summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/aqpkg.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/backup.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/camera.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/dagger.ts130
-rw-r--r--i18n/ru/fifteen.ts26
-rw-r--r--i18n/ru/gutenbrowser.ts212
-rw-r--r--i18n/ru/kpacman.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/language.ts5
-rw-r--r--i18n/ru/libaboutapplet.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/libbluetooth.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/libcable.ts78
-rw-r--r--i18n/ru/libirda.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/liblancard.ts16
-rw-r--r--i18n/ru/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/libmailwrapper.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/libopie.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libopiesecurity2.ts16
-rw-r--r--i18n/ru/libopieui2.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/libppp.ts96
-rw-r--r--i18n/ru/libprofile.ts66
20 files changed, 407 insertions, 390 deletions
diff --git a/i18n/ru/aqpkg.ts b/i18n/ru/aqpkg.ts
index 5a94113..2a0cc26 100644
--- a/i18n/ru/aqpkg.ts
+++ b/i18n/ru/aqpkg.ts
@@ -211,75 +211,77 @@
211 <translation type="obsolete">Не могу открыть :</translation> 211 <translation type="obsolete">Не могу открыть :</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Creating directory </source> 214 <source>Creating directory </source>
215 <translation type="obsolete">Создаю каталог</translation> 215 <translation type="obsolete">Создаю каталог</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Linked %1 to %2</source> 218 <source>Linked %1 to %2</source>
219 <translation type="obsolete">Привязал %1 к %2</translation> 219 <translation type="obsolete">Привязал %1 к %2</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Failed to link %1 to %2</source> 222 <source>Failed to link %1 to %2</source>
223 <translation type="obsolete">Не смог привязать %1 к %2</translation> 223 <translation type="obsolete">Не смог привязать %1 к %2</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Removed %1</source> 226 <source>Removed %1</source>
227 <translation type="obsolete">Убрал %1</translation> 227 <translation type="obsolete">Убрал %1</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Failed to remove %1</source> 230 <source>Failed to remove %1</source>
231 <translation type="obsolete">Не смог убрать %1</translation> 231 <translation type="obsolete">Не смог убрать %1</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Removed </source> 234 <source>Removed </source>
235 <translation type="obsolete">Убран</translation> 235 <translation type="obsolete">Убран</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Failed to remove </source> 238 <source>Failed to remove </source>
239 <translation type="obsolete">Не смог убрать</translation> 239 <translation type="obsolete">Не смог убрать</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source> 242 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Не могу запустить ipkg-link</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Symbolic linking failed! 246 <source>Symbolic linking failed!
247</source> 247</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation>Не могу создать ссылки!
249</translation>
249 </message> 250 </message>
250 <message> 251 <message>
251 <source>Symbolic linking succeeded. 252 <source>Symbolic linking succeeded.
252</source> 253</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Ссылки созданы.
255</translation>
254 </message> 256 </message>
255</context> 257</context>
256<context> 258<context>
257 <name>MainWindow</name> 259 <name>MainWindow</name>
258 <message> 260 <message>
259 <source>AQPkg - Package Manager</source> 261 <source>AQPkg - Package Manager</source>
260 <translation>AQPkg - Менеджер пакетов</translation> 262 <translation>AQPkg - Менеджер пакетов</translation>
261 </message> 263 </message>
262 <message> 264 <message>
263 <source>Type the text to search for here.</source> 265 <source>Type the text to search for here.</source>
264 <translation>Введите текст для поиска здесь.</translation> 266 <translation>Введите текст для поиска здесь.</translation>
265 </message> 267 </message>
266 <message> 268 <message>
267 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 269 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
268 <translation>Нажмите чтобы скрыть Quick Jump панель.</translation> 270 <translation>Нажмите чтобы скрыть Quick Jump панель.</translation>
269 </message> 271 </message>
270 <message> 272 <message>
271 <source>Update lists</source> 273 <source>Update lists</source>
272 <translation>Обновить списки</translation> 274 <translation>Обновить списки</translation>
273 </message> 275 </message>
274 <message> 276 <message>
275 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 277 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
276 <translation>Нажмите чтобы обновить списки пакетов с серверов.</translation> 278 <translation>Нажмите чтобы обновить списки пакетов с серверов.</translation>
277 </message> 279 </message>
278 <message> 280 <message>
279 <source>Upgrade</source> 281 <source>Upgrade</source>
280 <translation>Обновить</translation> 282 <translation>Обновить</translation>
281 </message> 283 </message>
282 <message> 284 <message>
283 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 285 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
284 <translation>Нажмите чтобы обновить все установленные пакеты если есть более свежая версия.</translation> 286 <translation>Нажмите чтобы обновить все установленные пакеты если есть более свежая версия.</translation>
285 </message> 287 </message>
diff --git a/i18n/ru/backup.ts b/i18n/ru/backup.ts
index 2f683db..dfc3708 100644
--- a/i18n/ru/backup.ts
+++ b/i18n/ru/backup.ts
@@ -78,67 +78,67 @@
78 <translation>Приложения</translation> 78 <translation>Приложения</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Save To</source> 81 <source>Save To</source>
82 <translation>Записать на</translation> 82 <translation>Записать на</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>&amp;Backup</source> 85 <source>&amp;Backup</source>
86 <translation>&amp;Сохранить</translation> 86 <translation>&amp;Сохранить</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Restore</source> 89 <source>Restore</source>
90 <translation>Восстановить</translation> 90 <translation>Восстановить</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Select Source</source> 93 <source>Select Source</source>
94 <translation>Выберите источник</translation> 94 <translation>Выберите источник</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Column 1</source> 97 <source>Column 1</source>
98 <translation>Столбец 1</translation> 98 <translation>Столбец 1</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>&amp;Restore</source> 101 <source>&amp;Restore</source>
102 <translation>&amp;Восстановить</translation> 102 <translation>&amp;Восстановить</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Update Filelist</source> 105 <source>Update Filelist</source>
106 <translation type="obsolete">Обновить список</translation> 106 <translation type="obsolete">Обновить список</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Locations</source> 109 <source>Locations</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Местоположения</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Add</source> 113 <source>Add</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Добавить</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Remove</source> 117 <source>Remove</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Удалить</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Save</source> 121 <source>Save</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Сохранить</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>...</source> 125 <source>...</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>...</translation>
127 </message> 127 </message>
128</context> 128</context>
129<context> 129<context>
130 <name>ErrorDialog</name> 130 <name>ErrorDialog</name>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Error Info</source> 132 <source>Error Info</source>
133 <translation>Информация об ошибке</translation> 133 <translation>Информация об ошибке</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Error Message:</source> 136 <source>Error Message:</source>
137 <translation>Сообщение об ошибке:</translation> 137 <translation>Сообщение об ошибке:</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>&amp;OK</source> 140 <source>&amp;OK</source>
141 <translation>&amp;Да</translation> 141 <translation>&amp;Да</translation>
142 </message> 142 </message>
143</context> 143</context>
144</TS> 144</TS>
diff --git a/i18n/ru/camera.ts b/i18n/ru/camera.ts
index 6f1acc7..52752ae 100644
--- a/i18n/ru/camera.ts
+++ b/i18n/ru/camera.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CameraMainWindow</name> 3 <name>CameraMainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>All</source> 5 <source>All</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Все</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Text</source> 9 <source>Text</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Текст</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13</TS> 13</TS>
diff --git a/i18n/ru/dagger.ts b/i18n/ru/dagger.ts
index c9db0e1..43261fb 100644
--- a/i18n/ru/dagger.ts
+++ b/i18n/ru/dagger.ts
@@ -1,281 +1,281 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ConfigureDlg</name> 3 <name>ConfigureDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Configure Dagger</source> 5 <source>Configure Dagger</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Настроить Кинжал</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Path where Sword texts are located:</source> 9 <source>Path where Sword texts are located:</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Путь к текстам Sword:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Enter the path where the Sword modules (Bible texts, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source> 13 <source>Enter the path where the Sword modules (Bible texts, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Введите полный путь к модулям Sword (тексты Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Enter the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source> 17 <source>Enter the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Введите полный путь к текстам Sword (тексты Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Tap here to select the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source> 21 <source>Tap here to select the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Нажмите чтобы выбрать путь к текстам Sword (Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>(Note: Dagger must be restarted for this option to take affect.)</source> 25 <source>(Note: Dagger must be restarted for this option to take affect.)</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>(Заметьте: Кинжал должен быть перезапущен чтобы применить эту опцию.)</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Always open texts in new window?</source> 29 <source>Always open texts in new window?</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Всегда открывать тексты в новом окне?</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Tap here to always open texts in a new window. If this option is not selected, only one copy of a Sword text will be opened.</source> 33 <source>Tap here to always open texts in a new window. If this option is not selected, only one copy of a Sword text will be opened.</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Нажмите чтобы всегда открывать тексты в новом окне. Если эта опция не выбрана, будет открыта только одна копия текста Sword.</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Number of verses to display at a time:</source> 37 <source>Number of verses to display at a time:</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Число одновременно отображаемых стихов:</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Enter the number of verses to display at a time. This also affects how far the scroll to previous/next page buttons on the Navigation bar scroll.</source> 41 <source>Enter the number of verses to display at a time. This also affects how far the scroll to previous/next page buttons on the Navigation bar scroll.</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Введите число стихов которые будут отображаться одновременнно. Эта опция также влияет насколько далеко работает полоса прокрутки на панели Навигации.</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Disable automatic screen power-down?</source> 45 <source>Disable automatic screen power-down?</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Запретить автоматическое отключение экрана?</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Tap here to disable Opie&apos;s automatic power management feature which will dim and turn off the screen after a specified time. This will only be effective while Dagger is running.</source> 49 <source>Tap here to disable Opie&apos;s automatic power management feature which will dim and turn off the screen after a specified time. This will only be effective while Dagger is running.</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Щелкните чтобы запретить функции энергосбережения Opie, которые уменьшают яркость и отключают экран после определенного интервала. Эта опция будет задействована только пока запущен Кинжал.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>General</source> 53 <source>General</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Общие</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Select the format used when copying the current verse to the clipboard.</source> 57 <source>Select the format used when copying the current verse to the clipboard.</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Выберите формат для копирования текущего стиха в буфер обмена.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Select copy format</source> 61 <source>Select copy format</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Выберите формат копирования</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&quot;Verse (Book cc:vv, text)&quot;</source> 65 <source>&quot;Verse (Book cc:vv, text)&quot;</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>&quot;Стих (Книга гг:сс, текст)&quot;</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&quot;Verse (Book cc:vv)&quot;</source> 69 <source>&quot;Verse (Book cc:vv)&quot;</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>&quot;Стих (Книга гг:сс)&quot;</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&quot;Verse&quot;</source> 73 <source>&quot;Verse&quot;</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>&quot;Стих&quot;</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>&quot;Book cc:vv&quot;</source> 77 <source>&quot;Book cc:vv&quot;</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>&quot;Книга гг:сс&quot;</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Example:</source> 81 <source>Example:</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Пример:</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Copy</source> 85 <source>Copy</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Скопировать</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Select the font, style and size used for displaying texts.</source> 89 <source>Select the font, style and size used for displaying texts.</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Выберите шрифт, стиль и размер для отображения текстов.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Font</source> 93 <source>Font</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Шрифт</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>KJV</source> 97 <source>KJV</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>In the beginning God created the heaven and the earth.</source> 101 <source>In the beginning God created the heaven and the earth.</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Сначала Бог создал небо и землю.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Gen 1:1</source> 105 <source>Gen 1:1</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Книга Бытия 1:1</translation>
