<context>
158 <name>SMTPwrapper</name> 158 <name>SMTPwrapper</name>
159 <message> 159 <message>
160 <source>No error</source> 160 <source>No error</source>
161 <translation>Нет ошибок</translation> 161 <translation>Нет ошибок</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Unexpected error code</source> 164 <source>Unexpected error code</source>
165 <translation>Неожиданный код ошибки</translation> 165 <translation>Неожиданный код ошибки</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Service not available</source> 168 <source>Service not available</source>
169 <translation>Сервис недоступен</translation> 169 <translation>Сервис недоступен</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Stream error</source> 172 <source>Stream error</source>
173 <translation>Ошибка потока</translation> 173 <translation>Ошибка потока</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>gethostname() failed</source> 176 <source>gethostname() failed</source>
177 <translation>gethostname() не удался</translation> 177 <translation>gethostname() не удался</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Not implemented</source> 180 <source>Not implemented</source>
181 <translation>Еще не осуществлено</translation> 181 <translation>Еще не осуществлено</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Error, action not taken</source> 184 <source>Error, action not taken</source>
185 <translation>Ошибка, действие не выполнено</translation> 185 <translation>Ошибка, действие не выполнено</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Data exceeds storage allocation</source> 188 <source>Data exceeds storage allocation</source>
189 <translation>Данные превышают отведенное место</translation> 189 <translation>Данные превышают отведенное место</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Error in processing</source> 192 <source>Error in processing</source>
193 <translation>Ошибка при обработке</translation> 193 <translation>Ошибка при обработке</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Mailbox unavailable</source> 196 <source>Mailbox unavailable</source>
197 <translation>Ящик недоступен</translation> 197 <translation>Ящик недоступен</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Mailbox name not allowed</source> 200 <source>Mailbox name not allowed</source>
201 <translation>Имя ящика не разрешено</translation> 201 <translation>Имя ящика не разрешено</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Bad command sequence</source> 204 <source>Bad command sequence</source>
205 <translation>Неизвестная последовательность команд</translation> 205 <translation>Неизвестная последовательность команд</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>User not local</source> 208 <source>User not local</source>
209 <translation>Пользователь не местный</translation> 209 <translation>Пользователь не местный</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Transaction failed</source> 212 <source>Transaction failed</source>
213 <translation>Транзакция неудалась</translation> 213 <translation>Транзакция неудалась</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Memory error</source> 216 <source>Memory error</source>
217 <translation>Ошибка памяти</translation> 217 <translation>Ошибка памяти</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Connection refused</source> 220 <source>Connection refused</source>
221 <translation>Соединение отвергнуто</translation> 221 <translation>Соединение отвергнуто</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Unknown error code</source> 224 <source>Unknown error code</source>
225 <translation>Неизвестный код ошибки</translation> 225 <translation>Неизвестный код ошибки</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Error sending mail</source> 228 <source>Error sending mail</source>
229 <translation>Ошибка отправки почты</translation> 229 <translation>Ошибка отправки почты</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Error sending queued mail - breaking</source> 232 <source>Error sending queued mail - breaking</source>
233 <translation>Ошибка отправки почты - отключаю</translation> 233 <translation>Ошибка отправки почты - отключаю</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Starttls not supported</source> 236 <source>Starttls not supported</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>Нет поддержки Starttls</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</source> 240 <source>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Error init SMTP connection: %1</source> 244 <source>Error init SMTP connection: %1</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>Ошибка инициализации SMTP соединения: %1</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Error init SMTP tls: %1</source> 248 <source>Error init SMTP tls: %1</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Ошибка инициализации SMTP tls: %1</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Login aborted - storing mail to localfolder</source> 252 <source>Login aborted - storing mail to localfolder</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>Регистрация отменена - сохраняю почту в локальную папку</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Authentification failed</source> 256 <source>Authentification failed</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Аутентификация не удалась</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Error sending mail: %1</source> 260 <source>Error sending mail: %1</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>Ошибка отправки почты: %1</translation>
262 </message> 262 </message>
263</context> 263</context>
264<context> 264<context>
265 <name>progressMailSend</name> 265 <name>progressMailSend</name>
266 <message> 266 <message>
267 <source>%1 of %2 bytes send</source> 267 <source>%1 of %2 bytes send</source>
268 <translation>%1 из %2 байтов отправлено</translation> 268 <translation>%1 из %2 байтов отправлено</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Sending mail %1 of %2</source> 271 <source>Sending mail %1 of %2</source>
272 <translation>Отправляю сообщение %1 из %2</translation> 272 <translation>Отправляю сообщение %1 из %2</translation>
273 </message> 273 </message>
274</context> 274</context>
275<context> 275<context>
276 <name>progressMailSendUI</name> 276 <name>progressMailSendUI</name>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Sending mail</source> 278 <source>Sending mail</source>
279 <translation>Отправляю почту</translation> 279 <translation>Отправляю почту</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Progress of mail</source> 282 <source>Progress of mail</source>
283 <translation>Продвижение почты</translation> 283 <translation>Продвижение почты</translation>
284 </message> 284 </message>
285</context> 285</context>
286</TS> 286</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopie.ts b/i18n/ru/libopie.ts
index 8d06cab..917078a 100644
--- a/i18n/ru/libopie.ts
+++ b/i18n/ru/libopie.ts
