summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/aqpkg.ts8
-rw-r--r--i18n/de/backup.ts10
-rw-r--r--i18n/de/camera.ts5
-rw-r--r--i18n/de/language.ts6
-rw-r--r--i18n/de/libaboutapplet.ts5
-rw-r--r--i18n/de/libbluetooth.ts31
-rw-r--r--i18n/de/libclockapplet.ts6
-rw-r--r--i18n/de/libirda.ts15
-rw-r--r--i18n/de/liblancard.ts17
-rw-r--r--i18n/de/libmodem.ts15
-rw-r--r--i18n/de/libqdasher.ts3
-rw-r--r--i18n/de/libusb.ts9
-rw-r--r--i18n/de/libvpn.ts15
-rw-r--r--i18n/de/libvtapplet.ts3
-rw-r--r--i18n/de/minesweep.ts3
-rw-r--r--i18n/de/op-qws.ts11
-rw-r--r--i18n/de/security.ts15
-rw-r--r--i18n/de/today.ts5
-rw-r--r--i18n/de/wellenreiter.ts267
19 files changed, 246 insertions, 203 deletions
diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts
index fe9be8c..a5b1d19 100644
--- a/i18n/de/aqpkg.ts
+++ b/i18n/de/aqpkg.ts
@@ -52,395 +52,397 @@
52</source> 52</source>
53 <translation>Aktualisieren 53 <translation>Aktualisieren
54</translation> 54</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>(ReInstall)</source> 57 <source>(ReInstall)</source>
58 <translation>(Neuinstallation)</translation> 58 <translation>(Neuinstallation)</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>(Upgrade)</source> 61 <source>(Upgrade)</source>
62 <translation>(Aktualisierung)</translation> 62 <translation>(Aktualisierung)</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Destination</source> 65 <source>Destination</source>
66 <translation>Ziel</translation> 66 <translation>Ziel</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Space Avail</source> 69 <source>Space Avail</source>
70 <translation>Verf. Speicher</translation> 70 <translation>Verf. Speicher</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Output</source> 73 <source>Output</source>
74 <translation>Ausgabe</translation> 74 <translation>Ausgabe</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Start</source> 77 <source>Start</source>
78 <translation>Starten</translation> 78 <translation>Starten</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Options</source> 81 <source>Options</source>
82 <translation>Optionen</translation> 82 <translation>Optionen</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>All</source> 85 <source>All</source>
86 <translation>Alle</translation> 86 <translation>Alle</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Text</source> 89 <source>Text</source>
90 <translation>Text</translation> 90 <translation>Text</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Abort</source> 93 <source>Abort</source>
94 <translation>Abbruch</translation> 94 <translation>Abbruch</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source> 97 <source>
98**** User Clicked ABORT ***</source> 98**** User Clicked ABORT ***</source>
99 <translation> 99 <translation>
100**** Benutzerabbruch ****</translation> 100**** Benutzerabbruch ****</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>**** Process Aborted ****</source> 103 <source>**** Process Aborted ****</source>
104 <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation> 104 <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Save output</source> 107 <source>Save output</source>
108 <translation>Ausgabe speichern</translation> 108 <translation>Ausgabe speichern</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Unknown</source> 111 <source>Unknown</source>
112 <translation>Unbekannt</translation> 112 <translation>Unbekannt</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>%1 Kb</source> 115 <source>%1 Kb</source>
116 <translation>%1 kB</translation> 116 <translation>%1 kB</translation>
117 </message> 117 </message>
118</context> 118</context>
119<context> 119<context>
120 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 120 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Options</source> 122 <source>Options</source>
123 <translation>Optionen</translation> 123 <translation>Optionen</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Force Depends</source> 126 <source>Force Depends</source>
127 <translation>--force.depends</translation> 127 <translation>--force.depends</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Force Reinstall</source> 130 <source>Force Reinstall</source>
131 <translation>--force-reinstall</translation> 131 <translation>--force-reinstall</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Force Remove</source> 134 <source>Force Remove</source>
135 <translation>--force-removal</translation> 135 <translation>--force-removal</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Force Overwrite</source> 138 <source>Force Overwrite</source>
139 <translation>--force-overwrite</translation> 139 <translation>--force-overwrite</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Information Level</source> 142 <source>Information Level</source>
143 <translation>Informationslevel</translation> 143 <translation>Informationslevel</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Errors only</source> 146 <source>Errors only</source>
147 <translation>Nur Fehler</translation> 147 <translation>Nur Fehler</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Normal messages</source> 150 <source>Normal messages</source>
151 <translation>Normale Meldungen</translation> 151 <translation>Normale Meldungen</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Informative messages</source> 154 <source>Informative messages</source>
155 <translation>Informative Meldungen</translation> 155 <translation>Informative Meldungen</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Troubleshooting output</source> 158 <source>Troubleshooting output</source>
159 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation> 159 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>Ipkg</name> 163 <name>Ipkg</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Dealing with package %1</source> 165 <source>Dealing with package %1</source>
166 <translation> Bearbeite Paket %1</translation> 166 <translation> Bearbeite Paket %1</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Removing symbolic links... 169 <source>Removing symbolic links...
170</source> 170</source>
171 <translation>Löschen symbolischer Links... 171 <translation>Löschen symbolischer Links...
172</translation> 172</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 175 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
176 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation> 176 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Creating symbolic links for %1</source> 179 <source>Creating symbolic links for %1</source>
180 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation> 180 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Finished</source> 183 <source>Finished</source>
184 <translation>Erledigt</translation> 184 <translation>Erledigt</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Removing status entry...</source> 187 <source>Removing status entry...</source>
188 <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation> 188 <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>status file - </source> 191 <source>status file - </source>
192 <translation>Statusdatei -</translation> 192 <translation>Statusdatei -</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>package - </source> 195 <source>package - </source>
196 <translation>Paket-</translation> 196 <translation>Paket-</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 199 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
200 <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> 200 <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 203 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
204 <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> 204 <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 207 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
208 <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation> 208 <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Could not open :</source> 211 <source>Could not open :</source>
212 <translation type="obsolete">Öffnen fehlgeschlagen: </translation> 212 <translation type="obsolete">Öffnen fehlgeschlagen: </translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Creating directory </source> 215 <source>Creating directory </source>
216 <translation type="obsolete">Erstellung Verzeichnis </translation> 216 <translation type="obsolete">Erstellung Verzeichnis </translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Linked %1 to %2</source> 219 <source>Linked %1 to %2</source>
220 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2</translation> 220 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Failed to link %1 to %2</source> 223 <source>Failed to link %1 to %2</source>
224 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation> 224 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Removed %1</source> 227 <source>Removed %1</source>
228 <translation type="obsolete">%1 gelöscht</translation> 228 <translation type="obsolete">%1 gelöscht</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Failed to remove %1</source> 231 <source>Failed to remove %1</source>
232 <translation type="obsolete">Löschen %1 fehlgeschlagen</translation> 232 <translation type="obsolete">Löschen %1 fehlgeschlagen</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Removed </source> 235 <source>Removed </source>
236 <translation type="obsolete">Gelöscht </translation> 236 <translation type="obsolete">Gelöscht </translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Failed to remove </source> 239 <source>Failed to remove </source>
240 <translation type="obsolete">Löschen fehlgeschlagen </translation> 240 <translation type="obsolete">Löschen fehlgeschlagen </translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source> 243 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>ipkg-link konnte nicht gestartet werden</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Symbolic linking failed! 247 <source>Symbolic linking failed!
248</source> 248</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Verlinkung fehlgeschlagen!
250</translation>
250 </message> 251 </message>
251 <message> 252 <message>
252 <source>Symbolic linking succeeded. 253 <source>Symbolic linking succeeded.
253</source> 254</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Verlinkung war erfolgreich.
256</translation>
255 </message> 257 </message>
256</context> 258</context>
257<context> 259<context>
258 <name>MainWindow</name> 260 <name>MainWindow</name>
259 <message> 261 <message>
260 <source>AQPkg - Package Manager</source> 262 <source>AQPkg - Package Manager</source>
261 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation> 263 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation>
262 </message> 264 </message>
263 <message> 265 <message>
264 <source>Type the text to search for here.</source> 266 <source>Type the text to search for here.</source>
265 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation> 267 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation>
266 </message> 268 </message>
267 <message> 269 <message>
268 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 270 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
269 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation> 271 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation>
270 </message> 272 </message>
271 <message> 273 <message>
272 <source>Update lists</source> 274 <source>Update lists</source>
273 <translation>Listen aktualisieren</translation> 275 <translation>Listen aktualisieren</translation>
274 </message> 276 </message>
275 <message> 277 <message>
276 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 278 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
277 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation> 279 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation>
278 </message> 280 </message>
279 <message> 281 <message>
280 <source>Upgrade</source> 282 <source>Upgrade</source>
281 <translation>Aktualisieren</translation> 283 <translation>Aktualisieren</translation>
282 </message> 284 </message>
283 <message> 285 <message>
284 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 286 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
285 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation> 287 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation>
286 </message> 288 </message>
287 <message> 289 <message>
288 <source>Download</source> 290 <source>Download</source>
289 <translation>Download</translation> 291 <translation>Download</translation>
290 </message> 292 </message>
291 <message> 293 <message>
292 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 294 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
293 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation> 295 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation>
294 </message> 296 </message>
295 <message> 297 <message>
296 <source>Apply changes</source> 298 <source>Apply changes</source>
297 <translation>Übernehmen</translation> 299 <translation>Übernehmen</translation>
298 </message> 300 </message>
299 <message> 301 <message>
300 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 302 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
301 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation> 303 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation>
302 </message> 304 </message>
303 <message> 305 <message>
304 <source>Actions</source> 306 <source>Actions</source>
305 <translation>Aktion</translation> 307 <translation>Aktion</translation>
306 </message> 308 </message>
307 <message> 309 <message>
308 <source>Show packages not installed</source> 310 <source>Show packages not installed</source>
309 <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation> 311 <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation>
310 </message> 312 </message>
311 <message> 313 <message>
312 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 314 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
313 <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation> 315 <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation>
314 </message> 316 </message>
315 <message> 317 <message>
316 <source>Show installed packages</source> 318 <source>Show installed packages</source>
317 <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation> 319 <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation>
318 </message> 320 </message>
319 <message> 321 <message>
320 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 322 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
321 <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation> 323 <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation>
322 </message> 324 </message>
323 <message> 325 <message>
324 <source>Show updated packages</source> 326 <source>Show updated packages</source>
325 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation> 327 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation>
326 </message> 328 </message>
327 <message> 329 <message>
328 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 330 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
329 <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation> 331 <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation>
330 </message> 332 </message>
331 <message> 333 <message>
332 <source>Filter by category</source> 334 <source>Filter by category</source>
333 <translation>Filtern n. Kategorie</translation> 335 <translation>Filtern n. Kategorie</translation>
334 </message> 336 </message>
335 <message> 337 <message>
336 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 338 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
337 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation> 339 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation>
338 </message> 340 </message>
339 <message> 341 <message>
340 <source>Set filter category</source> 342 <source>Set filter category</source>
341 <translation>Filterkategorie setzen</translation> 343 <translation>Filterkategorie setzen</translation>
342 </message> 344 </message>
343 <message> 345 <message>
344 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 346 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
345 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation> 347 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation>
346 </message> 348 </message>
347 <message> 349 <message>
348 <source>Find</source> 350 <source>Find</source>
349 <translation>Suchen</translation> 351 <translation>Suchen</translation>
350 </message> 352 </message>
351 <message> 353 <message>
352 <source>Click here to search for text in package names.</source> 354 <source>Click here to search for text in package names.</source>
353 <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation> 355 <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation>
354 </message> 356 </message>
355 <message> 357 <message>
356 <source>Find next</source> 358 <source>Find next</source>
357 <translation>Nächstes finden</translation> 359 <translation>Nächstes finden</translation>
358 </message> 360 </message>
359 <message> 361 <message>
360 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 362 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
361 <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation> 363 <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation>
362 </message> 364 </message>
363 <message> 365 <message>
364 <source>Quick Jump keypad</source> 366 <source>Quick Jump keypad</source>
365 <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation> 367 <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation>
366 </message> 368 </message>
367 <message> 369 <message>
368 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 370 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
369 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation> 371 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation>
370 </message> 372 </message>
371 <message> 373 <message>
372 <source>View</source> 374 <source>View</source>
373 <translation>Anzg.</translation> 375 <translation>Anzg.</translation>
374 </message> 376 </message>
375 <message> 377 <message>
376 <source>Configure</source> 378 <source>Configure</source>
377 <translation>Konfiguration</translation> 379 <translation>Konfiguration</translation>
378 </message> 380 </message>
379 <message> 381 <message>
380 <source>Click here to configure this application.</source> 382 <source>Click here to configure this application.</source>
381 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation> 383 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation>
382 </message> 384 </message>
383 <message> 385 <message>
384 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 386 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
385 <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation> 387 <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation>
386 </message> 388 </message>
387 <message> 389 <message>
388 <source>Servers:</source> 390 <source>Servers:</source>
389 <translation>Server: </translation> 391 <translation>Server: </translation>
390 </message> 392 </message>
391 <message> 393 <message>
392 <source>Click here to select a package feed.</source> 394 <source>Click here to select a package feed.</source>
393 <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation> 395 <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation>
394 </message> 396 </message>
395 <message> 397 <message>
396 <source>Packages</source> 398 <source>Packages</source>
397 <translation>Pakete</translation> 399 <translation>Pakete</translation>
398 </message> 400 </message>
399 <message> 401 <message>
400 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 402 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
401 403
402A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 404A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
403 405
404A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 406A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
405 407
406Click inside the box at the left to select a package.</source> 408Click inside the box at the left to select a package.</source>
407 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers. 409 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers.
408Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist. 410Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist.
409Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist. 411Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist.
410Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation> 412Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation>
411 </message> 413 </message>
412 <message> 414 <message>
413 <source>Remove</source> 415 <source>Remove</source>
414 <translation>Löschen</translation> 416 <translation>Löschen</translation>
415 </message> 417 </message>
416 <message> 418 <message>
417 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 419 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
418 <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation> 420 <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation>
419 </message> 421 </message>
420 <message> 422 <message>
421 <source>Building server list: 423 <source>Building server list:
422<byte value="x9"/>%1</source> 424<byte value="x9"/>%1</source>
423 <translation>Serverlistenerstellung: 425 <translation>Serverlistenerstellung:
424<byte value="x9"/>%1 426<byte value="x9"/>%1
425</translation> 427</translation>
426 </message> 428 </message>
427 <message> 429 <message>
428 <source>Building package list for: 430 <source>Building package list for:
429<byte value="x9"/>%1</source> 431<byte value="x9"/>%1</source>
430 <translation>Paketlistenerstellung für: 432 <translation>Paketlistenerstellung für:
431<byte value="x9"/>%1</translation> 433<byte value="x9"/>%1</translation>
432 </message> 434 </message>
433 <message> 435 <message>
434 <source>Refreshing server package lists</source> 436 <source>Refreshing server package lists</source>
435 <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation> 437 <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation>
436 </message> 438 </message>
437 <message> 439 <message>
438 <source>WARNING: Upgrading while 440 <source>WARNING: Upgrading while
439Opie/Qtopia is running 441Opie/Qtopia is running
440is NOT recommended! 442is NOT recommended!
441 443
442Are you sure? 444Are you sure?
443</source> 445</source>
444 <translation>WARNUNG !!! 446 <translation>WARNUNG !!!
445Ein Upgrade während 447Ein Upgrade während
446OPIE/Qtopia läuft ist 448OPIE/Qtopia läuft ist
diff --git a/i18n/de/backup.ts b/i18n/de/backup.ts
index b8d5f8d..1e83aad 100644
--- a/i18n/de/backup.ts
+++ b/i18n/de/backup.ts
@@ -1,146 +1,146 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BackupAndRestore</name> 4 <name>BackupAndRestore</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Backup and Restore... working...</source> 6 <source>Backup and Restore... working...</source>
7 <translation>Sichern und Wiederherstellen... arbeitet ...</translation> 7 <translation>Sichern und Wiederherstellen... arbeitet ...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Backup and Restore</source> 10 <source>Backup and Restore</source>
11 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation> 11 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Error from System: 14 <source>Error from System:
15</source> 15</source>
16 <translation>Fehler vom System: 16 <translation>Fehler vom System:
17</translation> 17</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Message</source> 20 <source>Message</source>
21 <translation>Nachricht</translation> 21 <translation>Nachricht</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Backup Failed!</source> 24 <source>Backup Failed!</source>
25 <translation>Sicherung fehlgeschlagen!</translation> 25 <translation>Sicherung fehlgeschlagen!</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Ok</source> 28 <source>Ok</source>
29 <translation>Ok</translation> 29 <translation>Ok</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Details</source> 32 <source>Details</source>
33 <translation>Details</translation> 33 <translation>Details</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
37 <translation>Sichern und Wiederherstellen... Fehlgeschlagen!!</translation> 37 <translation>Sichern und Wiederherstellen... Fehlgeschlagen!!</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Backup Successfull.</source> 40 <source>Backup Successfull.</source>
41 <translation type="obsolete">Sichern erfolgreich.</translation> 41 <translation type="obsolete">Sichern erfolgreich.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Please select something to restore.</source> 44 <source>Please select something to restore.</source>
45 <translation>Bitte wählen Sie etwas zum wiederherstellen.</translation> 45 <translation>Bitte wählen Sie etwas zum wiederherstellen.</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Restore Failed.</source> 48 <source>Restore Failed.</source>
49 <translation>Wiederherstellung fehlgeschlagen.</translation> 49 <translation>Wiederherstellung fehlgeschlagen.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Unable to open File: %1</source> 52 <source>Unable to open File: %1</source>
53 <translation>Folgende Datei konnte nicht geöffnet werden: %1</translation> 53 <translation>Folgende Datei konnte nicht geöffnet werden: %1</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Restore Successfull.</source> 56 <source>Restore Successfull.</source>
57 <translation type="obsolete">Wiederherstellung erfolgreich.</translation> 57 <translation type="obsolete">Wiederherstellung erfolgreich.</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Backup Successful.</source> 60 <source>Backup Successful.</source>
61 <translation>Sicherung erfolgreich.</translation> 61 <translation>Sicherung erfolgreich.</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Restore Successful.</source> 64 <source>Restore Successful.</source>
65 <translation>Rückspielen erfolgreich.</translation> 65 <translation>Rückspielen erfolgreich.</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>BackupAndRestoreBase</name> 69 <name>BackupAndRestoreBase</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Backup And Restore</source> 71 <source>Backup And Restore</source>
72 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation> 72 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Backup</source> 75 <source>Backup</source>
76 <translation>Sichern</translation> 76 <translation>Sichern</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Applications</source> 79 <source>Applications</source>
80 <translation>Anwendungen</translation> 80 <translation>Anwendungen</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Save To</source> 83 <source>Save To</source>
84 <translation>Speichern nach</translation> 84 <translation>Speichern nach</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>&amp;Backup</source> 87 <source>&amp;Backup</source>
88 <translation>&amp;Sichern</translation> 88 <translation>&amp;Sichern</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Restore</source> 91 <source>Restore</source>
92 <translation>Wiederherstellen</translation> 92 <translation>Wiederherstellen</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Select Source</source> 95 <source>Select Source</source>
96 <translation>Quelle wählen</translation> 96 <translation>Quelle wählen</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Column 1</source> 99 <source>Column 1</source>
100 <translation>Spalte 1</translation> 100 <translation>Spalte 1</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>&amp;Restore</source> 103 <source>&amp;Restore</source>
104 <translation>&amp;Wiederherstellen</translation> 104 <translation>&amp;Wiederherstellen</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Update Filelist</source> 107 <source>Update Filelist</source>
108 <translation type="obsolete">Erneuere Dateiliste</translation> 108 <translation type="obsolete">Erneuere Dateiliste</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Locations</source> 111 <source>Locations</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Quellen</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Add</source> 115 <source>Add</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Hinzufügen</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Remove</source> 119 <source>Remove</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Entfernen</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Save</source> 123 <source>Save</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Speichern</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>...</source> 127 <source>...</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>...</translation>
129 </message> 129 </message>
130</context> 130</context>
131<context> 131<context>
132 <name>ErrorDialog</name> 132 <name>ErrorDialog</name>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Error Info</source> 134 <source>Error Info</source>
135 <translation>Fehler Information</translation> 135 <translation>Fehler Information</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Error Message:</source> 138 <source>Error Message:</source>
139 <translation>Fehler Meldung:</translation> 139 <translation>Fehler Meldung:</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>&amp;OK</source> 142 <source>&amp;OK</source>
143 <translation>&amp;OK</translation> 143 <translation>&amp;OK</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146</TS> 146</TS>
diff --git a/i18n/de/camera.ts b/i18n/de/camera.ts
index 6f1acc7..e7f06fe 100644
--- a/i18n/de/camera.ts
+++ b/i18n/de/camera.ts
@@ -1,13 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>CameraMainWindow</name> 4 <name>CameraMainWindow</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>All</source> 6 <source>All</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Alle</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Text</source> 10 <source>Text</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation></translation>
11 </message> 12 </message>
12</context> 13</context>
13</TS> 14</TS>
diff --git a/i18n/de/language.ts b/i18n/de/language.ts
index a332ae2..9dd442d 100644
--- a/i18n/de/language.ts
+++ b/i18n/de/language.ts
@@ -1,33 +1,35 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>LanguageSettings</name> 4 <name>LanguageSettings</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>English</source> 6 <source>English</source>
6 <translation>Englisch</translation> 7 <translation>Englisch</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>default</source> 10 <source>default</source>
10 <translation>Standard</translation> 11 <translation>Standard</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Language</source> 14 <source>Language</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Sprache</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>&lt;qt&gt;Attention, all windows will be closed by changing the language 18 <source>&lt;qt&gt;Attention, all windows will be closed by changing the language
18without saving the Data.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Go on?&lt;/qt&gt;</source> 19without saving the Data.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Go on?&lt;/qt&gt;</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 20 <translation>&lt;qt&gt;Achtung, alle Fenster werden beim ändern der Sprache
21ohne zu speichern geschlossen.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Weiter?&lt;/qt&gt;</translation>
20 </message> 22 </message>
21</context> 23</context>
22<context> 24<context>
23 <name>LanguageSettingsBase</name> 25 <name>LanguageSettingsBase</name>
24 <message> 26 <message>
25 <source>Select language</source> 27 <source>Select language</source>
26 <translation>Sprache auswählen</translation> 28 <translation>Sprache auswählen</translation>
27 </message> 29 </message>
28 <message> 30 <message>
29 <source>Language Settings</source> 31 <source>Language Settings</source>
30 <translation>Spracheinstellungen</translation> 32 <translation>Spracheinstellungen</translation>
31 </message> 33 </message>
32</context> 34</context>
33</TS> 35</TS>
diff --git a/i18n/de/libaboutapplet.ts b/i18n/de/libaboutapplet.ts
index e71c175..b064b9f 100644
--- a/i18n/de/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/de/libaboutapplet.ts
@@ -1,151 +1,152 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>AboutApplet</name> 4 <name>AboutApplet</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>About shortcut</source> 6 <source>About shortcut</source>
6 <translation>About Shortvut</translation> 7 <translation>About Shortvut</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>About</source> 10 <source>About</source>
10 <translation>Über</translation> 11 <translation>Über</translation>
11 </message> 12 </message>
12</context> 13</context>
13<context> 14<context>
14 <name>AboutDialog</name> 15 <name>AboutDialog</name>
15 <message> 16 <message>
16 <source>About</source> 17 <source>About</source>
17 <translation>Über</translation> 18 <translation>Über</translation>
18 </message> 19 </message>
19 <message> 20 <message>
20 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 21 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
21 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 22 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>&lt;p&gt; 25 <source>&lt;p&gt;
25The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 26The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
26&lt;/p&gt; 27&lt;/p&gt;
27&lt;p&gt; 28&lt;p&gt;
28No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 29No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
29&lt;/p&gt; 30&lt;/p&gt;
30&lt;p&gt; 31&lt;p&gt;
31Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; for more information on the Opie Project. 32Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; for more information on the Opie Project.
32&lt;/p&gt;</source> 33&lt;/p&gt;</source>
33 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;(new line) 34 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;(new line)
34Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; wird entwickelt und gewartet durch das Opie team, einem weltweiten Netzwerk aus Entwicklern, die sich der freien Software verschrieben haben.(new line) 35Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; wird entwickelt und gewartet durch das Opie team, einem weltweiten Netzwerk aus Entwicklern, die sich der freien Software verschrieben haben.(new line)
35&lt;/p&gt;(new line) 36&lt;/p&gt;(new line)
36&lt;p&gt;(new line) 37&lt;p&gt;(new line)
37Keine Gruppe, Organisation oder Firma kontrolliert den Opie-Quellcode. Jeder ist dazu eingeladen zum Code beizutragen.(new line) 38Keine Gruppe, Organisation oder Firma kontrolliert den Opie-Quellcode. Jeder ist dazu eingeladen zum Code beizutragen.(new line)
38&lt;/p&gt;(new line) 39&lt;/p&gt;(new line)
39&lt;p&gt;(new line) 40&lt;p&gt;(new line)
40Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; für weitere Infos zum Opie Projekt.(new line) 41Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; für weitere Infos zum Opie Projekt.(new line)
41&lt;/p&gt;</translation> 42&lt;/p&gt;</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>Authors</source> 45 <source>Authors</source>
45 <translation>Autoren</translation> 46 <translation>Autoren</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>&lt;p&gt; 49 <source>&lt;p&gt;
49&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 50&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
50&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 51&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
51&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 52&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
52&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 53&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
53&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 54&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
54&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 55&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
55&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 56&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
56&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 57&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
57&lt;/p&gt;</source> 58&lt;/p&gt;</source>
58 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;(new line) 59 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;(new line)
59&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line) 60&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
60&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line) 61&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
61&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line) 62&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
62&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line) 63&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
63&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line) 64&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
64&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line) 65&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
65&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line) 66&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
66&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;(new line) 67&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;(new line)
67&lt;/p&gt;</translation> 68&lt;/p&gt;</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
70 <source>Report</source> 71 <source>Report</source>
71 <translation>Report</translation> 72 <translation>Report</translation>
72 </message> 73 </message>
73 <message> 74 <message>
74 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 75 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
75&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 76&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
76&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 77&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line) 78 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line)
78&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line) 79&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line)
79&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation> 80&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation>
80 </message> 81 </message>
81 <message> 82 <message>
82 <source>Join</source> 83 <source>Join</source>
83 <translation>Schließen Sie sich an</translation> 84 <translation>Schließen Sie sich an</translation>
84 </message> 85 </message>
85 <message> 86 <message>
86 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 87 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
87&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 88&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
88&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 89&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
89 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line) 90 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line)
90&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line) 91&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line)
91&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation> 92&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation>
92 </message> 93 </message>
93 <message> 94 <message>
94 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 95 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
95 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 96 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
96 </message> 97 </message>
97 <message> 98 <message>
98 <source>&lt;p&gt; 99 <source>&lt;p&gt;
99The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 100The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
100&lt;/p&gt; 101&lt;/p&gt;
101&lt;p&gt; 102&lt;p&gt;
102No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 103No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
103&lt;/p&gt; 104&lt;/p&gt;
104&lt;p&gt; 105&lt;p&gt;
105Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
106&lt;/p&gt;</source> 107&lt;/p&gt;</source>
107 <translation>&lt;p&gt; 108 <translation>&lt;p&gt;
108Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b wurde entwickelt durch das Opie-Team, ein weltweites Netzwerk aus Softwareentwicklern die sich der freien Software verbunden fühlen. 109Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b wurde entwickelt durch das Opie-Team, ein weltweites Netzwerk aus Softwareentwicklern die sich der freien Software verbunden fühlen.
109&lt;/p&gt; 110&lt;/p&gt;
110&lt;p&gt; 111&lt;p&gt;
111Keine Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert den Opie Quellcode. Jeder ist willkommen zu Opie beizutragen. 112Keine Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert den Opie Quellcode. Jeder ist willkommen zu Opie beizutragen.
112&lt;/p&gt; 113&lt;/p&gt;
113&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; für weitere Informationen über Opie. 114&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; für weitere Informationen über Opie.