107 </message> 107 </message>
108</context> 108</context>
109<context> 109<context>
110 <name>MainWindow</name> 110 <name>MainWindow</name>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Dagger</source> 112 <source>Dagger</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Кинжал</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Open...</source> 116 <source>Open...</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Открыть...</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Close</source> 120 <source>Close</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Закрыть</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Install...</source> 124 <source>Install...</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Установить...</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Text</source> 128 <source>Text</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Текст</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Copy</source> 132 <source>Copy</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Скопировать</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Configure...</source> 136 <source>Configure...</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Настроить...</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Edit</source> 140 <source>Edit</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Правка</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Add</source> 144 <source>Add</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Добавить</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Remove</source> 148 <source>Remove</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Удалить</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Bookmark</source> 152 <source>Bookmark</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Заложить</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Navigation toolbar</source> 156 <source>Navigation toolbar</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>Панель Навигации</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Search toolbar</source> 160 <source>Search toolbar</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Панель поиска</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>View</source> 164 <source>View</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Вид</translation>
166 </message> 166 </message>
167</context> 167</context>
168<context> 168<context>
169 <name>NavBar</name> 169 <name>NavBar</name>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Previous page</source> 171 <source>Previous page</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Предыдущая страница</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Tap here to scroll backward one page.</source> 175 <source>Tap here to scroll backward one page.</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на одну страницу.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Previous verse</source> 179 <source>Previous verse</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Предыдущий стих</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Tap here to scroll backward one verse.</source> 183 <source>Tap here to scroll backward one verse.</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на один стих.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Enter location to display here.</source> 187 <source>Enter location to display here.</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Введите место для отображения.</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Next verse</source> 191 <source>Next verse</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Следующий стих</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Tap here to scroll forward one verse.</source> 195 <source>Tap here to scroll forward one verse.</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на один стих.</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Next page</source> 199 <source>Next page</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Следующая страница</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Tap here to scroll forward one page.</source> 203 <source>Tap here to scroll forward one page.</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на одну страницу.</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Adjust auto-scroll rate here. A larger value represents a slower scrolling rate.</source> 207 <source>Adjust auto-scroll rate here. A larger value represents a slower scrolling rate.</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Настроить авто-прокрутку. Чем больше значение, тем быстрее идет прокрутка.</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Auto-scroll</source> 211 <source>Auto-scroll</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Авто-прокрутка</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Tap here to start or stop auto-scrolling.</source> 215 <source>Tap here to start or stop auto-scrolling.</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Нажмите чтобы начать или остановить авто-прокрутку.</translation>
217 </message> 217 </message>
218</context> 218</context>
219<context> 219<context>
220 <name>OpenTextDlg</name> 220 <name>OpenTextDlg</name>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Open text</source> 222 <source>Open text</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>Открыть текст</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Icon</source> 226 <source>Icon</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>Значок</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Text</source> 230 <source>Text</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Текст</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Commentaries</source> 234 <source>Commentaries</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Комментарии</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Lexicons/Dictionaries</source> 238 <source>Lexicons/Dictionaries</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Лексикон/Словари</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Biblical Texts</source> 242 <source>Biblical Texts</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Библейские тексты</translation>
244 </message> 244 </message>
245</context> 245</context>
246<context> 246<context>
247 <name>SearchBar</name> 247 <name>SearchBar</name>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Enter text to search for here.</source> 249 <source>Enter text to search for here.</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Введите текст для поиска.</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Find</source> 253 <source>Find</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Найти</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Tap here search the current module for the text entered to the left.</source> 257 <source>Tap here search the current module for the text entered to the left.</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>Щелкните чтобы искать текст, введенный слева, в текущем модуле.</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Previous result</source> 261 <source>Previous result</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Предыдущий результат</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Tap here to view the previous search result.</source> 265 <source>Tap here to view the previous search result.</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>Щелкните чтобы просмотреть предыдущий результат поиска.</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Select the desired search result here.</source> 269 <source>Select the desired search result here.</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation>Выберите нужный результат поиска.</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Next result</source> 273 <source>Next result</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>Следующий результат</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Tap here to view the next search result.</source> 277 <source>Tap here to view the next search result.</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Щелкните чтобы увидеть следующий результат.</translation>
279 </message> 279 </message>
280</context> 280</context>
281</TS> 281</TS>
diff --git a/i18n/ru/fifteen.ts b/i18n/ru/fifteen.ts
index df8f910..c447d34 100644
--- a/i18n/ru/fifteen.ts
+++ b/i18n/ru/fifteen.ts
@@ -1,100 +1,100 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FifteenConfigDialog</name> 3 <name>FifteenConfigDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>All Images</source> 5 <source>All Images</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Все изображения</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>All Files</source> 9 <source>All Files</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Все файлы</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Select board background</source> 13 <source>Select board background</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Выберите фон доски</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FifteenConfigDialogBase</name> 18 <name>FifteenConfigDialogBase</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Configure Fifteen</source> 20 <source>Configure Fifteen</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Настроить Пятнадцать</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Use a Custom Image</source> 24 <source>Use a Custom Image</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Задать свое изображение</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Custom Image</source> 28 <source>Custom Image</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Свое изображение</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;b&gt;Path:&lt;/b&gt;</source> 32 <source>&lt;b&gt;Path:&lt;/b&gt;</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>&lt;b&gt;Путь:&lt;/b&gt;</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>...</source> 36 <source>...</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>...</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&lt;b&gt;Preview:&lt;/b&gt;</source> 40 <source>&lt;b&gt;Preview:&lt;/b&gt;</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>&lt;b&gt;Просмотр:&lt;/b&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Grid</source> 44 <source>Grid</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Сетка</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;b&gt;Rows:&lt;/b&gt;</source> 48 <source>&lt;b&gt;Rows:&lt;/b&gt;</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>&lt;b&gt;Строки:&lt;/b&gt;</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;b&gt;Columns:&lt;/b&gt;</source> 52 <source>&lt;b&gt;Columns:&lt;/b&gt;</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>&lt;b&gt;Столбцы:&lt;/b&gt;</translation>
54 </message> 54 </message>
55</context> 55</context>
56<context> 56<context>
57 <name>FifteenMainWindow</name> 57 <name>FifteenMainWindow</name>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Randomize</source> 59 <source>Randomize</source>
60 <translation>Перемешать</translation> 60 <translation>Перемешать</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Solve</source> 63 <source>Solve</source>
64 <translation type="obsolete">Решение</translation> 64 <translation type="obsolete">Решение</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Game</source> 67 <source>Game</source>
68 <translation>Игра</translation> 68 <translation>Игра</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Fifteen Pieces</source> 71 <source>Fifteen Pieces</source>
72 <translation>Пятнашки</translation> 72 <translation>Пятнашки</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Configure</source> 75 <source>Configure</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Настроить</translation>
77 </message> 77 </message>
78</context> 78</context>
79<context> 79<context>
80 <name>PiecesTable</name> 80 <name>PiecesTable</name>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Fifteen Pieces</source> 82 <source>Fifteen Pieces</source>
83 <translation>Пятнашки</translation> 83 <translation>Пятнашки</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Congratulations! 86 <source>Congratulations!