@@ -1,281 +1,281 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name> 3 <name>Button</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calendar Button</source> 5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation>Кнопка календаря</translation> 6 <translation>Кнопка календаря</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contacts Button</source> 9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation>Кнопка контактов</translation> 10 <translation>Кнопка контактов</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation>Кнопка меню</translation> 14 <translation>Кнопка меню</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation>Кнопка почты</translation> 18 <translation>Кнопка почты</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation>Кнопка &quot;Домой&quot;</translation> 22 <translation>Кнопка &quot;Домой&quot;</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation>Кнопка &quot;Запись&quot;</translation> 26 <translation>Кнопка &quot;Запись&quot;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Display Rotate</source> 29 <source>Display Rotate</source>
30 <translation>Повернуть дисплей</translation> 30 <translation>Повернуть дисплей</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Up</source> 33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation>Ниже+вверх</translation> 34 <translation>Ниже+вверх</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Down</source> 37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation>Ниже+вниз</translation> 38 <translation>Ниже+вниз</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Right</source> 41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation>Ниже+вправо</translation> 42 <translation>Ниже+вправо</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Lower+Left</source> 45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation>Ниже+влево</translation> 46 <translation>Ниже+влево</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Up</source> 49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation>Выше+вверх</translation> 50 <translation>Выше+вверх</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Down</source> 53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation>Выше+вниз</translation> 54 <translation>Выше+вниз</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Right</source> 57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation>Выше+вправо</translation> 58 <translation>Выше+вправо</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Upper+Left</source> 61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation>Выше+влево</translation> 62 <translation>Выше+влево</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Action Button</source> 65 <source>Action Button</source>
66 <translation>Кнопка действия</translation> 66 <translation>Кнопка действия</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>OK Button</source> 69 <source>OK Button</source>
70 <translation>Кнопка ОК</translation> 70 <translation>Кнопка ОК</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>End Button</source> 73 <source>End Button</source>
74 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation> 74 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation>
75 </message> 75 </message>
76</context> 76</context>
77<context> 77<context>
78 <name>OColorDialog</name> 78 <name>OColorDialog</name>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Hue:</source> 80 <source>Hue:</source>
81 <translation>Тон:</translation> 81 <translation>Тон:</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Sat:</source> 84 <source>Sat:</source>
85 <translation>Насыщ.:</translation> 85 <translation>Насыщ.:</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Val:</source> 88 <source>Val:</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Ярк.:</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Red:</source> 92 <source>Red:</source>
93 <translation>Красный:</translation> 93 <translation>Красный:</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Green:</source> 96 <source>Green:</source>
97 <translation>Зеленый:</translation> 97 <translation>Зеленый:</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Blue:</source> 100 <source>Blue:</source>
101 <translation>Синий:</translation> 101 <translation>Синий:</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Alpha channel:</source> 104 <source>Alpha channel:</source>
105 <translation>Альфа канал:</translation> 105 <translation>Альфа канал:</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Select color</source> 108 <source>Select color</source>
109 <translation>Выбрать цвет</translation> 109 <translation>Выбрать цвет</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>OColorPopupMenu</name> 113 <name>OColorPopupMenu</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>More</source> 115 <source>More</source>
116 <translation>Далее</translation> 116 <translation>Далее</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>More...</source> 119 <source>More...</source>
120 <translation type="obsolete">Далее...</translation> 120 <translation type="obsolete">Далее...</translation>
121 </message> 121 </message>
122</context> 122</context>
123<context> 123<context>
124 <name>OFileDialog</name> 124 <name>OFileDialog</name>
125 <message> 125 <message>
126 <source>FileDialog</source> 126 <source>FileDialog</source>
127 <translation>ФайлДиалог</translation> 127 <translation>ФайлДиалог</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Open</source> 130 <source>Open</source>
131 <translation>Открыть</translation> 131 <translation>Открыть</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Save</source> 134 <source>Save</source>
135 <translation>Сохранить</translation> 135 <translation>Сохранить</translation>
136 </message> 136 </message>
137</context> 137</context>
138<context> 138<context>
139 <name>OFileSelector</name> 139 <name>OFileSelector</name>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Name:</source> 141 <source>Name:</source>
142 <translation>Имя:</translation> 142 <translation>Имя:</translation>
143 </message> 143 </message>
144</context> 144</context>
145<context> 145<context>
146 <name>OFileViewFileListView</name> 146 <name>OFileViewFileListView</name>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Name</source> 148 <source>Name</source>
149 <translation>Имя</translation> 149 <translation>Имя</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Size</source> 152 <source>Size</source>
153 <translation>Размер</translation> 153 <translation>Размер</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Date</source> 156 <source>Date</source>
157 <translation>Дата</translation> 157 <translation>Дата</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Mime Type</source> 160 <source>Mime Type</source>
161 <translation>Тип Mime</translation> 161 <translation>Тип Mime</translation>
162 </message> 162 </message>
163</context> 163</context>
164<context> 164<context>
165 <name>OFontMenu</name> 165 <name>OFontMenu</name>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Large</source> 167 <source>Large</source>
168 <translation>Большой</translation> 168 <translation>Большой</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Medium</source> 171 <source>Medium</source>
172 <translation>Средний</translation> 172 <translation>Средний</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Small</source> 175 <source>Small</source>
176 <translation>Маленький</translation> 176 <translation>Маленький</translation>
177 </message> 177 </message>