114&lt;/p&gt;</translation> 115&lt;/p&gt;</translation>
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 118 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
118&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 119&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
119&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 120&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
120 <translation>&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line) 121 <translation>&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line)
121&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line) 122&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line)
122&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation> 123&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 126 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
126&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 127&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
127&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 128&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
128 <translation>&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line) 129 <translation>&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line)
129&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line) 130&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line)
130&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation> 131&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation>
131 </message> 132 </message>
132 <message> 133 <message>
133 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 134 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
134 <translation type="unfinished">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 135 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
135 </message> 136 </message>
136 <message> 137 <message>
137 <source>&lt;p&gt; 138 <source>&lt;p&gt;
138&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 139&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
139&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 140&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
140&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 141&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
141&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 142&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
142&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 143&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
143&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 144&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
144&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 145&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
145&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 146&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
146&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 147&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
147&lt;/p&gt;</source> 148&lt;/p&gt;</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation></translation>
149 </message> 150 </message>
150</context> 151</context>
151</TS> 152</TS>
diff --git a/i18n/de/libbluetooth.ts b/i18n/de/libbluetooth.ts
index 9247272..c1dbac3 100644
--- a/i18n/de/libbluetooth.ts
+++ b/i18n/de/libbluetooth.ts
@@ -1,77 +1,78 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>BluetoothBNEPEdit</name> 4 <name>BluetoothBNEPEdit</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>&lt;p&gt;No bluetooth device addresses specified&lt;/p&gt;</source> 6 <source>&lt;p&gt;No bluetooth device addresses specified&lt;/p&gt;</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>&lt;p&gt;Keine BlueTooth Geräteadresse angegeben&lt;/p&gt;</translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9<context> 10<context>
10 <name>BluetoothBNEPGUI</name> 11 <name>BluetoothBNEPGUI</name>
11 <message> 12 <message>
12 <source>Bluetooth-bnep</source> 13 <source>Bluetooth-bnep</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Alle verfügbaren PAN Geräte</translation>
14 </message> 15 </message>
15 <message> 16 <message>
16 <source>Any available PAN device</source> 17 <source>Any available PAN device</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation></translation>
18 </message> 19 </message>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Select Card</source> 21 <source>Select Card</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Kartehlen</translation>
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>BDAddress</source> 25 <source>BDAddress</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation></translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Rescan</source> 29 <source>Rescan</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Neu scannen</translation>
30 </message> 31 </message>
31</context> 32</context>
32<context> 33<context>
33 <name>BluetoothBNEPNetNode</name> 34 <name>BluetoothBNEPNetNode</name>
34 <message> 35 <message>
35 <source>Bluetooth PAN/NAP</source> 36 <source>Bluetooth PAN/NAP</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation></translation>
37 </message> 38 </message>
38 <message> 39 <message>
39 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth Network profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect two computing devices.&lt;/p&gt;</source> 40 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth Network profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect two computing devices.&lt;/p&gt;</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>&lt;p&gt;Konfiguriert eine BlueTooth-Verbindung mit den BT Netzwerkprofilen&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dies verwenden um zwei Rechner zu verbinden.&lt;/p&gt;</translation>
41 </message> 42 </message>
42</context> 43</context>
43<context> 44<context>
44 <name>BluetoothRFCOMMGUI</name> 45 <name>BluetoothRFCOMMGUI</name>
45 <message> 46 <message>
46 <source>Bluetooth-rfcomm</source> 47 <source>Bluetooth-rfcomm</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation></translation>
48 </message> 49 </message>
49 <message> 50 <message>
50 <source>Name</source> 51 <source>Name</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation></translation>
52 </message> 53 </message>
53 <message> 54 <message>
54 <source>Description</source> 55 <source>Description</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Beschreibung</translation>
56 </message> 57 </message>
57 <message> 58 <message>
58 <source>Start automatically</source> 59 <source>Start automatically</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Automatisch starten</translation>
60 </message> 61 </message>
61 <message> 62 <message>
62 <source>Confirm before start</source> 63 <source>Confirm before start</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Start bestätigen</translation>
64 </message> 65 </message>
65</context> 66</context>
66<context> 67<context>
67 <name>BluetoothRFCOMMNetNode</name> 68 <name>BluetoothRFCOMMNetNode</name>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Bluetooth serial link</source> 70 <source>Bluetooth serial link</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Serielle BlueTooth Verbindung</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth serial profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect to a GSM.&lt;/p&gt;</source> 74 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth serial profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect to a GSM.&lt;/p&gt;</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>&lt;p&gt;Konfiguriert eine serielle BlueTooth Verbindung.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dies verdenden für GSM.&lt;/p&gt;</translation>
75 </message> 76 </message>
76</context> 77</context>
77</TS> 78</TS>
diff --git a/i18n/de/libclockapplet.ts b/i18n/de/libclockapplet.ts
index f528a5a..f770ad4 100644
--- a/i18n/de/libclockapplet.ts
+++ b/i18n/de/libclockapplet.ts
@@ -1,27 +1,27 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LauncherClock</name> 3 <name>LauncherClock</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Information</source> 5 <source>Information</source>
6 <translation type="obsolete">Informationen</translation> 6 <translation type="obsolete">Informationen</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 9 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
10(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 10(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
11 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Die Systemzeit scheint ungültig zu sein. 11 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Die Systemzeit scheint ungültig zu sein.
12(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wollen Sie die Systemzeit ändern?&lt;/p&gt;</translation> 12(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wollen Sie die Systemzeit ändern?&lt;/p&gt;</translation>
13 </message> 13 </message>
14 <message> 14 <message>
15 <source>Set time...</source> 15 <source>Set time...</source>
16 <translation type="unfinished"></translation> 16 <translation>Zeit einstellen...</translation>
17 </message> 17 </message>
18 <message> 18 <message>
19 <source>Clock..</source> 19 <source>Clock..</source>
20 <translation type="unfinished"></translation> 20 <translation>Uhr..</translation>
21 </message> 21 </message>
22 <message> 22 <message>
23 <source>Alarm...</source> 23 <source>Alarm...</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 24 <translation>Alarm...</translation>
25 </message> 25 </message>
26</context> 26</context>
27</TS> 27</TS>
diff --git a/i18n/de/libirda.ts b/i18n/de/libirda.ts
index c86caf6..a4b6b22 100644
--- a/i18n/de/libirda.ts
+++ b/i18n/de/libirda.ts
@@ -1,36 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>IRDAGUI</name> 4 <name>IRDAGUI</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>IRDA</source> 6 <source>IRDA</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation></translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Name</source> 10 <source>Name</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation></translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Description</source> 14 <source>Description</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Beschreibung</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Start automatically</source> 18 <source>Start automatically</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Automatisch starten</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Confirm before start</source> 22 <source>Confirm before start</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Start bestätigen</translation>
23 </message> 24 </message>
24</context> 25</context>
25<context> 26<context>
26 <name>IRDANetNode</name> 27 <name>IRDANetNode</name>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Infrared link</source> 29 <source>Infrared link</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Infrarot Verbindung</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>&lt;p&gt;Sets up a infra red serial link.&lt;/p&gt;</source> 33 <source>&lt;p&gt;Sets up a infra red serial link.&lt;/p&gt;</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&lt;p&gt;Konfiguriert eine IRDA Verbindung.&lt;p&gt;</translation>
34 </message> 35 </message>
35</context> 36</context>
36</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/de/liblancard.ts b/i18n/de/liblancard.ts
index d250d5e..43c6935 100644
--- a/i18n/de/liblancard.ts
+++ b/i18n/de/liblancard.ts
@@ -1,40 +1,41 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>LanCardGUI</name> 4 <name>LanCardGUI</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>LAN card</source> 6 <source>LAN card</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>LAN Karte</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Any available LAN card</source> 10 <source>Any available LAN card</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Jede verfügbare LAN Karte</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Select Card</source> 14 <source>Select Card</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Kartehlen</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>MACAddress</source> 18 <source>MACAddress</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>MAC Adresse</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Remove Unknown</source> 22 <source>Remove Unknown</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Unbekannte entfernen</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Rescan</source> 26 <source>Rescan</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Neu scannen</translation>
27 </message> 28 </message>
28</context> 29</context>
29<context> 30<context>
30 <name>LanCardNetNode</name> 31 <name>LanCardNetNode</name>
31 <message> 32 <message>
32 <source>LAN card</source> 33 <source>LAN card</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>LAN Karte</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired regular LAN card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to set up 10/100/1000 MBit LAN cards.&lt;/p&gt;</source> 37 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired regular LAN card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to set up 10/100/1000 MBit LAN cards.&lt;/p&gt;</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>&lt;p&gt;Konfiguriert eine LAN Karte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dies verwenden für 10/100/1000 MBit LAN Karten.&lt;/p&gt;</translation>
38 </message> 39 </message>
39</context> 40</context>
40</TS> 41</TS>
diff --git a/i18n/de/libmodem.ts b/i18n/de/libmodem.ts
index 058f5ce..99ef8c5 100644
--- a/i18n/de/libmodem.ts
+++ b/i18n/de/libmodem.ts
@@ -1,36 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>ModemGUI</name> 4 <name>ModemGUI</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Modem</source> 6 <source>Modem</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation></translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Name</source> 10 <source>Name</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation></translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Description</source> 14 <source>Description</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Beschreibung</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Start automatically</source> 18 <source>Start automatically</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Automatisch starten</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Confirm before start</source> 22 <source>Confirm before start</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Start bestätigen</translation>
23 </message> 24 </message>
24</context> 25</context>
25<context> 26<context>
26 <name>ModemNetNode</name> 27 <name>ModemNetNode</name>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Dialup modem</source> 29 <source>Dialup modem</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Dialup Modem</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>&lt;p&gt;Sets up a dialing procedures.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to dial up over modems, ISDN, GSM, ...&lt;/p&gt;</source> 33 <source>&lt;p&gt;Sets up a dialing procedures.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to dial up over modems, ISDN, GSM, ...&lt;/p&gt;</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&lt;p&gt;Konfiguriert eine Wählverbindung.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dies verwenden für Wählverbindungen (Modem, ISDN, GSM)&lt;/p&gt;</translation>
34 </message> 35 </message>
35</context> 36</context>
36</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/de/libqdasher.ts b/i18n/de/libqdasher.ts
index 67e35e8..6ab0271 100644
--- a/i18n/de/libqdasher.ts
+++ b/i18n/de/libqdasher.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>InputMethods</name> 4 <name>InputMethods</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Dasher</source> 6 <source>Dasher</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation></translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/de/libusb.ts b/i18n/de/libusb.ts
index c985420..497fff1 100644
--- a/i18n/de/libusb.ts
+++ b/i18n/de/libusb.ts
@@ -1,24 +1,25 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>USBGUI</name> 4 <name>USBGUI</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>USB</source> 6 <source>USB</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation></translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Nothing to configure</source> 10 <source>Nothing to configure</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Nichts zu konfigurieren</translation>
11 </message> 12 </message>
12</context> 13</context>
13<context> 14<context>
14 <name>USBNetNode</name> 15 <name>USBNetNode</name>
15 <message> 16 <message>
16 <source>USB Cable Connect</source> 17 <source>USB Cable Connect</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>USB-Kabel Verbindung</translation>
18 </message> 19 </message>
19 <message> 20 <message>
20 <source>&lt;p&gt;Configure Ethernet over USB.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this for a computer to computer USB cable connection&lt;/p&gt;</source> 21 <source>&lt;p&gt;Configure Ethernet over USB.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this for a computer to computer USB cable connection&lt;/p&gt;</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>&lt;p&gt;Ethernet über USB konfigurieren.&lt;/p&gt;Dies benutzen für eine Computer-Computer USB-Kabel Verbindung</translation>
22 </message> 23 </message>
23</context> 24</context>
24</TS> 25</TS>
diff --git a/i18n/de/libvpn.ts b/i18n/de/libvpn.ts
index f8b06be..9e4dc02 100644
--- a/i18n/de/libvpn.ts
+++ b/i18n/de/libvpn.ts
@@ -1,36 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>VPNGUI</name> 4 <name>VPNGUI</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>VPN</source> 6 <source>VPN</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation></translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Name</source> 10 <source>Name</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation></translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Description</source> 14 <source>Description</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Bschreibung</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Start automatically</source> 18 <source>Start automatically</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Automatisch starten</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Confirm before start</source> 22 <source>Confirm before start</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Start bestätigen</translation>
23 </message> 24 </message>
24</context> 25</context>
25<context> 26<context>
26 <name>VPNNetNode</name> 27 <name>VPNNetNode</name>
27 <message> 28 <message>
28 <source>VPN Connection</source> 29 <source>VPN Connection</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>VPN Verbindung</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>&lt;p&gt;Configure private IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Secure tunnels over non secure IP sessions&lt;/p&gt;</source> 33 <source>&lt;p&gt;Configure private IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Secure tunnels over non secure IP sessions&lt;/p&gt;</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&lt;p&gt;VPN konfigurieren.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Definiert Secure Tunnels über eine unsichere Verbindung&lt;/p&gt;</translation>
34 </message> 35 </message>
35</context> 36</context>
36</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/de/libvtapplet.ts b/i18n/de/libvtapplet.ts
index 6f7e4d5..81f4587 100644
--- a/i18n/de/libvtapplet.ts
+++ b/i18n/de/libvtapplet.ts
@@ -1,13 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>VTApplet</name> 4 <name>VTApplet</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>VT shortcut</source> 6 <source>VT shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Terminal</source> 10 <source>Terminal</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation></translation>
11 </message> 12 </message>
12</context> 13</context>
13</TS> 14</TS>
diff --git a/i18n/de/minesweep.ts b/i18n/de/minesweep.ts
index fea18c8..369b30c 100644
--- a/i18n/de/minesweep.ts
+++ b/i18n/de/minesweep.ts
@@ -1,37 +1,38 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>MineSweep</name> 4 <name>MineSweep</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>You won!</source> 6 <source>You won!</source>
6 <translation>Gewonnen!</translation> 7 <translation>Gewonnen!</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>You exploded!</source> 10 <source>You exploded!</source>
10 <translation>Explodiert!</translation> 11 <translation>Explodiert!</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Mine Hunt</source> 14 <source>Mine Hunt</source>
14 <translation type="obsolete">Minenjagd</translation> 15 <translation type="obsolete">Minenjagd</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Beginner</source> 18 <source>Beginner</source>
18 <translation>Anfänger</translation> 19 <translation>Anfänger</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Advanced</source> 22 <source>Advanced</source>
22 <translation>Fortgeschritten</translation> 23 <translation>Fortgeschritten</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Expert</source> 26 <source>Expert</source>
26 <translation>Experte</translation> 27 <translation>Experte</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Game</source> 30 <source>Game</source>
30 <translation>Spiel</translation> 31 <translation>Spiel</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Mine Sweep</source> 34 <source>Mine Sweep</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Mine Sweep</translation>
35 </message> 36 </message>
36</context> 37</context>
37</TS> 38</TS>
diff --git a/i18n/de/op-qws.ts b/i18n/de/op-qws.ts
index f942954..739f72f 100644
--- a/i18n/de/op-qws.ts
+++ b/i18n/de/op-qws.ts
@@ -1,25 +1,26 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>SyncAuthentication</name> 4 <name>SyncAuthentication</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Sync Connection</source> 6 <source>Sync Connection</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Sync Verbindung</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 10 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>&lt;p&gt;Ein unauthorisiertes Gerät versucht Eine Verbindung aufzubauen.&lt;p&gt;Wenn Sie Qtopia Desktop &lt; 1.5.1 verwenden, aktualisieren Sie bite auf eine neuere Version.</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Deny</source> 14 <source>Deny</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Ablehnen</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 18 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>&lt;p&gt;Ein unauthorisiertes Gerät versucht Eine Verbindung aufzubauen.&lt;p&gt;Wenn Sie gerade zum ersten mal einen Sync starten, kann diese Meldung ignoriert werden.</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Allow</source> 22 <source>Allow</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Erlauben</translation>
23 </message> 24 </message>
24</context> 25</context>
25</TS> 26</TS>
diff --git a/i18n/de/security.ts b/i18n/de/security.ts
index 8cf215c..9e05c1a 100644
--- a/i18n/de/security.ts
+++ b/i18n/de/security.ts
@@ -137,244 +137,251 @@ Login einzustellen.</translation>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Required successes</source> 138 <source>Required successes</source>
139 <translation>Nötige Erfolge</translation> 139 <translation>Nötige Erfolge</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Debug options</source> 142 <source>Debug options</source>
143 <translation>Debug Optionen</translation> 143 <translation>Debug Optionen</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Don&apos;t protect this config screen</source> 146 <source>Don&apos;t protect this config screen</source>
147 <translation>Diesen Dialog nicht schützen</translation> 147 <translation>Diesen Dialog nicht schützen</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Show explanatory screens</source> 150 <source>Show explanatory screens</source>
151 <translation>Beschreibungen anzeigen</translation> 151 <translation>Beschreibungen anzeigen</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Allow to bypass authentication</source> 154 <source>Allow to bypass authentication</source>
155 <translation>Umgehen der Anmeldung erlauben</translation> 155 <translation>Umgehen der Anmeldung erlauben</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Note: the third option implies the second one</source> 158 <source>Note: the third option implies the second one</source>
159 <translation>Hinweis: Die dritte Option erfordert die zweite Option</translation> 159 <translation>Hinweis: Die dritte Option erfordert die zweite Option</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>Security</name> 163 <name>Security</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Set passcode</source> 165 <source>Set passcode</source>
166 <translation type="obsolete">Passwort einstellen</translation> 166 <translation type="obsolete">Passwort einstellen</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Change passcode</source> 169 <source>Change passcode</source>
170 <translation type="obsolete">Passwort ändern</translation> 170 <translation type="obsolete">Passwort ändern</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Enter passcode</source> 173 <source>Enter passcode</source>
174 <translation type="obsolete">Passwort eingeben</translation> 174 <translation type="obsolete">Passwort eingeben</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Passcode incorrect</source> 177 <source>Passcode incorrect</source>
178 <translation type="obsolete">Passwort falsch</translation> 178 <translation type="obsolete">Passwort falsch</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>The passcode entered is incorrect. 181 <source>The passcode entered is incorrect.