87You win the game!</source> 87You win the game!</source>
88 <translation>Поздравляю! 88 <translation>Поздравляю!
89Вы выиграли!</translation> 89Вы выиграли!</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>R&amp;andomize Pieces</source> 92 <source>R&amp;andomize Pieces</source>
93 <translation>&amp;Перемешать фишки</translation> 93 <translation>&amp;Перемешать фишки</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>&amp;Reset Pieces</source> 96 <source>&amp;Reset Pieces</source>
97 <translation>&amp;Сбросить фишки</translation> 97 <translation>&amp;Сбросить фишки</translation>
98 </message> 98 </message>
99</context> 99</context>
100</TS> 100</TS>
diff --git a/i18n/ru/gutenbrowser.ts b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
index 1bfae93..3f1dc9d 100644
--- a/i18n/ru/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
@@ -1,448 +1,456 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Edit_Title</name> 3 <name>Edit_Title</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Edit Title</source> 5 <source>Edit Title</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Правка названия</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Cancel</source> 9 <source>Cancel</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Отмена</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Apply</source> 13 <source>Apply</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Применить</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FontDialog</name> 18 <name>FontDialog</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Font Dialog</source> 20 <source>Font Dialog</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Диалог шрифтов</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Размер</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Gutenbrowser Output</source> 35 <source>Gutenbrowser Output</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Вывод Гутенбраузера</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Running wget</source> 39 <source>Running wget</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Запускаю wget</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Скачать библиотечный индекс или FTP сайтов?</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Do you want to download the newest 47 <source>Do you want to download the newest
48Project Gutenberg Library Index? 48Project Gutenberg Library Index?
49or select an ftp site? 49or select an ftp site?
50</source> 50</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Вы хотите скачать свежий библиотечный
52индекс Проекта Гутенберг?
53или выбрать FTP сайт?
54</translation>
52 </message> 55 </message>
53 <message> 56 <message>
54 <source>&amp;Library Index</source> 57 <source>&amp;Library Index</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>&amp;Библиотечный индекс</translation>
56 </message> 59 </message>
57 <message> 60 <message>
58 <source>&amp;Ftp Site</source> 61 <source>&amp;Ftp Site</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>&amp;FTP сайт</translation>
60 </message> 63 </message>
61 <message> 64 <message>
62 <source>&amp;Cancel</source> 65 <source>&amp;Cancel</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>&amp;Отмена</translation>
64 </message> 67 </message>
65 <message> 68 <message>
66 <source>Note</source> 69 <source>Note</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Примечания</translation>
68 </message> 71 </message>
69 <message> 72 <message>
70 <source>Etext Search</source> 73 <source>Etext Search</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Поиск е-текста</translation>
72 </message> 75 </message>
73 <message> 76 <message>
74 <source>Please install unzip</source> 77 <source>Please install unzip</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Пожалуйста установите unzip</translation>
76 </message> 79 </message>
77 <message> 80 <message>
78 <source>Gutenberg Library</source> 81 <source>Gutenberg Library</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Библиотека Гутенберг</translation>
80 </message> 83 </message>
81 <message> 84 <message>
82 <source>Gutenbrowser</source> 85 <source>Gutenbrowser</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Гутенбраузер</translation>
84 </message> 87 </message>
85 <message> 88 <message>
86 <source>Open</source> 89 <source>Open</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Открыть</translation>
88 </message> 91 </message>
89 <message> 92 <message>
90 <source>Search google.com</source> 93 <source>Search google.com</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Искать на google.com</translation>
92 </message> 95 </message>
93 <message> 96 <message>
94 <source>Edit Title</source> 97 <source>Edit Title</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Правка названия</translation>
96 </message> 99 </message>
97 <message> 100 <message>
98 <source>Please install unzip in your PATH</source> 101 <source>Please install unzip in your PATH</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Пожалуйста установите unzip в вашем PATH</translation>
100 </message> 103 </message>
101</context> 104</context>
102<context> 105<context>
103 <name>HelpMe</name> 106 <name>HelpMe</name>
104 <message> 107 <message>
105 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 108 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Основан на gutenbook.pl, доступен на http://www.gutenbook.org</translation>
107 </message> 110 </message>
108 <message> 111 <message>
109 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 112 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Выражаем признательность Lee Burgess</translation>
111 </message> 114 </message>
112 <message> 115 <message>
113 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 116 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
114</source> 117</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>за оригинальную идею и принцип гутенкниги.
119</translation>
116 </message> 120 </message>
117 <message> 121 <message>
118 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 122 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
119</source> 123</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Список текущих Гутенберг сайтов находится на http://promo.net/pg/index.html
125</translation>
121 </message> 126 </message>
122 <message> 127 <message>
123 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 128 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Отсылайте отчеты об ошибках, комментарии и вопросы о Гутенбраузере по адресу</translation>
125 </message> 130 </message>
126 <message> 131 <message>
127 <source>ljp@llornkcor.com 132 <source>ljp@llornkcor.com
128</source> 133</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>ljp@llornkcor.com</translation>
130 </message> 135 </message>
131 <message> 136 <message>
132 <source> 137 <source>
133Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 138Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
134http://www.trolltech.com 139http://www.trolltech.com
135 140
136</source> 141</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>
143Написано с использованием Qt, Qt Embedded, и Qtopia, кросс-платформенного API
144http://www.trolltech.com
145
146</translation>
138 </message> 147 </message>
139 <message> 148 <message>
140 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 149 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Законы документации Арнольда:</translation>
142 </message> 151 </message>
143 <message> 152 <message>
144 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 153 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>(1) Если она должна существовать, то ее нет.</translation>
146 </message> 155 </message>
147 <message> 156 <message>
148 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source> 157 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>(2) Если она существует, она уже устарела.</translation>
150 </message> 159 </message>
151 <message> 160 <message>
152 <source>(3) Only documentation for</source> 161 <source>(3) Only documentation for</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>(3) Только документация для</translation>
154 </message> 163 </message>
155 <message> 164 <message>
156 <source>useless programs transcends the</source> 165 <source>useless programs transcends the</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>бесполезных программ избегает</translation>
158 </message> 167 </message>
159 <message> 168 <message>
160 <source>first two laws. 169 <source>first two laws.
161</source> 170</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>влияния первых двух законов.
172</translation>
163 </message> 173 </message>
164 <message> 174 <message>
165 <source>Everything is temporary, anyway.... 175 <source>Everything is temporary, anyway....
166 :o)</source> 176 :o)</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>В конце концов, ничто не вечно...