178</context> 178</context>
179<context> 179<context>
180 <name>OFontSelector</name> 180 <name>OFontSelector</name>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Style</source> 182 <source>Style</source>
183 <translation>Стиль</translation> 183 <translation>Стиль</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Size</source> 186 <source>Size</source>
187 <translation>Размер</translation> 187 <translation>Размер</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 190 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
191 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 191 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
192 </message> 192 </message>
193</context> 193</context>
194<context> 194<context>
195 <name>ORecurranceBase</name> 195 <name>ORecurranceBase</name>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Repeating Event </source> 197 <source>Repeating Event </source>
198 <translation>Повторяющееся</translation> 198 <translation>Повторяющееся</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>None</source> 201 <source>None</source>
202 <translation>Нет</translation> 202 <translation>Нет</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Day</source> 205 <source>Day</source>
206 <translation>День</translation> 206 <translation>День</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Week</source> 209 <source>Week</source>
210 <translation>Неделя</translation> 210 <translation>Неделя</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Month</source> 213 <source>Month</source>
214 <translation>Месяц</translation> 214 <translation>Месяц</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Year</source> 217 <source>Year</source>
218 <translation>Год</translation> 218 <translation>Год</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Every:</source> 221 <source>Every:</source>
222 <translation>Каждый(е):</translation> 222 <translation>Каждый(е):</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Frequency</source> 225 <source>Frequency</source>
226 <translation>Периодичность</translation> 226 <translation>Периодичность</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>End On:</source> 229 <source>End On:</source>
230 <translation>Завершить:</translation> 230 <translation>Завершить:</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>No End Date</source> 233 <source>No End Date</source>
234 <translation>Нет даты</translation> 234 <translation>Нет даты</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Repeat On</source> 237 <source>Repeat On</source>
238 <translation>Повторять по</translation> 238 <translation>Повторять по</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Mon</source> 241 <source>Mon</source>
242 <translation>Пнд</translation> 242 <translation>Пнд</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Tue</source> 245 <source>Tue</source>
246 <translation>Втр</translation> 246 <translation>Втр</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Wed</source> 249 <source>Wed</source>
250 <translation>Срд</translation> 250 <translation>Срд</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Thu</source> 253 <source>Thu</source>
254 <translation>Чтв</translation> 254 <translation>Чтв</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Fri</source> 257 <source>Fri</source>
258 <translation>Птн</translation> 258 <translation>Птн</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Sat</source> 261 <source>Sat</source>
262 <translation>Суб</translation> 262 <translation>Суб</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Sun</source> 265 <source>Sun</source>
266 <translation>Вск</translation> 266 <translation>Вск</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Every</source> 269 <source>Every</source>
270 <translation>Каждый(е)</translation> 270 <translation>Каждый(е)</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Var1</source> 273 <source>Var1</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation type="unfinished"></translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Var 2</source> 277 <source>Var 2</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation type="unfinished"></translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>WeekVar</source> 281 <source>WeekVar</source>
diff --git a/i18n/ru/libopiesecurity2.ts b/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
index 49c3cde..21c0a4e 100644
--- a/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
@@ -1,78 +1,78 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MultiauthMainWindow</name> 3 <name>MultiauthMainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source> 5 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source>
6 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation> 6 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Launching authentication plugins...</source> 9 <source>Launching authentication plugins...</source>
10 <translation type="obsolete">Загружаю плагины аутентификации...</translation> 10 <translation type="obsolete">Загружаю плагины аутентификации...</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Proceed...</source> 13 <source>Proceed...</source>
14 <translation type="obsolete">Продолжить...</translation> 14 <translation type="obsolete">Продолжить...</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source> 17 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source>
18 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation> 18 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source> 21 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source>
22 <translation type="obsolete">Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation> 22 <translation type="obsolete">Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source> 25 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source>
26 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation> 26 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source> 29 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source>
30 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation> 30 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>Opie::Security::MultiauthMainWindow</name> 34 <name>Opie::Security::MultiauthMainWindow</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source> 36 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source>
37 <translation type="unfinished">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation> 37 <translation>Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Launching authentication plugins...</source> 40 <source>Launching authentication plugins...</source>
41 <translation type="unfinished">Загружаю плагины аутентификации...</translation> 41 <translation>Загружаю плагины аутентификации...</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Proceed...</source> 44 <source>Proceed...</source>
45 <translation type="unfinished">Продолжить...</translation> 45 <translation>Продолжить...</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source> 48 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source>
49 <translation type="unfinished">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation> 49 <translation>Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source> 52 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source>