182Access denied</source> 182Access denied</source>
183 <translation type="obsolete">Das eingegebene Passwort ist falsch. Zugriff verwehrt</translation> 183 <translation type="obsolete">Das eingegebene Passwort ist falsch. Zugriff verwehrt</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Any</source> 186 <source>Any</source>
187 <translation type="obsolete">Alle</translation> 187 <translation type="obsolete">Alle</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>None</source> 190 <source>None</source>
191 <translation type="obsolete">Keine</translation> 191 <translation type="obsolete">Keine</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Enter new passcode</source> 194 <source>Enter new passcode</source>
195 <translation type="obsolete">Neues Passwort eingeben</translation> 195 <translation type="obsolete">Neues Passwort eingeben</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Re-enter new passcode</source> 198 <source>Re-enter new passcode</source>
199 <translation type="obsolete">Passwort erneut eingeben</translation> 199 <translation type="obsolete">Passwort erneut eingeben</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>192.168.129.0/24</source> 202 <source>192.168.129.0/24</source>
203 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation> 203 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>192.168.1.0/24</source> 206 <source>192.168.1.0/24</source>
207 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation> 207 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>192.168.0.0/16</source> 210 <source>192.168.0.0/16</source>
211 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation> 211 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>172.16.0.0/12</source> 214 <source>172.16.0.0/12</source>
215 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation> 215 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>10.0.0.0/8</source> 218 <source>10.0.0.0/8</source>
219 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation> 219 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>1.0.0.0/8</source> 222 <source>1.0.0.0/8</source>
223 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation> 223 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
224 </message> 224 </message>
225</context> 225</context>
226<context> 226<context>
227 <name>SecurityBase</name> 227 <name>SecurityBase</name>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Security Settings</source> 229 <source>Security Settings</source>
230 <translation type="obsolete">Sicherheitseinstellungen</translation> 230 <translation type="obsolete">Sicherheitseinstellungen</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Change passcode</source> 233 <source>Change passcode</source>
234 <translation type="obsolete">Passwort ändern</translation> 234 <translation type="obsolete">Passwort ändern</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Clear passcode</source> 237 <source>Clear passcode</source>
238 <translation type="obsolete">Passwort löschen</translation> 238 <translation type="obsolete">Passwort löschen</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Require pass code at power-on</source> 241 <source>Require pass code at power-on</source>
242 <translation type="obsolete">Passwort muss beim Starten 242 <translation type="obsolete">Passwort muss beim Starten
243eingegeben werden</translation> 243eingegeben werden</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Sync</source> 246 <source>Sync</source>
247 <translation type="obsolete">Synchroniseren</translation> 247 <translation type="obsolete">Synchroniseren</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Accept sync from network:</source> 250 <source>Accept sync from network:</source>
251 <translation type="obsolete">Synchronisierung gestatten aus dem Netzwerk:</translation> 251 <translation type="obsolete">Synchronisierung gestatten aus dem Netzwerk:</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>192.168.0.0/16</source> 254 <source>192.168.0.0/16</source>
255 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation> 255 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>172.16.0.0/12</source> 258 <source>172.16.0.0/12</source>
259 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation> 259 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>10.0.0.0/8</source> 262 <source>10.0.0.0/8</source>
263 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation> 263 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Any</source> 266 <source>Any</source>
267 <translation type="obsolete">Alle</translation> 267 <translation type="obsolete">Alle</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>None</source> 270 <source>None</source>
271 <translation type="obsolete">Keine</translation> 271 <translation type="obsolete">Keine</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 274 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
275 <translation type="obsolete">&lt;P&gt;Das Passwort bietet einen minimalen Schutz, 275 <translation type="obsolete">&lt;P&gt;Das Passwort bietet einen minimalen Schutz,
276sollte jemand unerwünscht Zugriff auf dieses 276sollte jemand unerwünscht Zugriff auf dieses
277Gerät erhalten.</translation> 277Gerät erhalten.</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>192.168.129.0/24 (default)</source> 280 <source>192.168.129.0/24 (default)</source>
281 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24 (Standard)</translation> 281 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24 (Standard)</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>192.168.1.0/24</source> 284 <source>192.168.1.0/24</source>
285 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation> 285 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>1.0.0.0/8</source> 288 <source>1.0.0.0/8</source>
289 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation> 289 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Passcode</source> 292 <source>Passcode</source>
293 <translation type="obsolete">Passwort</translation> 293 <translation type="obsolete">Passwort</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Login</source> 296 <source>Login</source>
297 <translation type="obsolete">Login</translation> 297 <translation type="obsolete">Login</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Login Automatically</source> 300 <source>Login Automatically</source>
301 <translation type="obsolete">Automatisch einloggen</translation> 301 <translation type="obsolete">Automatisch einloggen</translation>
302 </message> 302 </message>
303</context> 303</context>
304<context> 304<context>
305 <name>SyncBase</name> 305 <name>SyncBase</name>
306 <message> 306 <message>
307 <source>SyncBase</source> 307 <source>SyncBase</source>
308 <translation></translation> 308 <translation></translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Sync</source> 311 <source>Sync</source>
312 <translation>Synchroniseren</translation> 312 <translation>Synchroniseren</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Accept sync from network:</source> 315 <source>Accept sync from network:</source>
316 <translation>Synchronisierung gestatten aus dem Netzwerk:</translation> 316 <translation>Synchronisierung gestatten aus dem Netzwerk:</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Select a net-range or enter a new one. 319 <source>Select a net-range or enter a new one.
320 320
321This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus. 321This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus.
322 322
323For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus. 323For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus.
324 324
325The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect. 325The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect.
326The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection. 326The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection.
327 327
328If unsure, select &quot;Any&quot;.</source> 328If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
329 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>Wählen sie einen Netzbereich oder geben Sie einen neuen ein
330
331Die Auswahlliste bestimmt den Netzbereich für welchen der PDA Verbindungen akzeptiert.
332
333</translation>
330 </message> 334 </message>
331 <message> 335 <message>
332 <source>Delete Entry</source> 336 <source>Delete Entry</source>
333 <translation>Eintrag löschen</translation> 337 <translation>Eintrag löschen</translation>
334 </message> 338 </message>
335 <message> 339 <message>
336 <source>Delete the selected net range from the list 340 <source>Delete the selected net range from the list
337 341
338If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. 342If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
339 343
340If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 344If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
341the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 345the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Löschen des ausgewählten Netzbereiches
347
348Mit diesem Knopf wird der gerade ausgewählte Netzbereich gelöscht.</translation>
343 </message> 349 </message>
344 <message> 350 <message>
345 <source>Restore Defaults</source> 351 <source>Restore Defaults</source>
346 <translation>Vorgaben herstellen</translation> 352 <translation>Vorgaben herstellen</translation>
347 </message> 353 </message>
348 <message> 354 <message>
349 <source>This button will restore the list of net ranges 355 <source>This button will restore the list of net ranges
350to the defaults. 356to the defaults.
351 357
352Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 358Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
353 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation>Dieser Knopf stellt die Vorgabe-Netzliste wieder her, alle manuell
360geänderten Daten gehen dabei verloren!</translation>
354 </message> 361 </message>
355 <message> 362 <message>
356 <source>Select your sync software</source> 363 <source>Select your sync software</source>
357 <translation>Sync. Software auswählen</translation> 364 <translation>Sync. Software auswählen</translation>
358 </message> 365 </message>
359 <message> 366 <message>
360 <source>Qtopia 1.7</source> 367 <source>Qtopia 1.7</source>
361 <translation></translation> 368 <translation></translation>
362 </message> 369 </message>
363 <message> 370 <message>
364 <source>Opie 1.0</source> 371 <source>Opie 1.0</source>
365 <translation></translation> 372 <translation></translation>
366 </message> 373 </message>
367 <message> 374 <message>
368 <source>IntelliSync</source> 375 <source>IntelliSync</source>
369 <translation></translation> 376 <translation></translation>
370 </message> 377 </message>
371 <message> 378 <message>
372 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 379 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
373<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 380<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
374<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 381<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
375<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 382<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
376<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source> 383<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source>
377 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation type="unfinished"></translation>
378 </message> 385 </message>
379</context> 386</context>
380</TS> 387</TS>
diff --git a/i18n/de/today.ts b/i18n/de/today.ts
index 7195f9d..4da365e 100644
--- a/i18n/de/today.ts
+++ b/i18n/de/today.ts
@@ -1,200 +1,201 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Today</name> 4 <name>Today</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Today</source> 6 <source>Today</source>
6 <translation>Heute</translation> 7 <translation>Heute</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Owned by </source> 10 <source>Owned by </source>
10 <translation>Dieses Gerät gehört </translation> 11 <translation>Dieses Gerät gehört </translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Please fill out the business card</source> 14 <source>Please fill out the business card</source>
14 <translation>Bitte füllen Sie Ihre Visitenkarte aus</translation> 15 <translation>Bitte füllen Sie Ihre Visitenkarte aus</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>No plugins found</source> 18 <source>No plugins found</source>
18 <translation type="obsolete">Keine Plugins gefunden</translation> 19 <translation type="obsolete">Keine Plugins gefunden</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>No plugins activated</source> 22 <source>No plugins activated</source>
22 <translation>Keine Plugins aktiviert</translation> 23 <translation>Keine Plugins aktiviert</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Click here to launch the associated app</source> 26 <source>Click here to launch the associated app</source>
26 <translation>Hier klicken, um das entsprechende 27 <translation>Hier klicken, um das entsprechende
27Programm zu starten</translation> 28Programm zu starten</translation>
28 </message> 29 </message>
29 <message> 30 <message>
30 <source>&lt;b&gt;Owned by %1&lt;/b&gt;</source> 31 <source>&lt;b&gt;Owned by %1&lt;/b&gt;</source>
31 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Besitzer: %1&lt;/b&gt;</translation> 32 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Besitzer: %1&lt;/b&gt;</translation>
32 </message> 33 </message>
33 <message> 34 <message>
34 <source>Today Error</source> 35 <source>Today Error</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Today Fehler</translation>
36 </message> 37 </message>
37 <message> 38 <message>
38 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source> 39 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source>
39 <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Das Today Modul &apos;%1&apos; verursachte beim letzten Laden einen Absturz. Stellen Sie sicher, dass das Modul richtig installiert ist. Today fährt fort und probiert Module zu läden.</translation> 40 <translation>&lt;qt&gt;Das Today Modul &apos;%1&apos; verursachte beim letzten Laden einen Absturz. Stellen Sie sicher, dass das Modul richtig installiert ist. Today fährt fort und probiert Module zu laden.&lt;/qt&gt;</translation>
40 </message> 41 </message>
41</context> 42</context>
42<context> 43<context>
43 <name>TodayBase</name> 44 <name>TodayBase</name>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Today</source> 46 <source>Today</source>
46 <translation>Heute</translation> 47 <translation>Heute</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source> 50 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
50 <translation>Heute von Maximilian Reiß</translation> 51 <translation>Heute von Maximilian Reiß</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Click here to get to the config dialog</source> 54 <source>Click here to get to the config dialog</source>
54 <translation>Klicken Sie hier, um den Konfigurations- 55 <translation>Klicken Sie hier, um den Konfigurations-
55dialog zu starten</translation> 56dialog zu starten</translation>
56 </message> 57 </message>
57</context> 58</context>
58<context> 59<context>
59 <name>TodayConfig</name> 60 <name>TodayConfig</name>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Load which plugins in what order:</source> 62 <source>Load which plugins in what order:</source>
62 <translation>Reihenfolge des Plugin-Ladens:</translation> 63 <translation>Reihenfolge des Plugin-Ladens:</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Move Up</source> 66 <source>Move Up</source>
66 <translation>Hoch</translation> 67 <translation>Hoch</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Move Down</source> 70 <source>Move Down</source>
70 <translation>Runter</translation> 71 <translation>Runter</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>active/order</source> 74 <source>active/order</source>
74 <translation>aktiv/Reihenfolge</translation> 75 <translation>aktiv/Reihenfolge</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>autostart on 78 <source>autostart on
78resume? 79resume?