178:o)</translation>
168 </message> 179 </message>
169</context> 180</context>
170<context> 181<context>
171 <name>HelpWindow</name> 182 <name>HelpWindow</name>
172 <message> 183 <message>
173 <source>&amp;Open File</source> 184 <source>&amp;Open File</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>&amp;Открыть файл</translation>
175 </message> 186 </message>
176 <message> 187 <message>
177 <source>&amp;Close</source> 188 <source>&amp;Close</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>&amp;Закрыть</translation>
179 </message> 190 </message>
180 <message> 191 <message>
181 <source>&amp;Backward</source> 192 <source>&amp;Backward</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>&amp;Назад</translation>
183 </message> 194 </message>
184 <message> 195 <message>
185 <source>&amp;Forward</source> 196 <source>&amp;Forward</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>&amp;Вперед</translation>
187 </message> 198 </message>
188 <message> 199 <message>
189 <source>&amp;Home</source> 200 <source>&amp;Home</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>&amp;Домой</translation>
191 </message> 202 </message>
192 <message> 203 <message>
193 <source>Add Bookmark</source> 204 <source>Add Bookmark</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>Добавить закладку</translation>
195 </message> 206 </message>
196 <message> 207 <message>
197 <source>&amp;File</source> 208 <source>&amp;File</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>&amp;Файл</translation>
199 </message> 210 </message>
200 <message> 211 <message>
201 <source>&amp;Go</source> 212 <source>&amp;Go</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>&amp;Перейти</translation>
203 </message> 214 </message>
204 <message> 215 <message>
205 <source>History</source> 216 <source>History</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>История</translation>
207 </message> 218 </message>
208 <message> 219 <message>
209 <source>Bookmarks</source> 220 <source>Bookmarks</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Закладки</translation>
211 </message> 222 </message>
212 <message> 223 <message>
213 <source>Backward</source> 224 <source>Backward</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Назад</translation>
215 </message> 226 </message>
216 <message> 227 <message>
217 <source>Forward</source> 228 <source>Forward</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Вперед</translation>
219 </message> 230 </message>
220 <message> 231 <message>
221 <source>Home</source> 232 <source>Home</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Домой</translation>
223 </message> 234 </message>
224</context> 235</context>
225<context> 236<context>
226 <name>LibraryDialog</name> 237 <name>LibraryDialog</name>
227 <message> 238 <message>
228 <source>Library Index - using master pg index.</source> 239 <source>Library Index - using master pg index.</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation>
230 </message> 241 </message>
231 <message> 242 <message>
232 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source> 243 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>&lt;p&gt;Не могу открыть локальный библиотечный индекс:&lt;/p&gt; </translation>
234 </message> 245 </message>
235 <message> 246 <message>
236 <source>Library Search</source> 247 <source>Library Search</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation>Поиск по библиотеке</translation>
238 </message> 249 </message>
239 <message> 250 <message>
240 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 251 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation>
242 </message> 253 </message>
243 <message> 254 <message>
244 <source>Running wget</source> 255 <source>Running wget</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation>Запускаю wget</translation>
246 </message> 257 </message>
247 <message> 258 <message>
248 <source>Title</source> 259 <source>Title</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Название</translation>
250 </message> 261 </message>
251 <message> 262 <message>
252 <source>Author</source> 263 <source>Author</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>Автор</translation>
254 </message> 265 </message>
255 <message> 266 <message>
256 <source>Year</source> 267 <source>Year</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation>Год</translation>
258 </message> 269 </message>
259 <message> 270 <message>
260 <source>File</source> 271 <source>File</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Файл</translation>
262 </message> 273 </message>
263 <message> 274 <message>
264 <source>A-F</source> 275 <source>A-F</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>A-F</translation>
266 </message> 277 </message>
267 <message> 278 <message>
268 <source>G-M</source> 279 <source>G-M</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>G-M</translation>
270 </message> 281 </message>
271 <message> 282 <message>
272 <source>N-R</source> 283 <source>N-R</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>N-R</translation>
274 </message> 285 </message>
275 <message> 286 <message>
276 <source>S-Z</source> 287 <source>S-Z</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation>S-Z</translation>
278 </message> 289 </message>
279 <message> 290 <message>
280 <source></source> 291 <source></source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation></translation>
282 </message> 293 </message>
283 <message> 294 <message>
284 <source>Options</source> 295 <source>Options</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation>Настройки</translation>
286 </message> 297 </message>
287 <message> 298 <message>
288 <source>Open Automatically</source> 299 <source>Open Automatically</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>Открывать автоматически</translation>
290 </message> 301 </message>
291 <message> 302 <message>
292 <source>Last name first 303 <source>Last name first
293(requires library restart)</source> 304(requires library restart)</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>Сначала фамилия
306(необходим перезапуск библиотеки)</translation>
295 </message> 307 </message>
296 <message> 308 <message>
297 <source>Search</source> 309 <source>Search</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation>Искать</translation>
299 </message> 311 </message>
300 <message> 312 <message>
301 <source>Close</source> 313 <source>Close</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation>Закрыть</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source> </source>
306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message> 315 </message>
308</context> 316</context>
309<context> 317<context>
310 <name>NetworkDialog</name> 318 <name>NetworkDialog</name>
311 <message> 319 <message>
312 <source>FTP Download</source> 320 <source>FTP Download</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>Закачка по FTP</translation>
314 </message> 322 </message>
315 <message> 323 <message>
316 <source>Download should start shortly</source> 324 <source>Download should start shortly</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation>
318 </message> 326 </message>
319 <message> 327 <message>
320 <source>&amp;Cancel</source> 328 <source>&amp;Cancel</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>&amp;Отмена</translation>
322 </message> 330 </message>
323</context> 331</context>
324<context> 332<context>
325 <name>OpenEtext</name> 333 <name>OpenEtext</name>
326 <message> 334 <message>
327 <source>All</source> 335 <source>All</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>Все</translation>
329 </message> 337 </message>
330 <message> 338 <message>
331 <source>Text</source> 339 <source>Text</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation>Текст</translation>
333 </message> 341 </message>
334 <message> 342 <message>
335 <source>Remove Etext</source> 343 <source>Remove Etext</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Удалить е-текст</translation>
337 </message> 345 </message>
338 <message> 346 <message>
339 <source>&amp;Yes</source> 347 <source>&amp;Yes</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>&amp;Да</translation>
341 </message> 349 </message>
342 <message> 350 <message>
343 <source>&amp;Cancel</source> 351 <source>&amp;Cancel</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>&amp;Отмена</translation>
345 </message> 353 </message>
346</context> 354</context>
347<context> 355<context>
348 <name>SearchDialog</name> 356 <name>SearchDialog</name>
349 <message> 357 <message>
350 <source>Sea&amp;rch</source> 358 <source>Sea&amp;rch</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation>&amp;Найти</translation>
352 </message> 360 </message>
353 <message> 361 <message>
354 <source>&amp;Cancel</source> 362 <source>&amp;Cancel</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation>&amp;Отмена</translation>
356 </message> 364 </message>
357 <message> 365 <message>
358 <source>Case Sensitive</source> 366 <source>Case Sensitive</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation>Учет регистра</translation>
360 </message> 368 </message>
361</context> 369</context>
362<context> 370<context>
363 <name>SearchResultsDlg</name> 371 <name>SearchResultsDlg</name>
364 <message> 372 <message>
365 <source>Search Results</source> 373 <source>Search Results</source>
366 <translation type="unfinished"></translation> 374 <translation>Результаты поиска</translation>
367 </message> 375 </message>
368 <message> 376 <message>
369 <source>&amp;Download</source> 377 <source>&amp;Download</source>
370 <translation type="unfinished"></translation> 378 <translation>&amp;Скачать</translation>
371 </message> 379 </message>
372 <message> 380 <message>
373 <source>&amp;Cancel</source> 381 <source>&amp;Cancel</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 382 <translation>&amp;Отмена</translation>
375 </message> 383 </message>
376</context> 384</context>
377<context> 385<context>
378 <name>optionsDialog</name> 386 <name>optionsDialog</name>
379 <message> 387 <message>
380 <source>Opera</source> 388 <source>Opera</source>
381 <translation type="unfinished"></translation> 389 <translation>Opera</translation>
382 </message> 390 </message>
383 <message> 391 <message>
384 <source>Konqueror</source> 392 <source>Konqueror</source>
385 <translation type="unfinished"></translation> 393 <translation>Konqueror</translation>
386 </message> 394 </message>
387 <message> 395 <message>
388 <source>wget</source> 396 <source>wget</source>
389 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>wget</translation>
390 </message> 398 </message>
391 <message> 399 <message>
392 <source>All</source> 400 <source>All</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Все</translation>
394 </message> 402 </message>
395 <message> 403 <message>
396 <source>Text</source> 404 <source>Text</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>Текст</translation>
398 </message> 406 </message>
399 <message> 407 <message>
400 <source>Downloading ftp sites....</source> 408 <source>Downloading ftp sites....</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>Скачиваю список FTP сайтов...</translation>
402 </message> 410 </message>
403 <message> 411 <message>
404 <source>Running wget</source> 412 <source>Running wget</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 413 <translation>Запускаю wget</translation>
406 </message> 414 </message>
407 <message> 415 <message>
408 <source>Note</source> 416 <source>Note</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 417 <translation>Примечания</translation>
410 </message> 418 </message>
411 <message> 419 <message>
412 <source>ftpSiteDlg</source> 420 <source>ftpSiteDlg</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 421 <translation type="unfinished"></translation>
414 </message> 422 </message>
415 <message> 423 <message>
416 <source>List File not opened sucessfully.</source> 424 <source>List File not opened sucessfully.</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 425 <translation>Не могу открыть файл списка.</translation>
418 </message> 426 </message>
419 <message> 427 <message>
420 <source>File not opened sucessfully.</source> 428 <source>File not opened sucessfully.</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 429 <translation>Не смог открыть файл.</translation>
422 </message> 430 </message>
423 <message> 431 <message>
424 <source>Main</source> 432 <source>Main</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 433 <translation>Главные</translation>
426 </message> 434 </message>
427 <message> 435 <message>
428 <source>FTP</source> 436 <source>FTP</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 437 <translation>FTP</translation>
430 </message> 438 </message>
431 <message> 439 <message>
432 <source>http://sailor.gutenberg.org</source> 440 <source>http://sailor.gutenberg.org</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 441 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
434 </message> 442 </message>
435 <message> 443 <message>
436 <source>http://www.prairienet.org/pg</source> 444 <source>http://www.prairienet.org/pg</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
438 </message> 446 </message>
439 <message> 447 <message>
440 <source>HTTP</source> 448 <source>HTTP</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 449 <translation>HTTP</translation>
442 </message> 450 </message>
443 <message> 451 <message>
444 <source>Gutenbrowser Options</source> 452 <source>Gutenbrowser Options</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 453 <translation>Настройки Гутенбраузера</translation>
446 </message> 454 </message>
447</context> 455</context>
448</TS> 456</TS>
diff --git a/i18n/ru/kpacman.ts b/i18n/ru/kpacman.ts
index 777059d..25c88e6 100644
--- a/i18n/ru/kpacman.ts
+++ b/i18n/ru/kpacman.ts
@@ -194,57 +194,53 @@ or is of an unknown format.</source>
194 <translation>РЕКОРД</translation> 194 <translation>РЕКОРД</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source> 2UP </source> 197 <source> 2UP </source>
198 <translation> 2UP</translation> 198 <translation> 2UP</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source> CONGRATULATIONS </source> 201 <source> CONGRATULATIONS </source>
202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation> 202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation> 206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation> 210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation> 214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
218 <translation>ПАУЗА</translation> 218 <translation>ПАУЗА</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation> 222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source></source> 225 <source></source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source> </source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message> 227 </message>
232</context> 228</context>
233<context> 229<context>
234 <name>Status</name> 230 <name>Status</name>
235 <message> 231 <message>
236 <source>The pixmap could not be contructed. 232 <source>The pixmap could not be contructed.