53 <translation type="unfinished">Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation> 53 <translation>Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source> 56 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source>
57 <translation type="unfinished">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation> 57 <translation>Вы не прошли процесс аутентификации!</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source> 60 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source>
61 <translation type="unfinished">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation> 61 <translation>Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Opie::Security::SecOwnerDlg</name> 65 <name>Opie::Security::SecOwnerDlg</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source> 67 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source>
68 <translation type="unfinished">Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или поппробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation> 68 <translation>Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или попробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation>
69 </message> 69 </message>
70</context> 70</context>
71<context> 71<context>
72 <name>SecOwnerDlg</name> 72 <name>SecOwnerDlg</name>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source> 74 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source>
75 <translation type="obsolete">Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или поппробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation> 75 <translation type="obsolete">Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или поппробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation>
76 </message> 76 </message>
77</context> 77</context>
78</TS> 78</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopieui2.ts b/i18n/ru/libopieui2.ts
index 3908534..2272924 100644
--- a/i18n/ru/libopieui2.ts
+++ b/i18n/ru/libopieui2.ts
@@ -1,379 +1,379 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name> 3 <name>Button</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calendar Button</source> 5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Календарь&quot;</translation> 6 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Календарь&quot;</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contacts Button</source> 9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Контакты&quot;</translation> 10 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Контакты&quot;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="obsolete">Кнопка меню</translation> 14 <translation type="obsolete">Кнопка меню</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Почта&quot;</translation> 18 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Почта&quot;</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Домой&quot;</translation> 22 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Домой&quot;</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="obsolete">Кнопка записи</translation> 26 <translation type="obsolete">Кнопка записи</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Display Rotate</source> 29 <source>Display Rotate</source>
30 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation> 30 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Up</source> 33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation type="obsolete">Нижний+вверх</translation> 34 <translation type="obsolete">Нижний+вверх</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Down</source> 37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation type="obsolete">Нижний+вниз</translation> 38 <translation type="obsolete">Нижний+вниз</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Right</source> 41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation type="obsolete">Нижний+направо</translation> 42 <translation type="obsolete">Нижний+направо</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Lower+Left</source> 45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation type="obsolete">Нижний+налево</translation> 46 <translation type="obsolete">Нижний+налево</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Up</source> 49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation type="obsolete">Верхний+вверх</translation> 50 <translation type="obsolete">Верхний+вверх</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Down</source> 53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation type="obsolete">Верхний+вниз</translation> 54 <translation type="obsolete">Верхний+вниз</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Right</source> 57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation type="obsolete">Верхний+направо</translation> 58 <translation type="obsolete">Верхний+направо</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Upper+Left</source> 61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation type="obsolete">Верхний+налево</translation> 62 <translation type="obsolete">Верхний+налево</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OK Button</source> 65 <source>OK Button</source>
66 <translation type="obsolete">Кнопка ОК</translation> 66 <translation type="obsolete">Кнопка ОК</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>End Button</source> 69 <source>End Button</source>
70 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;End&quot;</translation> 70 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;End&quot;</translation>
71 </message> 71 </message>
72</context> 72</context>
73<context> 73<context>
74 <name>OColorDialog</name> 74 <name>OColorDialog</name>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Hue:</source> 76 <source>Hue:</source>
77 <translation type="obsolete">Тон:</translation> 77 <translation type="obsolete">Тон:</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Sat:</source> 80 <source>Sat:</source>
81 <translation type="obsolete">Насыщ.:</translation> 81 <translation type="obsolete">Насыщ.:</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Red:</source> 84 <source>Red:</source>
85 <translation type="obsolete">Красный:</translation> 85 <translation type="obsolete">Красный:</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Green:</source> 88 <source>Green:</source>
89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation> 89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Blue:</source> 92 <source>Blue:</source>
93 <translation type="obsolete">Синий:</translation> 93 <translation type="obsolete">Синий:</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Alpha channel:</source> 96 <source>Alpha channel:</source>
97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation> 97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Select color</source> 100 <source>Select color</source>
101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation> 101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>OColorPopupMenu</name> 105 <name>OColorPopupMenu</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>More</source> 107 <source>More</source>
108 <translation type="obsolete">Далее</translation> 108 <translation type="obsolete">Далее</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>More...</source> 111 <source>More...</source>