79 (Opie only)</source> 80 (Opie only)</source>
80 <translation type="obsolete">Beim Starten 81 <translation type="obsolete">Beim Starten
81automatisch laden? 82automatisch laden?
82(nur für Opie)</translation> 83(nur für Opie)</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>minutes inactive</source> 86 <source>minutes inactive</source>
86 <translation type="obsolete">Minuten inaktiv</translation> 87 <translation type="obsolete">Minuten inaktiv</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Misc</source> 90 <source>Misc</source>
90 <translation>Verschiedenes</translation> 91 <translation>Verschiedenes</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 94 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
94 <translation type="obsolete">Soll Heute bei starten automatisch gestartet werden.</translation> 95 <translation type="obsolete">Soll Heute bei starten automatisch gestartet werden.</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 98 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
98 <translation type="obsolete">Der Autostart wird erst aktiv, wenn das Gerät über den eingestellten Zeitraum hinaus ausgeschaltet war.</translation> 99 <translation type="obsolete">Der Autostart wird erst aktiv, wenn das Gerät über den eingestellten Zeitraum hinaus ausgeschaltet war.</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Icon size</source> 102 <source>Icon size</source>
102 <translation type="obsolete">Symbolgröße</translation> 103 <translation type="obsolete">Symbolgröße</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Set the icon size in pixel</source> 106 <source>Set the icon size in pixel</source>
106 <translation type="obsolete">Symbolgröße in Pixeln einstellen</translation> 107 <translation type="obsolete">Symbolgröße in Pixeln einstellen</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Refresh</source> 110 <source>Refresh</source>
110 <translation type="obsolete">Neu laden</translation> 111 <translation type="obsolete">Neu laden</translation>
111 </message> 112 </message>
112 <message> 113 <message>
113 <source>How often should Today refresh itself</source> 114 <source>How often should Today refresh itself</source>
114 <translation type="obsolete">Wie häufig soll &quot;Heute&quot; sich aktualisieren</translation> 115 <translation type="obsolete">Wie häufig soll &quot;Heute&quot; sich aktualisieren</translation>
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source> sec</source> 118 <source> sec</source>
118 <translation type="obsolete">Sekunden</translation> 119 <translation type="obsolete">Sekunden</translation>
119 </message> 120 </message>
120 <message> 121 <message>
121 <source>never</source> 122 <source>never</source>
122 <translation type="obsolete">niemals</translation> 123 <translation type="obsolete">niemals</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 126 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
126 <translation>Wählen Sie eine Checkbox um ein Plugin zu aktivieren und deaktivieren oder verwenden Sie die Pfeile rechts um die Reihenfolge der Anzeige festzulegen</translation> 127 <translation>Wählen Sie eine Checkbox um ein Plugin zu aktivieren und deaktivieren oder verwenden Sie die Pfeile rechts um die Reihenfolge der Anzeige festzulegen</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Today Config</source> 130 <source>Today Config</source>
130 <translation>Today konfigurieren</translation> 131 <translation>Today konfigurieren</translation>
131 </message> 132 </message>
132 <message> 133 <message>
133 <source>Tiny Banner</source> 134 <source>Tiny Banner</source>
134 <translation type="obsolete">Kleiner Banner</translation> 135 <translation type="obsolete">Kleiner Banner</translation>
135 </message> 136 </message>
136</context> 137</context>
137<context> 138<context>
138 <name>TodayConfigMiscBase</name> 139 <name>TodayConfigMiscBase</name>
139 <message> 140 <message>
140 <source>Form1</source> 141 <source>Form1</source>
141 <translation>aktualisieren</translation> 142 <translation>aktualisieren</translation>
142 </message> 143 </message>
143 <message> 144 <message>
144 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 145 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
145 <translation>Soll Heute bei starten automatisch gestartet werden.</translation> 146 <translation>Soll Heute bei starten automatisch gestartet werden.</translation>
146 </message> 147 </message>
147 <message> 148 <message>
148 <source>autostart on resume?</source> 149 <source>autostart on resume?</source>
149 <translation>autostart bei resume?</translation> 150 <translation>autostart bei resume?</translation>
150 </message> 151 </message>
151 <message> 152 <message>
152 <source>tiny banner</source> 153 <source>tiny banner</source>
153 <translation>Kleiner Banner</translation> 154 <translation>Kleiner Banner</translation>
154 </message> 155 </message>
155 <message> 156 <message>
156 <source>Have small banner </source> 157 <source>Have small banner </source>
157 <translation>Soll der Banner kleiner angezeigt werden</translation> 158 <translation>Soll der Banner kleiner angezeigt werden</translation>
158 </message> 159 </message>
159 <message> 160 <message>
160 <source> min</source> 161 <source> min</source>
161 <translation>min</translation> 162 <translation>min</translation>
162 </message> 163 </message>
163 <message> 164 <message>
164 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 165 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
165 <translation>Der Autostart wird erst aktiv, wenn das Gerät über den eingestellten Zeitraum hinaus ausgeschaltet war</translation> 166 <translation>Der Autostart wird erst aktiv, wenn das Gerät über den eingestellten Zeitraum hinaus ausgeschaltet war</translation>
166 </message> 167 </message>
167 <message> 168 <message>
168 <source>minutes inactive</source> 169 <source>minutes inactive</source>
169 <translation>Minuten inaktiv</translation> 170 <translation>Minuten inaktiv</translation>
170 </message> 171 </message>
171 <message> 172 <message>
172 <source> pixel</source> 173 <source> pixel</source>
173 <translation>pixel</translation> 174 <translation>pixel</translation>
174 </message> 175 </message>
175 <message> 176 <message>
176 <source>Set the icon size in pixel</source> 177 <source>Set the icon size in pixel</source>
177 <translation>Symbolgröße in Pixeln einstellen</translation> 178 <translation>Symbolgröße in Pixeln einstellen</translation>
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>icon size</source> 181 <source>icon size</source>
181 <translation></translation> 182 <translation></translation>
182 </message> 183 </message>
183 <message> 184 <message>
184 <source> sec</source> 185 <source> sec</source>
185 <translation>Sekunden</translation> 186 <translation>Sekunden</translation>
186 </message> 187 </message>
187 <message> 188 <message>
188 <source>never</source> 189 <source>never</source>
189 <translation>niemals</translation> 190 <translation>niemals</translation>
190 </message> 191 </message>
191 <message> 192 <message>
192 <source>How often should Today refresh itself</source> 193 <source>How often should Today refresh itself</source>
193 <translation>Wie häufig soll &quot;Heute&quot; sich aktualisieren</translation> 194 <translation>Wie häufig soll &quot;Heute&quot; sich aktualisieren</translation>
194 </message> 195 </message>
195 <message> 196 <message>
196 <source>refresh</source> 197 <source>refresh</source>
197 <translation></translation> 198 <translation></translation>
198 </message> 199 </message>
199</context> 200</context>
200</TS> 201</TS>
diff --git a/i18n/de/wellenreiter.ts b/i18n/de/wellenreiter.ts
index aa1dcf2..a537cfc 100644
--- a/i18n/de/wellenreiter.ts
+++ b/i18n/de/wellenreiter.ts
@@ -1,883 +1,902 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MScanListView</name> 4 <name>MScanListView</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Net/Station</source> 6 <source>Net/Station</source>
7 <translation>Netz/Station</translation> 7 <translation>Netz/Station</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>#</source> 10 <source>#</source>
11 <translation>#</translation> 11 <translation>#</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>MAC</source> 14 <source>MAC</source>
15 <translation>MAC-Adresse</translation> 15 <translation>MAC-Adresse</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Chn</source> 18 <source>Chn</source>
19 <translation>Kanal</translation> 19 <translation>Kanal</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>W</source> 22 <source>W</source>
23 <translation>W</translation> 23 <translation>W</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>T</source> 26 <source>T</source>
27 <translation>T</translation> 27 <translation>T</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Manufacturer</source> 30 <source>Manufacturer</source>
31 <translation>Hersteller</translation> 31 <translation>Hersteller</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>First Seen</source> 34 <source>First Seen</source>
35 <translation>Zuerst gesehen</translation> 35 <translation>Zuerst gesehen</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Last Seen</source> 38 <source>Last Seen</source>
39 <translation>Zuletzt gesehen</translation> 39 <translation>Zuletzt gesehen</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>IP</source> 42 <source>IP</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation></translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Location</source> 46 <source>Location</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Ort</translation>
48 </message> 48 </message>
49</context> 49</context>
50<context> 50<context>
51 <name>MStatWindow</name> 51 <name>MStatWindow</name>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Protocol</source> 53 <source>Protocol</source>
54 <translation>Protokoll</translation> 54 <translation>Protokoll</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Count</source> 57 <source>Count</source>
58 <translation>Anzahl</translation> 58 <translation>Anzahl</translation>
59 </message> 59 </message>
60</context> 60</context>
61<context> 61<context>
62 <name>ProtocolListView</name> 62 <name>ProtocolListView</name>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Protocol Family</source> 64 <source>Protocol Family</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Protokoll Familie</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Perform Action</source> 68 <source>Perform Action</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Aktion aushren</translation>
70 </message> 70 </message>
71</context> 71</context>
72<context> 72<context>
73 <name>QObject</name> 73 <name>QObject</name>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Wellenreiter: trying to run as non-root!</source> 75 <source>Wellenreiter: trying to run as non-root!</source>
76 <translation>Wellenreiter nicht als Root gestartet!</translation> 76 <translation>Wellenreiter nicht als Root gestartet!</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>You have started Wellenreiter II 79 <source>You have started Wellenreiter II
80as non-root. You will have 80as non-root. You will have
81only limited functionality. 81only limited functionality.
82Proceed anyway?</source> 82Proceed anyway?</source>
83 <translation>Sie haben Wellenreiter II ohne 83 <translation>Sie haben Wellenreiter II ohne
84Root-Berechtigung gestartet. 84Root-Berechtigung gestartet.
85Es wird nicht alle Funktionalität 85Es wird nicht alle Funktionalität
86zur Verfügung stehen! Weitermachen?</translation> 86zur Verfügung stehen! Weitermachen?</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>You have a dhcp client running. 89 <source>You have a dhcp client running.
90This can severly limit scanning! 90This can severly limit scanning!
91Should I kill it for you?</source> 91Should I kill it for you?</source>
92 <translation type="obsolete">Es läuft ein DHCP Client. 92 <translation type="obsolete">Es läuft ein DHCP Client.
93Dies kann das Scannen empfindlich stören. 93Dies kann das Scannen empfindlich stören.
94Soll er abgeschaltet werden?</translation> 94Soll er abgeschaltet werden?</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>You have a dhcp client running. 97 <source>You have a dhcp client running.
98(PID = %1) 98(PID = %1)
99This can severly limit scanning! 99This can severly limit scanning!
100Should I kill it for you?</source> 100Should I kill it for you?</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Es läuft z.Z. ein dhcp Client
102(PID = %1)
103Dieser kann das Scannen erheblich
104beeinflussen.
105
106DHCP client stoppen?</translation>
102 </message> 107 </message>
103 <message> 108 <message>
104 <source>Restart your dhcp client?</source> 109 <source>Restart your dhcp client?</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>DHCP Client neu starten?</translation>
106 </message> 111 </message>
107</context> 112</context>
108<context> 113<context>
109 <name>Wellenreiter</name> 114 <name>Wellenreiter</name>
110 <message> 115 <message>
111 <source>Your wireless card 116 <source>Your wireless card
112should now be usable again.</source> 117should now be usable again.</source>
113 <translation>Ihr Netwerkgerät ist 118 <translation>Ihr Netwerkkarte ist
114wieder im Normalbetrieb.</translation> 119wieder im Normalbetrieb.</translation>
115 </message> 120 </message>
116 <message> 121 <message>
117 <source>Your device is not 122 <source>Your device is not
118properly configured. Please reconfigure!</source> 123properly configured. Please reconfigure!</source>
119 <translation type="obsolete">Ihr Gerät ist nicht richtig 124 <translation type="obsolete">Ihr Gerät ist nicht richtig
120konfiguriert. Bitte rekonfigurieren!</translation> 125konfiguriert. Bitte rekonfigurieren!</translation>
121 </message> 126 </message>
122 <message> 127 <message>
123 <source>Bring your device into 128 <source>Bring your device into
124monitor mode now.</source> 129monitor mode now.</source>
125 <translation>Schalten Sie nun den 130 <translation>Schalten Sie nun den
126Monitormodus ein.</translation> 131Monitormodus ein.</translation>
127 </message> 132 </message>
128 <message> 133 <message>
129 <source>Can&apos;t set device into monitor mode.</source> 134 <source>Can&apos;t set device into monitor mode.</source>
130 <translation type="obsolete">Kann nicht in Monitormodus schalten.</translation> 135 <translation type="obsolete">Kann nicht in Monitormodus schalten.</translation>
131 </message> 136 </message>
132 <message> 137 <message>
133 <source>Can&apos;t open packet capturer: 138 <source>Can&apos;t open packet capturer:
134</source> 139</source>
135 <translation type="obsolete">Kann Paketmonitor nicht öffnen:</translation> 140 <translation type="obsolete">Kann Paketmonitor nicht öffnen:</translation>
136 </message> 141 </message>
137 <message> 142 <message>
138 <source>Wellenreiter II - replaying capture file...</source> 143 <source>Wellenreiter II - replaying capture file...</source>
139 <translation>Wellenreiter II - Spiele Capturefile ab...</translation> 144 <translation>Wellenreiter II - Spiele Capturefile ab...</translation>
140 </message> 145 </message>
141 <message> 146 <message>
142 <source>No device configured. 147 <source>No device configured.