237 233
238The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 234The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
239or is of an unknown format.</source> 235or is of an unknown format.</source>
240 <translation>Не могу создать изображение. 236 <translation>Не могу создать изображение.
241 237
242Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или 238Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или
243имеет неизвестный формат.</translation> 239имеет неизвестный формат.</translation>
244 </message> 240 </message>
245 <message> 241 <message>
246 <source>Initialization Error</source> 242 <source>Initialization Error</source>
247 <translation>Ошибка инициализации</translation> 243 <translation>Ошибка инициализации</translation>
248 </message> 244 </message>
249</context> 245</context>
250</TS> 246</TS>
diff --git a/i18n/ru/language.ts b/i18n/ru/language.ts
index f8e415a..b0754ab 100644
--- a/i18n/ru/language.ts
+++ b/i18n/ru/language.ts
@@ -1,33 +1,34 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LanguageSettings</name> 3 <name>LanguageSettings</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>English</source> 5 <source>English</source>
6 <translation>Английский</translation> 6 <translation>Английский</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>default</source> 9 <source>default</source>
10 <translation>По умолчанию</translation> 10 <translation>По умолчанию</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Language</source> 13 <source>Language</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Язык</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;qt&gt;Attention, all windows will be closed by changing the language 17 <source>&lt;qt&gt;Attention, all windows will be closed by changing the language
18without saving the Data.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Go on?&lt;/qt&gt;</source> 18without saving the Data.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Go on?&lt;/qt&gt;</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>&lt;qt&gt;Внимание, при смене языка будут закрыты все окна, без
20сохранение данных.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Продолжить?&lt;/qt&gt;</translation>
20 </message> 21 </message>
21</context> 22</context>
22<context> 23<context>
23 <name>LanguageSettingsBase</name> 24 <name>LanguageSettingsBase</name>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Select language</source> 26 <source>Select language</source>
26 <translation>Выберите язык</translation> 27 <translation>Выберите язык</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Language Settings</source> 30 <source>Language Settings</source>
30 <translation>Установка языка</translation> 31 <translation>Установка языка</translation>
31 </message> 32 </message>
32</context> 33</context>
33</TS> 34</TS>
diff --git a/i18n/ru/libaboutapplet.ts b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
index 2fc95d8..034f695 100644
--- a/i18n/ru/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
@@ -104,50 +104,60 @@ No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone
104&lt;/p&gt; 104&lt;/p&gt;
105&lt;p&gt; 105&lt;p&gt;
106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
107&lt;/p&gt;</source> 107&lt;/p&gt;</source>
108 <translation>&lt;p&gt; 108 <translation>&lt;p&gt;
109&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения. 109&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
110&lt;/p&gt; 110&lt;/p&gt;
111&lt;p&gt; 111&lt;p&gt;
112Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе. 112Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
113&lt;/p&gt; 113&lt;/p&gt;
114&lt;p&gt; 114&lt;p&gt;
115Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie. 115Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
116&lt;/p&gt;</translation> 116&lt;/p&gt;</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 119 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
120&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 120&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
121&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 121&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
122 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 122 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
123&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 123&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
124&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 124&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 127 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
128&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 128&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
129&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 129&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
130 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 130 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
131&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 131&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
132&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 132&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 135 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
136 <translation type="unfinished">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 136 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>&lt;p&gt; 139 <source>&lt;p&gt;
140&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 140&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
141&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 141&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
142&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 142&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
143&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 143&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
144&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 144&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
145&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 145&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
146&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 146&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
147&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 147&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
148&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 148&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
149&lt;/p&gt;</source> 149&lt;/p&gt;</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>&lt;p&gt;
151&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
152&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
153&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
154&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
155&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
156&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
157&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
158&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
159&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
160&lt;/p&gt;</translation>
151 </message> 161 </message>
152</context> 162</context>
153</TS> 163</TS>
diff --git a/i18n/ru/libbluetooth.ts b/i18n/ru/libbluetooth.ts
index 9247272..07f60a8 100644
--- a/i18n/ru/libbluetooth.ts
+++ b/i18n/ru/libbluetooth.ts
@@ -1,77 +1,77 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BluetoothBNEPEdit</name> 3 <name>BluetoothBNEPEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&lt;p&gt;No bluetooth device addresses specified&lt;/p&gt;</source> 5 <source>&lt;p&gt;No bluetooth device addresses specified&lt;/p&gt;</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&lt;p&gt;Не задано ни одного адреса bluetooth устройства&lt;/p&gt;</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>BluetoothBNEPGUI</name> 10 <name>BluetoothBNEPGUI</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Bluetooth-bnep</source> 12 <source>Bluetooth-bnep</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Bluetooth-bnep</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Any available PAN device</source> 16 <source>Any available PAN device</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Любое доступное PAN устройство</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Select Card</source> 20 <source>Select Card</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Выбрать карту</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>BDAddress</source> 24 <source>BDAddress</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Адрес</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Rescan</source> 28 <source>Rescan</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Сканировать</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>BluetoothBNEPNetNode</name> 33 <name>BluetoothBNEPNetNode</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Bluetooth PAN/NAP</source> 35 <source>Bluetooth PAN/NAP</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Bluetooth PAN/NAP</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth Network profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect two computing devices.&lt;/p&gt;</source> 39 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth Network profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect two computing devices.&lt;/p&gt;</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает bluetooth связь с использованием bluetooth сетевого профиля.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для соединения двух компьютеров.&lt;/p&gt;</translation>
41 </message> 41 </message>
42</context> 42</context>
43<context> 43<context>
44 <name>BluetoothRFCOMMGUI</name> 44 <name>BluetoothRFCOMMGUI</name>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Bluetooth-rfcomm</source> 46 <source>Bluetooth-rfcomm</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Bluetooth-rfcomm</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Name</source> 50 <source>Name</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Имя</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Description</source> 54 <source>Description</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Описание</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Start automatically</source> 58 <source>Start automatically</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Запускать автоматически</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Confirm before start</source> 62 <source>Confirm before start</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Подтвердить перед запуском</translation>
64 </message> 64 </message>
65</context> 65</context>
66<context> 66<context>
67 <name>BluetoothRFCOMMNetNode</name> 67 <name>BluetoothRFCOMMNetNode</name>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Bluetooth serial link</source> 69 <source>Bluetooth serial link</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Bluetooth последовательная связь</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth serial profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect to a GSM.&lt;/p&gt;</source> 73 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth serial profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect to a GSM.&lt;/p&gt;</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает связь с использованием bluetooth последовательного профиля.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для связи с GSM.&lt;/p&gt;</translation>
75 </message> 75 </message>
76</context> 76</context>
77</TS> 77</TS>
diff --git a/i18n/ru/libcable.ts b/i18n/ru/libcable.ts
index e561d56..a432809 100644
--- a/i18n/ru/libcable.ts
+++ b/i18n/ru/libcable.ts