112 <translation type="obsolete">Далее...</translation> 112 <translation type="obsolete">Далее...</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>OFileDialog</name> 116 <name>OFileDialog</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>FileDialog</source> 118 <source>FileDialog</source>
119 <translation type="unfinished">ФайлДиалог</translation> 119 <translation>ФайлДиалог</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Open</source> 122 <source>Open</source>
123 <translation type="unfinished">Открыть</translation> 123 <translation>Открыть</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Save</source> 126 <source>Save</source>
127 <translation type="unfinished">Сохранить</translation> 127 <translation>Сохранить</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Select Directory</source> 130 <source>Select Directory</source>
131 <translation type="unfinished">Выбрать каталог</translation> 131 <translation>Выбрать каталог</translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134<context> 134<context>
135 <name>OFileSelector</name> 135 <name>OFileSelector</name>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Name:</source> 137 <source>Name:</source>
138 <translation type="obsolete">Имя:</translation> 138 <translation type="obsolete">Имя:</translation>
139 </message> 139 </message>
140</context> 140</context>
141<context> 141<context>
142 <name>OFileViewFileListView</name> 142 <name>OFileViewFileListView</name>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Name</source> 144 <source>Name</source>
145 <translation type="obsolete">Имя</translation> 145 <translation type="obsolete">Имя</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Size</source> 148 <source>Size</source>
149 <translation type="obsolete">Размер</translation> 149 <translation type="obsolete">Размер</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Date</source> 152 <source>Date</source>
153 <translation type="obsolete">Дата</translation> 153 <translation type="obsolete">Дата</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Mime Type</source> 156 <source>Mime Type</source>
157 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation> 157 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation>
158 </message> 158 </message>
159</context> 159</context>
160<context> 160<context>
161 <name>OFontMenu</name> 161 <name>OFontMenu</name>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Large</source> 163 <source>Large</source>
164 <translation type="obsolete">Большой</translation> 164 <translation type="obsolete">Большой</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Medium</source> 167 <source>Medium</source>
168 <translation type="obsolete">Средний</translation> 168 <translation type="obsolete">Средний</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Small</source> 171 <source>Small</source>
172 <translation type="obsolete">Маленький</translation> 172 <translation type="obsolete">Маленький</translation>
173 </message> 173 </message>
174</context> 174</context>
175<context> 175<context>
176 <name>OFontSelector</name> 176 <name>OFontSelector</name>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Style</source> 178 <source>Style</source>
179 <translation type="unfinished">Стиль</translation> 179 <translation>Стиль</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Size</source> 182 <source>Size</source>
183 <translation type="unfinished">Размер</translation> 183 <translation>Размер</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 186 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
187 <translation type="unfinished">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 187 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
188 </message> 188 </message>
189</context> 189</context>
190<context> 190<context>
191 <name>OKeyChooserConfigDialog</name> 191 <name>OKeyChooserConfigDialog</name>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Configure Key</source> 193 <source>Configure Key</source>
194 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation> 194 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation>
195 </message> 195 </message>
196</context> 196</context>
197<context> 197<context>
198 <name>OKeyConfigWidget</name> 198 <name>OKeyConfigWidget</name>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Pixmap</source> 200 <source>Pixmap</source>
201 <translation type="obsolete">Изображение</translation> 201 <translation type="obsolete">Изображение</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Name</source> 204 <source>Name</source>
205 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment> 205 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment>
206 <translation type="obsolete">Имя</translation> 206 <translation type="obsolete">Имя</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Key</source> 209 <source>Key</source>
210 <translation type="obsolete">Ключ</translation> 210 <translation type="obsolete">Ключ</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Default Key</source> 213 <source>Default Key</source>
214 <translation type="obsolete">Ключ по умолчанию</translation> 214 <translation type="obsolete">Ключ по умолчанию</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Shortcut for Selected Action</source> 217 <source>Shortcut for Selected Action</source>
218 <translation type="obsolete">Ссылка для выбранного действия</translation> 218 <translation type="obsolete">Ссылка для выбранного действия</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>&amp;None</source> 221 <source>&amp;None</source>
222 <translation type="obsolete">&amp;Нет</translation> 222 <translation type="obsolete">&amp;Нет</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>&amp;Default</source> 225 <source>&amp;Default</source>
226 <translation type="obsolete">&amp;По умолчанию</translation> 226 <translation type="obsolete">&amp;По умолчанию</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>C&amp;ustom</source> 229 <source>C&amp;ustom</source>
230 <translation type="obsolete">&amp;Своя</translation> 230 <translation type="obsolete">&amp;Своя</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Configure Key</source> 233 <source>Configure Key</source>
234 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation> 234 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Default: </source> 237 <source>Default: </source>
238 <translation type="obsolete">По умолчанию:</translation> 238 <translation type="obsolete">По умолчанию:</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Key is on BlackList</source> 241 <source>Key is on BlackList</source>
242 <translation type="obsolete">Ключ в черном списке</translation> 242 <translation type="obsolete">Ключ в черном списке</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source> 245 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source>
246 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation> 246 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Key is already assigned</source> 249 <source>Key is already assigned</source>
250 <translation type="obsolete">Ключ уже зарегистрирован</translation> 250 <translation type="obsolete">Ключ уже зарегистрирован</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source> 253 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source>