143Please reconfigure!</source> 148Please reconfigure!</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Kein Device eingestellt.
150Bitte Einstellungen prüfen!</translation>
145 </message> 151 </message>
146 <message> 152 <message>
147 <source>The configured device (%1) 153 <source>The configured device (%1)
148is not available on this system 154is not available on this system
149. Please reconfigure!</source> 155. Please reconfigure!</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Das eingestellte Device (%1)
157ist nicht vorhanden.
158Bitte Konfiguration prüfen!</translation>
151 </message> 159 </message>
152 <message> 160 <message>
153 <source>Can&apos;t bring interface &apos;%1&apos; up: 161 <source>Can&apos;t bring interface &apos;%1&apos; up:
154</source> 162</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Interface &apos;%1&apos; konnte nicht gestartet werden:
164</translation>
156 </message> 165 </message>
157 <message> 166 <message>
158 <source>&lt;p&gt;The Wireless Extension Versions&lt;br&gt;are not matching!&lt;p&gt; Wellenreiter II : WE V%1&lt;br&gt;Interface driver: WE V%2</source> 167 <source>&lt;p&gt;The Wireless Extension Versions&lt;br&gt;are not matching!&lt;p&gt; Wellenreiter II : WE V%1&lt;br&gt;Interface driver: WE V%2</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>&lt;p&gt;Die Wireless Extension Versionen sind inkompatibel!&lt;p&gt; Wellenreiter II: WE V%1&lt;br&gt;Interface Treiber: WE V%2</translation>
160 </message> 169 </message>
161 <message> 170 <message>
162 <source>Can&apos;t set interface &apos;%1&apos; 171 <source>Can&apos;t set interface &apos;%1&apos;
163into monitor mode: 172into monitor mode:
164</source> 173</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>Kann Monitormode für
175interface &apos;%1&apos; nicht setzen:
176</translation>
166 </message> 177 </message>
167 <message> 178 <message>
168 <source> 179 <source>
169Continue with limited functionality?</source> 180Continue with limited functionality?</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>
182Weiter machen mit beschränkter funktionalität?</translation>
171 </message> 183 </message>
172 <message> 184 <message>
173 <source>Can&apos;t open packet capturer for 185 <source>Can&apos;t open packet capturer for
174&apos;%1&apos;: 186&apos;%1&apos;:
175</source> 187</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Kann Paketfilter nicht öffen für
189&apos;%1&apos;:
190</translation>
177 </message> 191 </message>
178 <message> 192 <message>
179 <source>Got packet with protocol &apos;%1&apos;</source> 193 <source>Got packet with protocol &apos;%1&apos;</source>
180 <comment>Protocol Name</comment> 194 <comment>Protocol Name</comment>
181 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Paket empfangen mit Protokoll &apos;%1&apos;
196
197Protokoll Name</translation>
182 </message> 198 </message>
183 <message> 199 <message>
184 <source>Can&apos;t do that!</source> 200 <source>Can&apos;t do that!</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Das kann ich nicht machen!</translation>
186 </message> 202 </message>
187 <message> 203 <message>
188 <source>No wireless 204 <source>No wireless
189interface available.</source> 205interface available.</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Kein Wireless LAN
207Gerät verfügbar.</translation>
191 </message> 208 </message>
192 <message> 209 <message>
193 <source>Stop sniffing before 210 <source>Stop sniffing before
194joining a net.</source> 211joining a net.</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Sniffer stoppen vor dem
213joinen eines Netzes.</translation>
196 </message> 214 </message>
197 <message> 215 <message>
198 <source>Function only available on Embedded build</source> 216 <source>Function only available on Embedded build</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Funktion nur bei einem Embedded Build verfügbar</translation>
200 </message> 218 </message>
201</context> 219</context>
202<context> 220<context>
203 <name>WellenreiterBase</name> 221 <name>WellenreiterBase</name>
204 <message> 222 <message>
205 <source>Wellenreiter/Opie</source> 223 <source>Wellenreiter/Opie</source>
206 <translation>Wellenreiter für Opie</translation> 224 <translation>Wellenreiter für Opie</translation>
207 </message> 225 </message>
208 <message> 226 <message>
209 <source>Wellenreiter/X11</source> 227 <source>Wellenreiter/X11</source>
210 <translation>Wellenreiter für X11</translation> 228 <translation>Wellenreiter für X11</translation>
211 </message> 229 </message>
212 <message> 230 <message>
213 <source>&lt;p align=center&gt; 231 <source>&lt;p align=center&gt;
214&lt;hr&gt; 232&lt;hr&gt;
215Max Moser&lt;br&gt; 233Max Moser&lt;br&gt;
216Martin J. Muench&lt;br&gt; 234Martin J. Muench&lt;br&gt;
217Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt; 235Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt;
218&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt; 236&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt;
219&lt;/p&gt;</source> 237&lt;/p&gt;</source>
220 <translation type="obsolete">&lt;p align=center&gt; 238 <translation type="obsolete">&lt;p align=center&gt;
221&lt;hr&gt; 239&lt;hr&gt;
222Max Moser&lt;br&gt; 240Max Moser&lt;br&gt;
223Martin J. Muench&lt;br&gt; 241Martin J. Muench&lt;br&gt;
224Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt; 242Michael Lauer&lt;br&gt;&lt;hr&gt;
225&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt; 243&lt;b&gt;www.remote-exploit.org&lt;/b&gt;
226&lt;/p&gt;</translation> 244&lt;/p&gt;</translation>
227 </message> 245 </message>
228 <message> 246 <message>
229 <source>Nets</source> 247 <source>Nets</source>
230 <translation>Netze</translation> 248 <translation>Netze</translation>
231 </message> 249 </message>
232 <message> 250 <message>
233 <source>Graph</source> 251 <source>Graph</source>
234 <translation>Graph</translation> 252 <translation>Graph</translation>
235 </message> 253 </message>
236 <message> 254 <message>
237 <source>Log</source> 255 <source>Log</source>
238 <translation>Log</translation> 256 <translation>Log</translation>
239 </message> 257 </message>
240 <message> 258 <message>
241 <source>Hex</source> 259 <source>Hex</source>
242 <translation>Hex</translation> 260 <translation>Hex</translation>
243 </message> 261 </message>
244 <message> 262 <message>
245 <source>Stat</source> 263 <source>Stat</source>
246 <translation>Stat</translation> 264 <translation>Stat</translation>
247 </message> 265 </message>
248 <message> 266 <message>
249 <source>About</source> 267 <source>About</source>
250 <translation>Über</translation> 268 <translation>Über</translation>
251 </message> 269 </message>
252 <message> 270 <message>
253 <source>Networks</source> 271 <source>Networks</source>
254 <translation>Netze</translation> 272 <translation>Netze</translation>
255 </message> 273 </message>
256</context> 274</context>
257<context> 275<context>
258 <name>WellenreiterConfigBase</name> 276 <name>WellenreiterConfigBase</name>
259 <message> 277 <message>
260 <source>Form1</source> 278 <source>Form1</source>
261 <translation type="obsolete">Formular1</translation> 279 <translation type="obsolete">Formular1</translation>
262 </message> 280 </message>
263 <message> 281 <message>
264 <source>Sniffer</source> 282 <source>Sniffer</source>
265 <translation type="obsolete">Schnüffler</translation> 283 <translation type="obsolete">Schnüffler</translation>
266 </message> 284 </message>
267 <message> 285 <message>
268 <source>Choose the interface used for sniffing.</source> 286 <source>Choose the interface used for sniffing.</source>
269 <translation>Wählen Sie das gewünschte Netzwerkinterface zum Mithören aus.</translation> 287 <translation>Wählen Sie das gewünschte Netzwerkinterface zum Mithören aus.</translation>
270 </message> 288 </message>
271 <message> 289 <message>
272 <source>&lt;select&gt;</source> 290 <source>&lt;select&gt;</source>
273 <translation>&lt;Auswählen&gt;</translation> 291 <translation>&lt;Auswählen&gt;</translation>
274 </message> 292 </message>
275 <message> 293 <message>
276 <source>cisco</source> 294 <source>cisco</source>
277 <translation>Cisco</translation> 295 <translation>Cisco</translation>
278 </message> 296 </message>
279 <message> 297 <message>
280 <source>wlan-ng</source> 298 <source>wlan-ng</source>
281 <translation>wlan-ng</translation> 299 <translation>wlan-ng</translation>
282 </message> 300 </message>
283 <message> 301 <message>
284 <source>hostap</source> 302 <source>hostap</source>
285 <translation>hostap</translation> 303 <translation>hostap</translation>
286 </message> 304 </message>
287 <message> 305 <message>
288 <source>orinoco</source> 306 <source>orinoco</source>
289 <translation>orinoco</translation> 307 <translation>orinoco</translation>
290 </message> 308 </message>
291 <message> 309 <message>
292 <source>&lt;manual&gt;</source> 310 <source>&lt;manual&gt;</source>
293 <translation>&lt;Manuell&gt;</translation> 311 <translation>&lt;Manuell&gt;</translation>
294 </message> 312 </message>
295 <message> 313 <message>
296 <source>&lt;file&gt;</source> 314 <source>&lt;file&gt;</source>
297 <translation>&lt;Datei&gt;</translation> 315 <translation>&lt;Datei&gt;</translation>
298 </message> 316 </message>
299 <message> 317 <message>
300 <source>Choose the type of driver used for sniffing.</source> 318 <source>Choose the type of driver used for sniffing.</source>
301 <translation>Wählen Sie den passenden Gerätetreiber für ihr Interface aus.</translation> 319 <translation>Wählen Sie den passenden Gerätetreiber für ihr Interface aus.</translation>
302 </message> 320 </message>
303 <message> 321 <message>
304 <source> ms</source> 322 <source> ms</source>
305 <translation>ms</translation> 323 <translation>ms</translation>
306 </message> 324 </message>
307 <message> 325 <message>
308 <source>Choose the channel hop interval.</source> 326 <source>Choose the channel hop interval.</source>
309 <translation>Wählen Sie den Kanalwechsel-Intervall.</translation> 327 <translation>Wählen Sie den Kanalwechsel-Intervall.</translation>
310 </message> 328 </message>
311 <message> 329 <message>
312 <source>Hop Interval</source> 330 <source>Hop Interval</source>
313 <translation type="obsolete">Wechselintervall</translation> 331 <translation type="obsolete">Wechselintervall</translation>
314 </message> 332 </message>
315 <message> 333 <message>
316 <source>Device Type</source> 334 <source>Device Type</source>
317 <translation type="obsolete">Gerätetyp</translation> 335 <translation type="obsolete">Gerätetyp</translation>
318 </message> 336 </message>
319 <message> 337 <message>
320 <source>Interface Name</source> 338 <source>Interface Name</source>
321 <translation type="obsolete">Gerätename</translation> 339 <translation type="obsolete">Gerätename</translation>
322 </message> 340 </message>
323 <message> 341 <message>
324 <source>Fake MAC:</source> 342 <source>Fake MAC:</source>
325 <translation type="obsolete">MAC-Adresse fälschen:</translation> 343 <translation type="obsolete">MAC-Adresse fälschen:</translation>
326 </message> 344 </message>
327 <message> 345 <message>
328 <source>44:44:44:44:44:44</source> 346 <source>44:44:44:44:44:44</source>
329 <translation></translation> 347 <translation></translation>
330 </message> 348 </message>
331 <message> 349 <message>
332 <source>Active Scanning (caution!)</source> 350 <source>Active Scanning (caution!)</source>
333 <translation type="obsolete">Aktives Scannen (Vorsicht!)</translation> 351 <translation type="obsolete">Aktives Scannen (Vorsicht!)</translation>
334 </message> 352 </message>
335 <message> 353 <message>
336 <source>sound on new net</source> 354 <source>sound on new net</source>
337 <translation type="obsolete">Klang bei neuem Netz</translation> 355 <translation type="obsolete">Klang bei neuem Netz</translation>
338 </message> 356 </message>
339 <message> 357 <message>
340 <source>Ignore</source> 358 <source>Ignore</source>
341 <translation type="obsolete">Ignorieren</translation> 359 <translation type="obsolete">Ignorieren</translation>
342 </message> 360 </message>
343 <message> 361 <message>
344 <source>Touch</source> 362 <source>Touch</source>
345 <translation type="obsolete">Erneuern</translation> 363 <translation type="obsolete">Erneuern</translation>
346 </message> 364 </message>
347 <message> 365 <message>
348 <source>Key</source> 366 <source>Key</source>
349 <translation type="obsolete">Schlüssel</translation> 367 <translation type="obsolete">Schlüssel</translation>
350 </message> 368 </message>
351 <message> 369 <message>
352 <source>Alarm</source> 370 <source>Alarm</source>
353 <translation type="obsolete">Alarm</translation> 371 <translation type="obsolete">Alarm</translation>
354 </message> 372 </message>
355 <message> 373 <message>
356 <source>sound on beacon</source> 374 <source>sound on beacon</source>
357 <translation type="obsolete">Klang bei Beacon</translation> 375 <translation type="obsolete">Klang bei Beacon</translation>
358 </message> 376 </message>
359 <message> 377 <message>
360 <source>Write Capture File</source> 378 <source>Write Capture File</source>
361 <translation type="obsolete">Capture-Datei schreiben</translation> 379 <translation type="obsolete">Capture-Datei schreiben</translation>
362 </message> 380 </message>
363 <message> 381 <message>
364 <source>...</source> 382 <source>...</source>
365 <translation type="obsolete">...</translation> 383 <translation type="obsolete">...</translation>
366 </message> 384 </message>
367 <message> 385 <message>
368 <source>GUI</source> 386 <source>GUI</source>
369 <translation type="obsolete">GUI</translation> 387 <translation type="obsolete">GUI</translation>
370 </message> 388 </message>
371 <message> 389 <message>
372 <source>CaptureFile:</source> 390 <source>CaptureFile:</source>
373 <translation type="obsolete">Capture-Datei:</translation> 391 <translation type="obsolete">Capture-Datei:</translation>
374 </message> 392 </message>
375 <message> 393 <message>
376 <source>Wellenreiter II COnfiguration Dialog</source> 394 <source>Wellenreiter II COnfiguration Dialog</source>
377 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation>Wellenreiter II Konfiguration</translation>
378 </message> 396 </message>
379 <message> 397 <message>
380 <source>Interface</source> 398 <source>Interface</source>
381 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation></translation>
382 </message> 400 </message>
383 <message> 401 <message>
384 <source>Driver:</source> 402 <source>Driver:</source>
385 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation>Treiber:</translation>
386 </message> 404 </message>
387 <message> 405 <message>
388 <source>Name:</source> 406 <source>Name:</source>
389 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation>Name:</translation>
390 </message> 408 </message>
391 <message> 409 <message>