@@ -1,167 +1,167 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CableEdit</name> 3 <name>CableEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Device filename needed</source> 5 <source>Device filename needed</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Необходимо имя файла устройства</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>CableGUI</name> 10 <name>CableGUI</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Cable</source> 12 <source>Cable</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Кабель</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Lock file</source> 16 <source>Lock file</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Lock-файл</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Device</source> 20 <source>Device</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Устройство</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Serial settings</source> 24 <source>Serial settings</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Настройки связи</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>2400</source> 28 <source>2400</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>2400</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>9600</source> 32 <source>9600</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>9600</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>19200</source> 36 <source>19200</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>19200</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>38400</source> 40 <source>38400</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>38400</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>57600</source> 44 <source>57600</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>57600</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>115200</source> 48 <source>115200</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>115200</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>230400</source> 52 <source>230400</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>230400</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>460800</source> 56 <source>460800</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>460800</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>500000</source> 60 <source>500000</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>500000</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>921600</source> 64 <source>921600</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>921600</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>1000000</source> 68 <source>1000000</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>1000000</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>1152000</source> 72 <source>1152000</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>1152000</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>1500000</source> 76 <source>1500000</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>1500000</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>2000000</source> 80 <source>2000000</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>2000000</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>2500000</source> 84 <source>2500000</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>2500000</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>3000000</source> 88 <source>3000000</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>3000000</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>3500000</source> 92 <source>3500000</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>3500000</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>4000000</source> 96 <source>4000000</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>4000000</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Parity</source> 100 <source>Parity</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Четность</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Data bits</source> 104 <source>Data bits</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Биты данных</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Speed</source> 108 <source>Speed</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Скорость</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Stop bits</source> 112 <source>Stop bits</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Стоп-биты</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>No</source> 116 <source>No</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Нет</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Even</source> 120 <source>Even</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Четные</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Odd</source> 124 <source>Odd</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Нечетные</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Mark</source> 128 <source>Mark</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Метка</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Space</source> 132 <source>Space</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Пробел</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>1</source> 136 <source>1</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>1</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>2</source> 140 <source>2</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>2</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Flow control :</source> 144 <source>Flow control :</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Контроль потока:</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Hardware</source> 148 <source>Hardware</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Аппаратный</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Software</source> 152 <source>Software</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Программный</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>CableNetNode</name> 157 <name>CableNetNode</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Cable Connection</source> 159 <source>Cable Connection</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Кабельное соединение</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired serial or parallel.&lt;/p&gt;</source> 163 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired serial or parallel.&lt;/p&gt;</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает последовательную или параллельную связь по кабелю.&lt;/p&gt;</translation>
165 </message> 165 </message>
166</context> 166</context>
167</TS> 167</TS>
diff --git a/i18n/ru/libirda.ts b/i18n/ru/libirda.ts
index c86caf6..689b59d 100644
--- a/i18n/ru/libirda.ts
+++ b/i18n/ru/libirda.ts
@@ -1,36 +1,36 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IRDAGUI</name> 3 <name>IRDAGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>IRDA</source> 5 <source>IRDA</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>IRDA</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Name</source> 9 <source>Name</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Имя</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Description</source> 13 <source>Description</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Описание</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Start automatically</source> 17 <source>Start automatically</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Запускать автоматически</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Confirm before start</source> 21 <source>Confirm before start</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Подтвердить перед запуском</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>IRDANetNode</name> 26 <name>IRDANetNode</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Infrared link</source> 28 <source>Infrared link</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Инфракрасная связь</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;p&gt;Sets up a infra red serial link.&lt;/p&gt;</source> 32 <source>&lt;p&gt;Sets up a infra red serial link.&lt;/p&gt;</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает последовательную связь по ИК порту.&lt;/p&gt;</translation>
34 </message> 34 </message>
35</context> 35</context>
36</TS> 36</TS>
diff --git a/i18n/ru/liblancard.ts b/i18n/ru/liblancard.ts
index d250d5e..02405f4 100644
--- a/i18n/ru/liblancard.ts
+++ b/i18n/ru/liblancard.ts
@@ -1,40 +1,40 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LanCardGUI</name> 3 <name>LanCardGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>LAN card</source> 5 <source>LAN card</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>LAN карта</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Any available LAN card</source> 9 <source>Any available LAN card</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Любая доступная LAN карта</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Select Card</source> 13 <source>Select Card</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Выбрать карту</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>MACAddress</source> 17 <source>MACAddress</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>MAC адрес</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Remove Unknown</source> 21 <source>Remove Unknown</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Убрать неизвестные</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Rescan</source> 25 <source>Rescan</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Сканировать</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>LanCardNetNode</name> 30 <name>LanCardNetNode</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>LAN card</source> 32 <source>LAN card</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>LAN карта</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired regular LAN card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to set up 10/100/1000 MBit LAN cards.&lt;/p&gt;</source> 36 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired regular LAN card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to set up 10/100/1000 MBit LAN cards.&lt;/p&gt;</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>&lt;p&gt;Настраивает обычные сетевые карты.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для настройки 10/100/1000 МБит/с сетевых карт.&lt;/p&gt;</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40</TS> 40</TS>
diff --git a/i18n/ru/libliquid.ts b/i18n/ru/libliquid.ts
index d87ecd6..1f43aff 100644
--- a/i18n/ru/libliquid.ts
+++ b/i18n/ru/libliquid.ts
@@ -1,75 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name> 3 <name>Decoration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid</source> 5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation> 6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 10 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
13 <translation type="unfinished">Стиль Жидкость</translation> 13 <translation>Стиль Жидкость</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
17 <translation type="unfinished">Без прозрачности</translation> 17 <translation>Без прозрачности</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation type="unfinished">Полосы, цвет фона</translation> 21 <translation>Полосы, цвет фона</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation type="unfinished">Полосы, цвет кнопок</translation> 25 <translation>Полосы, цвет кнопок</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation type="unfinished">Прозрачный с полосами, цвет фона</translation> 29 <translation>Прозрачный с полосами, цвет фона</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation type="unfinished">Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation> 33 <translation>Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
37 <translation type="unfinished">Свой уровень прозрачности</translation> 37 <translation>Свой уровень прозрачности</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
41 <translation type="unfinished">Цвет меню</translation> 41 <translation>Цвет меню</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
45 <translation type="unfinished">Цвет текста</translation> 45 <translation>Цвет текста</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
49 <translation type="unfinished">Непрозрачность</translation> 49 <translation>Непрозрачность</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation type="unfinished">Текст меню отбрасывает тень</translation> 53 <translation>Текст меню отбрасывает тень</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation type="unfinished">Показывать плоские кнопки инструментов</translation> 57 <translation>Показывать плоские кнопки инструментов</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation type="unfinished">Контраст полос</translation> 61 <translation>Контраст полос</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Styles</name> 65 <name>Styles</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
68 <translation type="unfinished">Жидкость</translation> 68 <translation>Жидкость</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation type="unfinished">Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation> 72 <translation>Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/ru/libmailwrapper.ts b/i18n/ru/libmailwrapper.ts
index 3fc0a4f..cd82e8e 100644
--- a/i18n/ru/libmailwrapper.ts
+++ b/i18n/ru/libmailwrapper.ts
@@ -18,65 +18,65 @@
18 <translation>В ящике есть %1 сообщений</translation> 18 <translation>В ящике есть %1 сообщений</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Error fetching headers: %1</source> 21 <source>Error fetching headers: %1</source>
22 <translation>Ошибка при получении заголовков: %1</translation> 22 <translation>Ошибка при получении заголовков: %1</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Mailbox has no mails!</source> 25 <source>Mailbox has no mails!</source>
26 <translation>В ящике нет сообщений!</translation> 26 <translation>В ящике нет сообщений!</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>error deleting mail: %s</source> 29 <source>error deleting mail: %s</source>