254 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ уже используется в другом пункте вашей конфигурации. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation> 254 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ уже используется в другом пункте вашей конфигурации. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
255 </message> 255 </message>
256</context> 256</context>
257<context> 257<context>
258 <name>ORecurranceBase</name> 258 <name>ORecurranceBase</name>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Repeating Event </source> 260 <source>Repeating Event </source>
261 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation> 261 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>None</source> 264 <source>None</source>
265 <translation type="obsolete">Нет</translation> 265 <translation type="obsolete">Нет</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Day</source> 268 <source>Day</source>
269 <translation type="obsolete">День</translation> 269 <translation type="obsolete">День</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Week</source> 272 <source>Week</source>
273 <translation type="obsolete">Неделя</translation> 273 <translation type="obsolete">Неделя</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Month</source> 276 <source>Month</source>
277 <translation type="obsolete">Месяц</translation> 277 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Year</source> 280 <source>Year</source>
281 <translation type="obsolete">Год</translation> 281 <translation type="obsolete">Год</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Every:</source> 284 <source>Every:</source>
285 <translation type="obsolete">Каждый(е):</translation> 285 <translation type="obsolete">Каждый(е):</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Frequency</source> 288 <source>Frequency</source>
289 <translation type="obsolete">Периодичность</translation> 289 <translation type="obsolete">Периодичность</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>End On:</source> 292 <source>End On:</source>
293 <translation type="obsolete">Завершить:</translation> 293 <translation type="obsolete">Завершить:</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>No End Date</source> 296 <source>No End Date</source>
297 <translation type="obsolete">Нет даты</translation> 297 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Repeat On</source> 300 <source>Repeat On</source>
301 <translation type="obsolete">Повторять по</translation> 301 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Mon</source> 304 <source>Mon</source>
305 <translation type="obsolete">Пнд</translation> 305 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Tue</source> 308 <source>Tue</source>
309 <translation type="obsolete">Втр</translation> 309 <translation type="obsolete">Втр</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Wed</source> 312 <source>Wed</source>
313 <translation type="obsolete">Срд</translation> 313 <translation type="obsolete">Срд</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Thu</source> 316 <source>Thu</source>
317 <translation type="obsolete">Чтв</translation> 317 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Fri</source> 320 <source>Fri</source>
321 <translation type="obsolete">Птн</translation> 321 <translation type="obsolete">Птн</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Sat</source> 324 <source>Sat</source>
325 <translation type="obsolete">Суб</translation> 325 <translation type="obsolete">Суб</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Sun</source> 328 <source>Sun</source>
329 <translation type="obsolete">Вск</translation> 329 <translation type="obsolete">Вск</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Every</source> 332 <source>Every</source>
333 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation> 333 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
334 </message> 334 </message>
335</context> 335</context>
336<context> 336<context>
337 <name>ORecurranceWidget</name> 337 <name>ORecurranceWidget</name>
338 <message> 338 <message>
339 <source>No End Date</source> 339 <source>No End Date</source>
340 <translation type="obsolete">Нет даты</translation> 340 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>days</source> 343 <source>days</source>
344 <translation type="obsolete">дней</translation> 344 <translation type="obsolete">дней</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>day</source> 347 <source>day</source>
348 <translation type="obsolete">день</translation> 348 <translation type="obsolete">день</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>weeks</source> 351 <source>weeks</source>
352 <translation type="obsolete">недели</translation> 352 <translation type="obsolete">недели</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>week</source> 355 <source>week</source>
356 <translation type="obsolete">неделя</translation> 356 <translation type="obsolete">неделя</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>months</source> 359 <source>months</source>
360 <translation type="obsolete">месяцев</translation> 360 <translation type="obsolete">месяцев</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>month</source> 363 <source>month</source>
364 <translation type="obsolete">Месяц</translation> 364 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>years</source> 367 <source>years</source>
368 <translation type="obsolete">лет</translation> 368 <translation type="obsolete">лет</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>year</source> 371 <source>year</source>
372 <translation type="obsolete">год</translation> 372 <translation type="obsolete">год</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source> and </source> 375 <source> and </source>
376 <translation type="obsolete">и</translation> 376 <translation type="obsolete">и</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>, 379 <source>,
diff --git a/i18n/ru/libppp.ts b/i18n/ru/libppp.ts
index 72e5ddc..7c1c6f7 100644
--- a/i18n/ru/libppp.ts
+++ b/i18n/ru/libppp.ts
@@ -1,218 +1,218 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>PPPAuthEdit</name> 3 <name>PPPAuthEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Login send missing</source> 5 <source>Login send missing</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Отправить как логин отсутствует</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Login expect missing</source> 9 <source>Login expect missing</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Принять как логине отсутствует</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Password send missing</source> 13 <source>Password send missing</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Послать как пароль отсутствует</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Password expect missing</source> 17 <source>Password expect missing</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Принять как пароль отсутствует</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Pap/Chap/EAP client id missing</source> 21 <source>Pap/Chap/EAP client id missing</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>ID клиента Pap/Chap/EAP отсутствует</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Pap/Chap/EAP server id missing</source> 25 <source>Pap/Chap/EAP server id missing</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>ID сервера Pap/Chap/EAP отсутствует</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Pap/Chap/EAP secret id missing</source> 29 <source>Pap/Chap/EAP secret id missing</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>ID секрета Pap/Chap/EAP отсутствует</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>PPPAuthGUI</name> 34 <name>PPPAuthGUI</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>PPPAuth</source> 36 <source>PPPAuth</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>PPPAут.