392 <source>Perform Autodetection</source> 410 <source>Perform Autodetection</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 411 <translation>Auto-Erkennung</translation>
394 </message> 412 </message>
395 <message> 413 <message>
396 <source>Retrigger the autodetection algorithm</source> 414 <source>Retrigger the autodetection algorithm</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation>Auto-Erkennung neu starten</translation>
398 </message> 416 </message>
399 <message> 417 <message>
400 <source>Use additional PRISM header</source> 418 <source>Use additional PRISM header</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation>PRISM header verwenden</translation>
402 </message> 420 </message>
403 <message> 421 <message>
404 <source>Use additional PRISM headers, if available.</source> 422 <source>Use additional PRISM headers, if available.</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 423 <translation>PRISM header verwenden, wenn verfügbar.</translation>
406 </message> 424 </message>
407 <message> 425 <message>
408 <source>Hop Channels</source> 426 <source>Hop Channels</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation></translation>
410 </message> 428 </message>
411 <message> 429 <message>
412 <source>Check this, if you want to start a channel hopper.</source> 430 <source>Check this, if you want to start a channel hopper.</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 431 <translation>Hier clicken um einen Channel Hopper zu starten.</translation>
414 </message> 432 </message>
415 <message> 433 <message>
416 <source>every</source> 434 <source>every</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 435 <translation>alle</translation>
418 </message> 436 </message>
419 <message> 437 <message>
420 <source>Use Adaptive(TM) Hop Scheme</source> 438 <source>Use Adaptive(TM) Hop Scheme</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 439 <translation>Adaptives Sprung Schema verwenden</translation>
422 </message> 440 </message>
423 <message> 441 <message>
424 <source>An adaptive hopping interval dynamically changes the channel hopping parameters to listen longer on channels where traffic comes in.</source> 442 <source>An adaptive hopping interval dynamically changes the channel hopping parameters to listen longer on channels where traffic comes in.</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation>Ein adaptiver Sprungintervall ändert die die Sprungparameter dynamisch um Kanäle mit Verkehr länger abhören zu können.</translation>
426 </message> 444 </message>
427 <message> 445 <message>
428 <source>Scan on channel</source> 446 <source>Scan on channel</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 447 <translation>Scannen auf Kanal</translation>
430 </message> 448 </message>
431 <message> 449 <message>
432 <source>Check the channels which should be included in the channel hopping scheme. Note that due to the 802.11 channel overlay scheme you may receive data on neighbour channels of channels, even if they&apos;re not checked here.</source> 450 <source>Check the channels which should be included in the channel hopping scheme. Note that due to the 802.11 channel overlay scheme you may receive data on neighbour channels of channels, even if they&apos;re not checked here.</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 451 <translation>Wählen Sie die Kanäle für das Kanal Hopping. Auf Grund des 802.11 Standards können immer noch Daten aus Nachbarkanälen empfangen werden, auch wenn diese nicht ausgewählt sind.</translation>
434 </message> 452 </message>
435 <message> 453 <message>
436 <source>6</source> 454 <source>6</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 455 <translation></translation>
438 </message> 456 </message>
439 <message> 457 <message>
440 <source>8</source> 458 <source>8</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 459 <translation></translation>
442 </message> 460 </message>
443 <message> 461 <message>
444 <source>2</source> 462 <source>2</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 463 <translation></translation>
446 </message> 464 </message>
447 <message> 465 <message>
448 <source>9</source> 466 <source>9</source>
449 <translation type="unfinished"></translation> 467 <translation></translation>
450 </message> 468 </message>
451 <message> 469 <message>
452 <source>1</source> 470 <source>1</source>
453 <translation type="unfinished"></translation> 471 <translation></translation>
454 </message> 472 </message>
455 <message> 473 <message>
456 <source>All</source> 474 <source>All</source>
457 <translation type="unfinished">Alle</translation> 475 <translation>Alle</translation>
458 </message> 476 </message>
459 <message> 477 <message>
460 <source>11</source> 478 <source>11</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation></translation>
462 </message> 480 </message>
463 <message> 481 <message>
464 <source>10</source> 482 <source>10</source>
465 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation></translation>
466 </message> 484 </message>
467 <message> 485 <message>
468 <source>7</source> 486 <source>7</source>
469 <translation type="unfinished"></translation> 487 <translation></translation>
470 </message> 488 </message>
471 <message> 489 <message>
472 <source>3</source> 490 <source>3</source>
473 <translation type="unfinished"></translation> 491 <translation></translation>
474 </message> 492 </message>
475 <message> 493 <message>
476 <source>5</source> 494 <source>5</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 495 <translation></translation>
478 </message> 496 </message>
479 <message> 497 <message>
480 <source>4</source> 498 <source>4</source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 499 <translation></translation>
482 </message> 500 </message>
483 <message> 501 <message>
484 <source>12</source> 502 <source>12</source>
485 <translation type="unfinished"></translation> 503 <translation></translation>
486 </message> 504 </message>
487 <message> 505 <message>
488 <source>13</source> 506 <source>13</source>
489 <translation type="unfinished"></translation> 507 <translation></translation>
490 </message> 508 </message>
491 <message> 509 <message>
492 <source>14</source> 510 <source>14</source>
493 <translation type="unfinished"></translation> 511 <translation></translation>
494 </message> 512 </message>
495 <message> 513 <message>
496 <source>Capture</source> 514 <source>Capture</source>
497 <translation type="unfinished"></translation> 515 <translation>Scannen</translation>
498 </message> 516 </message>
499 <message> 517 <message>
500 <source>Browse</source> 518 <source>Browse</source>
501 <translation type="unfinished"></translation> 519 <translation>Wählen</translation>
502 </message> 520 </message>
503 <message> 521 <message>
504 <source>Click to open a file requester to choose a capture file name.</source> 522 <source>Click to open a file requester to choose a capture file name.</source>
505 <translation type="unfinished"></translation> 523 <translation>Clicken um eine Zieldatei auszuwählen.</translation>
506 </message> 524 </message>
507 <message> 525 <message>
508 <source>Write Capture Files To</source> 526 <source>Write Capture Files To</source>
509 <translation type="unfinished"></translation> 527 <translation>Capture Datei schreiben auf</translation>
510 </message> 528 </message>
511 <message> 529 <message>
512 <source>Check this to write an ethereal compatible capture file.</source> 530 <source>Check this to write an ethereal compatible capture file.</source>
513 <translation type="unfinished"></translation> 531 <translation>Ethereal kompatible Capture Datei schreiben.</translation>
514 </message> 532 </message>
515 <message> 533 <message>
516 <source>/tmp/capture</source> 534 <source>/tmp/capture</source>
517 <translation type="unfinished"></translation> 535 <translation></translation>
518 </message> 536 </message>
519 <message> 537 <message>
520 <source>Configure the name of the capture file.</source> 538 <source>Configure the name of the capture file.</source>
521 <translation type="unfinished"></translation> 539 <translation>Namen der Capture Datei einstellen.</translation>
522 </message> 540 </message>
523 <message> 541 <message>
524 <source>Hex View Buffer</source> 542 <source>Hex View Buffer</source>
525 <translation type="unfinished"></translation> 543 <translation>HEX Ansicht</translation>
526 </message> 544 </message>
527 <message> 545 <message>
528 <source>unlimited</source> 546 <source>unlimited</source>
529 <translation type="unfinished"></translation> 547 <translation>unbegrenzt</translation>
530 </message> 548 </message>
531 <message> 549 <message>
532 <source>limited to</source> 550 <source>limited to</source>
533 <translation type="unfinished"></translation> 551 <translation>begrenzt auf</translation>
534 </message> 552 </message>
535 <message> 553 <message>
536 <source> Packets</source> 554 <source> Packets</source>
537 <translation type="unfinished"></translation> 555 <translation>Pakete</translation>
538 </message> 556 </message>
539 <message> 557 <message>
540 <source>Parse</source> 558 <source>Parse</source>
541 <translation type="unfinished"></translation> 559 <translation>Parsen</translation>
542 </message> 560 </message>
543 <message> 561 <message>
544 <source>UI</source> 562 <source>UI</source>
545 <translation type="unfinished"></translation> 563 <translation></translation>
546 </message> 564 </message>
547 <message> 565 <message>
548 <source>Lookup MAC vendor names</source> 566 <source>Lookup MAC vendor names</source>
549 <translation type="unfinished"></translation> 567 <translation>MAC Hersteller anzeigen</translation>
550 </message> 568 </message>
551 <message> 569 <message>
552 <source>Check this to lookup MAC vendor names.</source> 570 <source>Check this to lookup MAC vendor names.</source>
553 <translation type="unfinished"></translation> 571 <translation>Hier clicken um den Hersteller der MAC Adresse anzuzeigen.</translation>
554 </message> 572 </message>
555 <message> 573 <message>
556 <source>Open Tree On New Station</source> 574 <source>Open Tree On New Station</source>
557 <translation type="unfinished"></translation> 575 <translation>Baumansicht bei euer Station öffnen</translation>
558 </message> 576 </message>
559 <message> 577 <message>
560 <source>Check this to automatically make a tree visible when a new station is detected.</source> 578 <source>Check this to automatically make a tree visible when a new station is detected.</source>
561 <translation type="unfinished"></translation> 579 <translation>Hier clicken um die Baumansicht zu öffnen wenn eine neue Station entdeckt wird.</translation>
562 </message> 580 </message>
563 <message> 581 <message>
564 <source>Disable Power Management</source> 582 <source>Disable Power Management</source>
565 <translation type="unfinished"></translation> 583 <translation>Power Management abschalten</translation>
566 </message> 584 </message>
567 <message> 585 <message>
568 <source>Check this to disable power management while scanning.</source> 586 <source>Check this to disable power management while scanning.</source>
569 <translation type="unfinished"></translation> 587 <translation>Hier clicken um das Power Management abzuschalten beim scannen.</translation>
570 </message> 588 </message>
571 <message> 589 <message>
572 <source>Action on detecting a new</source> 590 <source>Action on detecting a new</source>
573 <translation type="unfinished"></translation> 591 <translation>Aktion beim Erkennen von</translation>
574 </message> 592 </message>
575 <message> 593 <message>
576 <source>Wired Station:</source> 594 <source>Wired Station:</source>
577 <translation type="unfinished"></translation> 595 <translation>LAN Station:</translation>
578 </message> 596 </message>
579 <message> 597 <message>
580 <source>Network:</source> 598 <source>Network:</source>
581 <translation type="unfinished"></translation> 599 <translation>Netzwerk:</translation>
582 </message> 600 </message>
583 <message> 601 <message>
584 <source>&lt;Ignore&gt;</source> 602 <source>&lt;Ignore&gt;</source>
585 <translation type="unfinished"></translation> 603 <translation>&lt;ignorieren&gt;</translation>
586 </message> 604 </message>
587 <message> 605 <message>
588 <source>Play Alarm</source> 606 <source>Play Alarm</source>
589 <translation type="unfinished"></translation> 607 <translation>Alarm abspielen</translation>
590 </message> 608 </message>
591 <message> 609 <message>
592 <source>Play Click</source> 610 <source>Play Click</source>
593 <translation type="unfinished"></translation> 611 <translation>Click abspielen</translation>
594 </message> 612 </message>
595 <message> 613 <message>
596 <source>Blink LED</source> 614 <source>Blink LED</source>
597 <translation type="unfinished"></translation> 615 <translation>LEDs blinken lassen</translation>
598 </message> 616 </message>
599 <message> 617 <message>
600 <source>Run Script</source> 618 <source>Run Script</source>
601 <translation type="unfinished"></translation> 619 <translation>Script starten</translation>
602 </message> 620 </message>
603 <message> 621 <message>
604 <source>Choose an action to perform when a new wireless station is detected.</source> 622 <source>Choose an action to perform when a new wireless station is detected.</source>
605 <translation type="unfinished"></translation> 623 <translation>Wählen Sie eine Aktion beim Entdecken einer neuen WLAN Station.</translation>
606 </message> 624 </message>
607 <message> 625 <message>
608 <source>The command line to execute when a script action is performed.</source> 626 <source>The command line to execute when a script action is performed.</source>
609 <translation type="unfinished"></translation> 627 <translation>Befehlszeile für das Scipt beim Auffinden einer neuen Station.</translation>
610 </message> 628 </message>
611 <message> 629 <message>
612 <source>Wireless Station:</source> 630 <source>Wireless Station:</source>
613 <translation type="unfinished"></translation> 631 <translation>WLAN Station:</translation>
614 </message> 632 </message>
615 <message> 633 <message>
616 <source>Choose the action to perform when a new wired station is detected.</source> 634 <source>Choose the action to perform when a new wired station is detected.</source>
617 <translation type="unfinished"></translation> 635 <translation>Aktion auswählen bei Erkennung einer neuen LAN Station.</translation>
618 </message> 636 </message>
619 <message> 637 <message>
620 <source>Choose an action to perform when a new network is detected.</source> 638 <source>Choose an action to perform when a new network is detected.</source>
621 <translation type="unfinished"></translation> 639 <translation>Aktion auswählen beim Erkennen eines neuen Netzwerkes.</translation>
622 </message> 640 </message>
623 <message> 641 <message>
624 <source>Intrusion</source> 642 <source>Intrusion</source>
625 <translation type="unfinished"></translation> 643 <translation></translation>
626 </message> 644 </message>