30 <translation>ошибка при удалении сообщения: %s</translation> 30 <translation>ошибка при удалении сообщения: %s</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Cannot create folder %1 for holding subfolders</source> 33 <source>Cannot create folder %1 for holding subfolders</source>
34 <translation>Не могу создать папку %1 для содержания подпапок</translation> 34 <translation>Не могу создать папку %1 для содержания подпапок</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>%1</source> 37 <source>%1</source>
38 <translation>%1</translation> 38 <translation>%1</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>error copy mails: %1</source> 41 <source>error copy mails: %1</source>
42 <translation>ошибка копирования сообщения: %1</translation> 42 <translation>ошибка копирования сообщения: %1</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>error copy mail: %1</source> 45 <source>error copy mail: %1</source>
46 <translation>ошибка копирования сообщений: %1</translation> 46 <translation>ошибка копирования сообщений: %1</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Server has no TLS support!</source> 49 <source>Server has no TLS support!</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>На сервере нет поддержки TLS!</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>LoginDialogUI</name> 54 <name>LoginDialogUI</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Login</source> 56 <source>Login</source>
57 <translation>Регистрация</translation> 57 <translation>Регистрация</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>User</source> 60 <source>User</source>
61 <translation>Пользователь</translation> 61 <translation>Пользователь</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Password</source> 64 <source>Password</source>
65 <translation>Пароль</translation> 65 <translation>Пароль</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>MBOXwrapper</name> 69 <name>MBOXwrapper</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source> 71 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source>
72 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation> 72 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Mailbox exists.</source> 75 <source>Mailbox exists.</source>
76 <translation>Ящик существует.</translation> 76 <translation>Ящик существует.</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Error init folder</source> 79 <source>Error init folder</source>
80 <translation>Ошибка иниц. папки</translation> 80 <translation>Ошибка иниц. папки</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
@@ -95,69 +95,69 @@
95 <source>Error deleting mail %1</source> 95 <source>Error deleting mail %1</source>
96 <translation>Ошибка удаления почты: %1</translation> 96 <translation>Ошибка удаления почты: %1</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Mailbox doesn&apos;t exist.</source> 99 <source>Mailbox doesn&apos;t exist.</source>
100 <translation>Ящик не существует.</translation> 100 <translation>Ящик не существует.</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Error deleting Mailbox.</source> 103 <source>Error deleting Mailbox.</source>
104 <translation>Ошибка удаления ящика.</translation> 104 <translation>Ошибка удаления ящика.</translation>
105 </message> 105 </message>
106</context> 106</context>
107<context> 107<context>
108 <name>MHwrapper</name> 108 <name>MHwrapper</name>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source> 110 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source>
111 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation> 111 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Error fetching mail %i</source> 114 <source>Error fetching mail %i</source>
115 <translation>Ошибка получения почты %i</translation> 115 <translation>Ошибка получения почты %i</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Error deleting mail %1</source> 118 <source>Error deleting mail %1</source>
119 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation> 119 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Error retrieving status</source> 122 <source>Error retrieving status</source>
123 <translation>Ошибка получения статуса</translation> 123 <translation>Ошибка получения статуса</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Error</source> 126 <source>Error</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Ошибка</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Ok</source> 130 <source>Ok</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Да</translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134<context> 134<context>
135 <name>POP3wrapper</name> 135 <name>POP3wrapper</name>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Mailbox contains %1 mail(s)</source> 137 <source>Mailbox contains %1 mail(s)</source>
138 <translation>Ящик содержит %1 сообщение(й)</translation> 138 <translation>Ящик содержит %1 сообщение(й)</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Error initializing folder</source> 141 <source>Error initializing folder</source>
142 <translation>Ошибка иниц. папки</translation> 142 <translation>Ошибка иниц. папки</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>error deleting mail</source> 145 <source>error deleting mail</source>
146 <translation>ошибка удаления почты</translation> 146 <translation>ошибка удаления почты</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Error getting folder info</source> 149 <source>Error getting folder info</source>
150 <translation>Ошибка получения информ. о папке</translation> 150 <translation>Ошибка получения информ. о папке</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Error deleting mail %1</source> 153 <source>Error deleting mail %1</source>
154 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation> 154 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation>
155 </message> 155 </message>
156</context> 156</context>
157<context> 157<context>
158 <name>SMTPwrapper</name> 158 <name>SMTPwrapper</name>
159 <message> 159 <message>
160 <source>No error</source> 160 <source>No error</source>
161 <translation>Нет ошибок</translation> 161 <translation>Нет ошибок</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
@@ -205,82 +205,82 @@
205 <translation>Неизвестная последовательность команд</translation> 205 <translation>Неизвестная последовательность команд</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>User not local</source> 208 <source>User not local</source>
209 <translation>Пользователь не местный</translation> 209 <translation>Пользователь не местный</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Transaction failed</source> 212 <source>Transaction failed</source>
213 <translation>Транзакция неудалась</translation> 213 <translation>Транзакция неудалась</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Memory error</source> 216 <source>Memory error</source>
217 <translation>Ошибка памяти</translation> 217 <translation>Ошибка памяти</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Connection refused</source> 220 <source>Connection refused</source>
221 <translation>Соединение отвергнуто</translation> 221 <translation>Соединение отвергнуто</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Unknown error code</source> 224 <source>Unknown error code</source>
225 <translation>Неизвестный код ошибки</translation> 225 <translation>Неизвестный код ошибки</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Error sending mail</source> 228 <source>Error sending mail</source>
229 <translation>Ошибка отправки почты</translation> 229 <translation>Ошибка отправки почты</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Error sending queued mail - breaking</source> 232 <source>Error sending queued mail - breaking</source>
233 <translation>Ошибка отправки почты - отключаю</translation> 233 <translation>Ошибка отправки почты - отключаю</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Starttls not supported</source> 236 <source>Starttls not supported</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>Нет поддержки Starttls</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</source> 240 <source>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Error init SMTP connection: %1</source> 244 <source>Error init SMTP connection: %1</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>Ошибка инициализации SMTP соединения: %1</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Error init SMTP tls: %1</source> 248 <source>Error init SMTP tls: %1</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Ошибка инициализации SMTP tls: %1</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Login aborted - storing mail to localfolder</source> 252 <source>Login aborted - storing mail to localfolder</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>Регистрация отменена - сохраняю почту в локальную папку</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Authentification failed</source> 256 <source>Authentification failed</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Аутентификация не удалась</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Error sending mail: %1</source> 260 <source>Error sending mail: %1</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>Ошибка отправки почты: %1</translation>
262 </message> 262 </message>
263</context> 263</context>
264<context> 264<context>
265 <name>progressMailSend</name> 265 <name>progressMailSend</name>
266 <message> 266 <message>
267 <source>%1 of %2 bytes send</source> 267 <source>%1 of %2 bytes send</source>
268 <translation>%1 из %2 байтов отправлено</translation> 268 <translation>%1 из %2 байтов отправлено</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Sending mail %1 of %2</source> 271 <source>Sending mail %1 of %2</source>
272 <translation>Отправляю сообщение %1 из %2</translation> 272 <translation>Отправляю сообщение %1 из %2</translation>
273 </message> 273 </message>
274</context> 274</context>
275<context> 275<context>
276 <name>progressMailSendUI</name> 276 <name>progressMailSendUI</name>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Sending mail</source> 278 <source>Sending mail</source>
279 <translation>Отправляю почту</translation> 279 <translation>Отправляю почту</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Progress of mail</source> 282 <source>Progress of mail</source>
283 <translation>Продвижение почты</translation> 283 <translation>Продвижение почты</translation>
284 </message> 284 </message>
285</context> 285</context>
286</TS> 286</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopie.ts b/i18n/ru/libopie.ts
index 8d06cab..917078a 100644
--- a/i18n/ru/libopie.ts
+++ b/i18n/ru/libopie.ts
@@ -57,65 +57,65 @@
57 <source>Upper+Right</source> 57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation>Выше+вправо</translation> 58 <translation>Выше+вправо</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Upper+Left</source> 61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation>Выше+влево</translation> 62 <translation>Выше+влево</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Action Button</source> 65 <source>Action Button</source>
66 <translation>Кнопка действия</translation> 66 <translation>Кнопка действия</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>OK Button</source> 69 <source>OK Button</source>
70 <translation>Кнопка ОК</translation> 70 <translation>Кнопка ОК</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>End Button</source> 73 <source>End Button</source>
74 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation> 74 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation>
75 </message> 75 </message>
76</context> 76</context>
77<context> 77<context>
78 <name>OColorDialog</name> 78 <name>OColorDialog</name>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Hue:</source> 80 <source>Hue:</source>
81 <translation>Тон:</translation> 81 <translation>Тон:</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Sat:</source> 84 <source>Sat:</source>
85 <translation>Насыщ.:</translation> 85 <translation>Насыщ.:</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Val:</source> 88 <source>Val:</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Ярк.:</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Red:</source> 92 <source>Red:</source>
93 <translation>Красный:</translation> 93 <translation>Красный:</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Green:</source> 96 <source>Green:</source>
97 <translation>Зеленый:</translation> 97 <translation>Зеленый:</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Blue:</source> 100 <source>Blue:</source>
101 <translation>Синий:</translation> 101 <translation>Синий:</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Alpha channel:</source> 104 <source>Alpha channel:</source>
105 <translation>Альфа канал:</translation> 105 <translation>Альфа канал:</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Select color</source> 108 <source>Select color</source>