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Login</source> 40 <source>Login</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Логин</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>ogin:</source> 44 <source>ogin:</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>ogin:</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>assword:</source> 48 <source>assword:</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>assword:</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Pap</source> 52 <source>Pap</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>PAP</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Chap</source> 56 <source>Chap</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>CHAP</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>EAP</source> 60 <source>EAP</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>EAP</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Server</source> 64 <source>Server</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Сервер</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Secret</source> 68 <source>Secret</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Секрет</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>*</source> 72 <source>*</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>*</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Client</source> 76 <source>Client</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Клиент</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Terminal</source> 80 <source>Terminal</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Терминал</translation>
82 </message> 82 </message>
83</context> 83</context>
84<context> 84<context>
85 <name>PPPDNSEdit</name> 85 <name>PPPDNSEdit</name>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Domainname needed</source> 87 <source>Domainname needed</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Необходимо доменное имя</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>DNS Servers needed</source> 91 <source>DNS Servers needed</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Необходимы DNS сервера</translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94</context>
95<context> 95<context>
96 <name>PPPDNSGUI</name> 96 <name>PPPDNSGUI</name>
97 <message> 97 <message>
98 <source>PPPDNS</source> 98 <source>PPPDNS</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>PPPDNS</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Server assigned</source> 102 <source>Server assigned</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>Задан сервером</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Fixed</source> 106 <source>Fixed</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Постоянный</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>DomainName</source> 110 <source>DomainName</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Доменное имя</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Address</source> 114 <source>Address</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Адрес</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>...</source> 118 <source>...</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>...</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>List</source> 122 <source>List</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Список</translation>
124 </message> 124 </message>
125</context> 125</context>
126<context> 126<context>
127 <name>PPPGUI</name> 127 <name>PPPGUI</name>
128 <message> 128 <message>
129 <source>PPP</source> 129 <source>PPP</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>PPP</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Authentication</source> 133 <source>Authentication</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Аутентификация</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>IP settings</source> 137 <source>IP settings</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Настройки IP</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>DNS Settings</source> 141 <source>DNS Settings</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Настройки DNS</translation>
143 </message> 143 </message>
144</context> 144</context>
145<context> 145<context>
146 <name>PPPIPEdit</name> 146 <name>PPPIPEdit</name>
147 <message> 147 <message>
148 <source>IPAddress needed</source> 148 <source>IPAddress needed</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Необходим IP адрес</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>IPAddress not valid</source> 152 <source>IPAddress not valid</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>IP адрес неверен</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Subnet mask needed</source> 156 <source>Subnet mask needed</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>Необходима маска подсети</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Subnet mask not valid</source> 160 <source>Subnet mask not valid</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Маска подсети неверна</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Gateway address needed</source> 164 <source>Gateway address needed</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Необходим адрес шлюза</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Gateway address not valid</source> 168 <source>Gateway address not valid</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Адрес шлюза неверен</translation>
170 </message> 170 </message>
171</context> 171</context>
172<context> 172<context>
173 <name>PPPIPGUI</name> 173 <name>PPPIPGUI</name>
174 <message> 174 <message>
175 <source>PPPIP</source> 175 <source>PPPIP</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>PPPIP</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>IP</source> 179 <source>IP</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>IP</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Server assigned</source> 183 <source>Server assigned</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Задан сервером</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Fixed</source> 187 <source>Fixed</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Постоянный</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Subnetmask</source> 191 <source>Subnetmask</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Маска подсети</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Address</source> 195 <source>Address</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>Адрес</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Gateway</source> 199 <source>Gateway</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Шлюз</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Set as default</source> 203 <source>Set as default</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Установить по умолчанию</translation>