627 <message> 645 <message>
628 <source>Link Level</source> 646 <source>Link Level</source>
629 <translation type="unfinished"></translation> 647 <translation></translation>
630 </message> 648 </message>
631 <message> 649 <message>
632 <source>Fake Mac:</source> 650 <source>Fake Mac:</source>
633 <translation type="unfinished"></translation> 651 <translation>Fake MAC:</translation>
634 </message> 652 </message>
635 <message> 653 <message>
636 <source>Send proble requests</source> 654 <source>Send proble requests</source>
637 <translation type="unfinished"></translation> 655 <translation>Probe Requests senden</translation>
638 </message> 656 </message>
639 <message> 657 <message>
640 <source>&lt;automatic&gt;</source> 658 <source>&lt;automatic&gt;</source>
641 <translation type="unfinished"></translation> 659 <translation>&lt;automatisch&gt;</translation>
642 </message> 660 </message>
643 <message> 661 <message>
644 <source>Try to authenticate</source> 662 <source>Try to authenticate</source>
645 <translation type="unfinished"></translation> 663 <translation>Anmeldung versuchen</translation>
646 </message> 664 </message>
647 <message> 665 <message>
648 <source>Enable active scanning</source> 666 <source>Enable active scanning</source>
649 <translation type="unfinished"></translation> 667 <translation>Aktives Scannen einschalten</translation>
650 </message> 668 </message>
651 <message> 669 <message>
652 <source>IP Level</source> 670 <source>IP Level</source>
653 <translation type="unfinished"></translation> 671 <translation></translation>
654 </message> 672 </message>
655 <message> 673 <message>
656 <source>Request DHCP Address</source> 674 <source>Request DHCP Address</source>
657 <translation type="unfinished"></translation> 675 <translation>DHCP Adresse anfordern</translation>
658 </message> 676 </message>
659 <message> 677 <message>
660 <source>Fake IP:</source> 678 <source>Fake IP:</source>
661 <translation type="unfinished"></translation> 679 <translation>Fake IP:</translation>
662 </message> 680 </message>
663 <message> 681 <message>
664 <source>192.168.125.1</source> 682 <source>192.168.125.1</source>
665 <translation type="unfinished"></translation> 683 <translation></translation>
666 </message> 684 </message>
667 <message> 685 <message>
668 <source>GPS</source> 686 <source>GPS</source>
669 <translation type="unfinished"></translation> 687 <translation></translation>
670 </message> 688 </message>
671 <message> 689 <message>
672 <source>Enable GPS logging w/ gpsd</source> 690 <source>Enable GPS logging w/ gpsd</source>
673 <translation type="unfinished"></translation> 691 <translation>GPD Logging mittels gpsd</translation>
674 </message> 692 </message>
675 <message> 693 <message>
676 <source>Check this to log GPS coordinates.</source> 694 <source>Check this to log GPS coordinates.</source>
677 <translation type="unfinished"></translation> 695 <translation>GPS Koordinaten loggen.</translation>
678 </message> 696 </message>
679 <message> 697 <message>
680 <source>Host</source> 698 <source>Host</source>
681 <translation type="unfinished"></translation> 699 <translation></translation>
682 </message> 700 </message>
683 <message> 701 <message>
684 <source>localhost</source> 702 <source>localhost</source>
685 <translation type="unfinished"></translation> 703 <translation></translation>
686 </message> 704 </message>
687 <message> 705 <message>
688 <source>Hostadress where the gps daemon listens on.</source> 706 <source>Hostadress where the gps daemon listens on.</source>
689 <translation type="unfinished"></translation> 707 <translation>Adresse des gps deamons.</translation>
690 </message> 708 </message>
691 <message> 709 <message>
692 <source>:</source> 710 <source>:</source>
693 <translation type="unfinished"></translation> 711 <translation>:</translation>
694 </message> 712 </message>
695 <message> 713 <message>
696 <source>Port number where the gps daemon listens on.</source> 714 <source>Port number where the gps daemon listens on.</source>
697 <translation type="unfinished"></translation> 715 <translation>Port des gps deamons.</translation>
698 </message> 716 </message>
699 <message> 717 <message>
700 <source>Start gpsd on localhost</source> 718 <source>Start gpsd on localhost</source>
701 <translation type="unfinished"></translation> 719 <translation>gpsd auf localhost starten</translation>
702 </message> 720 </message>
703 <message> 721 <message>
704 <source>Check to start the GPS daemon on localhost.</source> 722 <source>Check to start the GPS daemon on localhost.</source>
705 <translation type="unfinished"></translation> 723 <translation>Auswählen um gpsd auf localhost starten.</translation>
706 </message> 724 </message>
707 <message> 725 <message>
708 <source>gpsd -p /dev/ttyS3 -s 4800</source> 726 <source>gpsd -p /dev/ttyS3 -s 4800</source>
709 <translation type="unfinished"></translation> 727 <translation></translation>
710 </message> 728 </message>
711 <message> 729 <message>
712 <source>Command line to start the gps daemon.</source> 730 <source>Command line to start the gps daemon.</source>
713 <translation type="unfinished"></translation> 731 <translation>Befehlszeile um den gps deamon zu starten.</translation>
714 </message> 732 </message>
715</context> 733</context>
716<context> 734<context>
717 <name>WellenreiterMainWindow</name> 735 <name>WellenreiterMainWindow</name>
718 <message> 736 <message>
719 <source>&amp;Session...</source> 737 <source>&amp;Session...</source>
720 <translation>&amp;Sitzung...</translation> 738 <translation>&amp;Sitzung...</translation>
721 </message> 739 </message>
722 <message> 740 <message>
723 <source>&amp;Text Log...</source> 741 <source>&amp;Text Log...</source>
724 <translation>&amp;Text Log...</translation> 742 <translation>&amp;Text Log...</translation>
725 </message> 743 </message>
726 <message> 744 <message>
727 <source>&amp;Hex Log...</source> 745 <source>&amp;Hex Log...</source>
728 <translation>&amp;Hex Log...</translation> 746 <translation>&amp;Hex Log...</translation>
729 </message> 747 </message>
730 <message> 748 <message>
731 <source>&amp;New</source> 749 <source>&amp;New</source>
732 <translation>&amp;Neu</translation> 750 <translation>&amp;Neu</translation>
733 </message> 751 </message>
734 <message> 752 <message>
735 <source>&amp;Load</source> 753 <source>&amp;Load</source>
736 <translation>&amp;Laden</translation> 754 <translation>&amp;Laden</translation>
737 </message> 755 </message>
738 <message> 756 <message>
739 <source>&amp;Save</source> 757 <source>&amp;Save</source>
740 <translation>&amp;Speichern</translation> 758 <translation>&amp;Speichern</translation>
741 </message> 759 </message>
742 <message> 760 <message>
743 <source>&amp;Exit</source> 761 <source>&amp;Exit</source>
744 <translation>&amp;Schließen</translation> 762 <translation>&amp;Schließen</translation>
745 </message> 763 </message>
746 <message> 764 <message>
747 <source>&amp;Configure...</source> 765 <source>&amp;Configure...</source>
748 <translation>&amp;Konfigurieren...</translation> 766 <translation>&amp;Konfigurieren...</translation>
749 </message> 767 </message>
750 <message> 768 <message>
751 <source>&amp;Start</source> 769 <source>&amp;Start</source>
752 <translation>&amp;Start</translation> 770 <translation>&amp;Start</translation>
753 </message> 771 </message>
754 <message> 772 <message>
755 <source>Sto&amp;p</source> 773 <source>Sto&amp;p</source>
756 <translation>Sto&amp;pp</translation> 774 <translation>Sto&amp;pp</translation>
757 </message> 775 </message>
758 <message> 776 <message>
759 <source>&amp;Add something</source> 777 <source>&amp;Add something</source>
760 <translation>&amp;Etwas hinzufügen</translation> 778 <translation>&amp;Etwas hinzufügen</translation>
761 </message> 779 </message>
762 <message> 780 <message>
763 <source>&amp;File</source> 781 <source>&amp;File</source>
764 <translation>&amp;Datei</translation> 782 <translation>&amp;Datei</translation>
765 </message> 783 </message>
766 <message> 784 <message>
767 <source>&amp;View</source> 785 <source>&amp;View</source>
768 <translation>&amp;Ansicht</translation> 786 <translation>&amp;Ansicht</translation>
769 </message> 787 </message>
770 <message> 788 <message>
771 <source>&amp;Sniffer</source> 789 <source>&amp;Sniffer</source>
772 <translation>&amp;Schnüffler</translation> 790 <translation>&amp;Schnüffler</translation>
773 </message> 791 </message>
774 <message> 792 <message>
775 <source>&amp;Demo</source> 793 <source>&amp;Demo</source>
776 <translation>&amp;Demo</translation> 794 <translation>&amp;Demo</translation>
777 </message> 795 </message>
778 <message> 796 <message>
779 <source>Ready.</source> 797 <source>Ready.</source>
780 <translation>Bereit.</translation> 798 <translation>Bereit.</translation>
781 </message> 799 </message>
782 <message> 800 <message>
783 <source>Configure</source> 801 <source>Configure</source>
784 <translation>Konfiguriere</translation> 802 <translation>Konfiguriere</translation>
785 </message> 803 </message>
786 <message> 804 <message>
787 <source>All</source> 805 <source>All</source>
788 <translation>Alle</translation> 806 <translation>Alle</translation>
789 </message> 807 </message>
790 <message> 808 <message>
791 <source>Text</source> 809 <source>Text</source>
792 <translation>Text</translation> 810 <translation>Text</translation>
793 </message> 811 </message>
794 <message> 812 <message>
795 <source>Sniffing in progress! 813 <source>Sniffing in progress!
796Please stop sniffing before closing.</source> 814Please stop sniffing before closing.</source>
797 <translation>Wellenreiter im Monitormodus! 815 <translation>Wellenreiter im Monitormodus!
798Unterbrechen Sie den Monitormodus 816Unterbrechen Sie den Monitormodus
799vor dem Schließen.</translation> 817vor dem Schließen.</translation>
800 </message> 818 </message>
801 <message> 819 <message>
802 <source>Click here to start scanning.</source> 820 <source>Click here to start scanning.</source>
803 <translation type="unfinished"></translation> 821 <translation>Hier clicken um zu Scannen.</translation>
804 </message> 822 </message>
805 <message> 823 <message>
806 <source>Click here to stop scanning.</source> 824 <source>Click here to stop scanning.</source>
807 <translation type="unfinished"></translation> 825 <translation>Hier clicken um das Scannen zu beenden.</translation>
808 </message> 826 </message>
809 <message> 827 <message>
810 <source>Click here to open the configure dialog.</source> 828 <source>Click here to open the configure dialog.</source>
811 <translation type="unfinished"></translation> 829 <translation>Hier clicken um die Konfiguration zu starten.</translation>
812 </message> 830 </message>
813 <message> 831 <message>
814 <source>Click here to upload a capture session.</source> 832 <source>Click here to upload a capture session.</source>
815 <translation type="unfinished"></translation> 833 <translation>Hier clicken um eine Capture Datei hochzuloaden.</translation>
816 </message> 834 </message>
817 <message> 835 <message>
818 <source>&amp;Upload Session</source> 836 <source>&amp;Upload Session</source>
819 <translation type="unfinished"></translation> 837 <translation>Sitz&amp;ung hochladen</translation>
820 </message> 838 </message>
821 <message> 839 <message>
822 <source>&amp;Expand All</source> 840 <source>&amp;Expand All</source>
823 <translation type="unfinished"></translation> 841 <translation>All&amp;e öffnen</translation>
824 </message> 842 </message>
825 <message> 843 <message>
826 <source>&amp;Collapse All</source> 844 <source>&amp;Collapse All</source>
827 <translation type="unfinished"></translation> 845 <translation>Alle s&amp;chliessen</translation>
828 </message> 846 </message>
829 <message> 847 <message>
830 <source>GPS said: 848 <source>GPS said:
831%1</source> 849%1</source>
832 <translation type="unfinished"></translation> 850 <translation>GPS sagte:
851%1</translation>
833 </message> 852 </message>
834 <message> 853 <message>
835 <source>Upload Session</source> 854 <source>Upload Session</source>
836 <translation type="unfinished"></translation> 855 <translation>Sitzung hochladen</translation>
837 </message> 856 </message>
838 <message> 857 <message>
839 <source>From: </source> 858 <source>From: </source>
840 <translation type="unfinished"></translation> 859 <translation>Von:</translation>
841 </message> 860 </message>
842 <message> 861 <message>
843 <source>Location: </source> 862 <source>Location: </source>
844 <translation type="unfinished"></translation> 863 <translation>Ort:</translation>
845 </message> 864 </message>
846 <message> 865 <message>
847 <source>Comments: </source> 866 <source>Comments: </source>
848 <translation type="unfinished"></translation> 867 <translation>Kommentar:</translation>
849 </message> 868 </message>
850 <message> 869 <message>
851 <source>&amp;Ok</source> 870 <source>&amp;Ok</source>
852 <translation type="unfinished"></translation> 871 <translation>&amp;Ok</translation>
853 </message> 872 </message>
854 <message> 873 <message>
855 <source>&amp;Cancel</source> 874 <source>&amp;Cancel</source>
856 <translation type="unfinished"></translation> 875 <translation>Abbre&amp;chen</translation>
857 </message> 876 </message>
858 <message> 877 <message>
859 <source>Error</source> 878 <source>Error</source>
860 <translation type="unfinished"></translation> 879 <translation>Fehler</translation>
861 </message> 880 </message>
862 <message> 881 <message>
863 <source>&lt;p&gt;Logfile &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist&lt;/p&gt;</source> 882 <source>&lt;p&gt;Logfile &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist&lt;/p&gt;</source>
864 <translation type="unfinished"></translation> 883 <translation>&lt;p&gt;Datei &apos;%1&apos; existiert nicht&lt;/p&gt;</translation>
865 </message> 884 </message>
866 <message> 885 <message>
867 <source>&lt;p&gt;Can&apos;t open Logfile &apos;%1&apos;&lt;/p&gt;</source> 886 <source>&lt;p&gt;Can&apos;t open Logfile &apos;%1&apos;&lt;/p&gt;</source>
868 <translation type="unfinished"></translation> 887 <translation>&lt;p&gt;Kann Logfile &apos;%1&apos; nicht öffnen&lt;/p&gt;</translation>
869 </message> 888 </message>
870 <message> 889 <message>
871 <source>Success</source> 890 <source>Success</source>
872 <translation type="unfinished"></translation> 891 <translation>Erfolg</translation>
873 </message> 892 </message>
874 <message> 893 <message>
875 <source>Capture Dump was uploaded to %1</source> 894 <source>Capture Dump was uploaded to %1</source>
876 <translation type="unfinished"></translation> 895 <translation>Capture Datei wurde hochgeladen auf %1</translation>
877 </message> 896 </message>
878 <message> 897 <message>
879 <source>Connection to %1 failed</source> 898 <source>Connection to %1 failed</source>
880 <translation type="unfinished"></translation> 899 <translation>Verbindung zu %1 fehlgeschlagen</translation>
881 </message> 900 </message>
882</context> 901</context>
883</TS> 902</TS>