205 </message> 205 </message>
206</context> 206</context>
207<context> 207<context>
208 <name>PPPNetNode</name> 208 <name>PPPNetNode</name>
209 <message> 209 <message>
210 <source>PPP Connection</source> 210 <source>PPP Connection</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation>PPP соединение</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>&lt;p&gt;Sets up IP using PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this for dialup devices or serial setups&lt;/p&gt;</source> 214 <source>&lt;p&gt;Sets up IP using PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this for dialup devices or serial setups&lt;/p&gt;</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает IP связь через PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для телефонных модемов или последовательных линий&lt;/p&gt;</translation>
216 </message> 216 </message>
217</context> 217</context>
218</TS> 218</TS>
diff --git a/i18n/ru/libprofile.ts b/i18n/ru/libprofile.ts
index 296dbb9..67441c3 100644
--- a/i18n/ru/libprofile.ts
+++ b/i18n/ru/libprofile.ts
@@ -1,140 +1,140 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ProfileGUI</name> 3 <name>ProfileGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Profile</source> 5 <source>Profile</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Профиль</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Setup</source> 9 <source>Setup</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Настройка</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Start</source> 13 <source>Start</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Начать</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Automatically</source> 17 <source>Automatically</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Автоматически</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Ask</source> 21 <source>Ask</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Спросить</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Disabled</source> 25 <source>Disabled</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Запрещен</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Trigger VPN</source> 29 <source>Trigger VPN</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Включить VPN</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Description</source> 33 <source>Description</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Описание</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>State</source> 37 <source>State</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Состояние</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>eth0</source> 41 <source>eth0</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>eth0</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>(Multicast, Up)</source> 45 <source>(Multicast, Up)</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>(Широковещание, Вкл.)</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Subnet Mask</source> 49 <source>Subnet Mask</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Маска подсети</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Broadcast</source> 53 <source>Broadcast</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Широковещательный</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>MAC</source> 57 <source>MAC</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>MAC</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>P-t-P</source> 61 <source>P-t-P</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Точка-точка</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>IP Address</source> 65 <source>IP Address</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>IP адрес</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>0.0.0.0</source> 69 <source>0.0.0.0</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>0.0.0.0</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>00:00:00:00:00:00</source> 73 <source>00:00:00:00:00:00</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>DHCP</source> 77 <source>DHCP</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>DHCP</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Lease Expires</source> 81 <source>Lease Expires</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Аренда истекает</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Lease Obtained</source> 85 <source>Lease Obtained</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Аренда получена</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>DHCP Server</source> 89 <source>DHCP Server</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>DHCP сервер</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Traffic</source> 93 <source>Traffic</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Трафик</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Receiving</source> 97 <source>Receiving</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Входящий</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Errors</source> 101 <source>Errors</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Ошибки</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Dropped</source> 105 <source>Dropped</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Отброшено</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Bytes</source> 109 <source>Bytes</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Байтов</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Transmitting</source> 113 <source>Transmitting</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Исходящий</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Others</source> 117 <source>Others</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Прочие</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Collisions</source> 121 <source>Collisions</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Коллизии</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Live feed </source> 125 <source>Live feed </source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Прямая передача</translation>
127 </message> 127 </message>
128</context> 128</context>
129<context> 129<context>
130 <name>ProfileNetNode</name> 130 <name>ProfileNetNode</name>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Regular connection profile</source> 132 <source>Regular connection profile</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Обычный профиль соединения</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>&lt;p&gt;Define use of an IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Configure if and when this connection needs to be established&lt;/p&gt;</source> 136 <source>&lt;p&gt;Define use of an IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Configure if and when this connection needs to be established&lt;/p&gt;</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>&lt;p&gt;Задайте назначение IP соединения.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Укажите при каких условиях и когда нужно активировать это соединение&lt;/p&gt;</translation>
138 </message> 138 </message>
139</context> 139</context>
140</TS> 140</TS>