109 <translation>Выбрать цвет</translation> 109 <translation>Выбрать цвет</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>OColorPopupMenu</name> 113 <name>OColorPopupMenu</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>More</source> 115 <source>More</source>
116 <translation>Далее</translation> 116 <translation>Далее</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>More...</source> 119 <source>More...</source>
120 <translation type="obsolete">Далее...</translation> 120 <translation type="obsolete">Далее...</translation>
121 </message> 121 </message>
diff --git a/i18n/ru/libopiesecurity2.ts b/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
index 49c3cde..21c0a4e 100644
--- a/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
@@ -5,74 +5,74 @@
5 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source> 5 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source>
6 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation> 6 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Launching authentication plugins...</source> 9 <source>Launching authentication plugins...</source>
10 <translation type="obsolete">Загружаю плагины аутентификации...</translation> 10 <translation type="obsolete">Загружаю плагины аутентификации...</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Proceed...</source> 13 <source>Proceed...</source>
14 <translation type="obsolete">Продолжить...</translation> 14 <translation type="obsolete">Продолжить...</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source> 17 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source>
18 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation> 18 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source> 21 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source>
22 <translation type="obsolete">Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation> 22 <translation type="obsolete">Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source> 25 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source>
26 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation> 26 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source> 29 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source>
30 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation> 30 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>Opie::Security::MultiauthMainWindow</name> 34 <name>Opie::Security::MultiauthMainWindow</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source> 36 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source>
37 <translation type="unfinished">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation> 37 <translation>Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Launching authentication plugins...</source> 40 <source>Launching authentication plugins...</source>
41 <translation type="unfinished">Загружаю плагины аутентификации...</translation> 41 <translation>Загружаю плагины аутентификации...</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Proceed...</source> 44 <source>Proceed...</source>
45 <translation type="unfinished">Продолжить...</translation> 45 <translation>Продолжить...</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source> 48 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source>
49 <translation type="unfinished">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation> 49 <translation>Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source> 52 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source>
53 <translation type="unfinished">Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation> 53 <translation>Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source> 56 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source>
57 <translation type="unfinished">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation> 57 <translation>Вы не прошли процесс аутентификации!</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source> 60 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source>
61 <translation type="unfinished">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation> 61 <translation>Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Opie::Security::SecOwnerDlg</name> 65 <name>Opie::Security::SecOwnerDlg</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source> 67 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source>
68 <translation type="unfinished">Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или поппробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation> 68 <translation>Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или попробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation>
69 </message> 69 </message>
70</context> 70</context>
71<context> 71<context>
72 <name>SecOwnerDlg</name> 72 <name>SecOwnerDlg</name>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source> 74 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source>
75 <translation type="obsolete">Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или поппробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation> 75 <translation type="obsolete">Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или поппробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation>
76 </message> 76 </message>
77</context> 77</context>
78</TS> 78</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopieui2.ts b/i18n/ru/libopieui2.ts
index 3908534..2272924 100644
--- a/i18n/ru/libopieui2.ts
+++ b/i18n/ru/libopieui2.ts
@@ -87,133 +87,133 @@
87 <message> 87 <message>
88 <source>Green:</source> 88 <source>Green:</source>
89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation> 89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Blue:</source> 92 <source>Blue:</source>
93 <translation type="obsolete">Синий:</translation> 93 <translation type="obsolete">Синий:</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Alpha channel:</source> 96 <source>Alpha channel:</source>
97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation> 97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Select color</source> 100 <source>Select color</source>
101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation> 101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>OColorPopupMenu</name> 105 <name>OColorPopupMenu</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>More</source> 107 <source>More</source>
108 <translation type="obsolete">Далее</translation> 108 <translation type="obsolete">Далее</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>More...</source> 111 <source>More...</source>
112 <translation type="obsolete">Далее...</translation> 112 <translation type="obsolete">Далее...</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>OFileDialog</name> 116 <name>OFileDialog</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>FileDialog</source> 118 <source>FileDialog</source>
119 <translation type="unfinished">ФайлДиалог</translation> 119 <translation>ФайлДиалог</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Open</source> 122 <source>Open</source>
123 <translation type="unfinished">Открыть</translation> 123 <translation>Открыть</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Save</source> 126 <source>Save</source>
127 <translation type="unfinished">Сохранить</translation> 127 <translation>Сохранить</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Select Directory</source> 130 <source>Select Directory</source>
131 <translation type="unfinished">Выбрать каталог</translation> 131 <translation>Выбрать каталог</translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134<context> 134<context>
135 <name>OFileSelector</name> 135 <name>OFileSelector</name>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Name:</source> 137 <source>Name:</source>
138 <translation type="obsolete">Имя:</translation> 138 <translation type="obsolete">Имя:</translation>
139 </message> 139 </message>
140</context> 140</context>
141<context> 141<context>
142 <name>OFileViewFileListView</name> 142 <name>OFileViewFileListView</name>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Name</source> 144 <source>Name</source>
145 <translation type="obsolete">Имя</translation> 145 <translation type="obsolete">Имя</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Size</source> 148 <source>Size</source>
149 <translation type="obsolete">Размер</translation> 149 <translation type="obsolete">Размер</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Date</source> 152 <source>Date</source>
153 <translation type="obsolete">Дата</translation> 153 <translation type="obsolete">Дата</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Mime Type</source> 156 <source>Mime Type</source>
157 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation> 157 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation>
158 </message> 158 </message>
159</context> 159</context>
160<context> 160<context>
161 <name>OFontMenu</name> 161 <name>OFontMenu</name>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Large</source> 163 <source>Large</source>
164 <translation type="obsolete">Большой</translation> 164 <translation type="obsolete">Большой</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Medium</source> 167 <source>Medium</source>
168 <translation type="obsolete">Средний</translation> 168 <translation type="obsolete">Средний</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Small</source> 171 <source>Small</source>
172 <translation type="obsolete">Маленький</translation> 172 <translation type="obsolete">Маленький</translation>
173 </message> 173 </message>
174</context> 174</context>
175<context> 175<context>
176 <name>OFontSelector</name> 176 <name>OFontSelector</name>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Style</source> 178 <source>Style</source>
179 <translation type="unfinished">Стиль</translation> 179 <translation>Стиль</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Size</source> 182 <source>Size</source>
183 <translation type="unfinished">Размер</translation> 183 <translation>Размер</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 186 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
187 <translation type="unfinished">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 187 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
188 </message> 188 </message>
189</context> 189</context>
190<context> 190<context>
191 <name>OKeyChooserConfigDialog</name> 191 <name>OKeyChooserConfigDialog</name>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Configure Key</source> 193 <source>Configure Key</source>
194 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation> 194 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation>
195 </message> 195 </message>
196</context> 196</context>
197<context> 197<context>
198 <name>OKeyConfigWidget</name> 198 <name>OKeyConfigWidget</name>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Pixmap</source> 200 <source>Pixmap</source>
201 <translation type="obsolete">Изображение</translation> 201 <translation type="obsolete">Изображение</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Name</source> 204 <source>Name</source>
205 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment> 205 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment>
206 <translation type="obsolete">Имя</translation> 206 <translation type="obsolete">Имя</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Key</source> 209 <source>Key</source>
210 <translation type="obsolete">Ключ</translation> 210 <translation type="obsolete">Ключ</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Default Key</source> 213 <source>Default Key</source>
214 <translation type="obsolete">Ключ по умолчанию</translation> 214 <translation type="obsolete">Ключ по умолчанию</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Shortcut for Selected Action</source> 217 <source>Shortcut for Selected Action</source>
218 <translation type="obsolete">Ссылка для выбранного действия</translation> 218 <translation type="obsolete">Ссылка для выбранного действия</translation>
219 </message> 219 </message>
diff --git a/i18n/ru/libppp.ts b/i18n/ru/libppp.ts
index 72e5ddc..7c1c6f7 100644
--- a/i18n/ru/libppp.ts
+++ b/i18n/ru/libppp.ts
@@ -1,218 +1,218 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>PPPAuthEdit</name> 3 <name>PPPAuthEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Login send missing</source> 5 <source>Login send missing</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Отправить как логин отсутствует</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Login expect missing</source> 9 <source>Login expect missing</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Принять как логине отсутствует</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Password send missing</source> 13 <source>Password send missing</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Послать как пароль отсутствует</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Password expect missing</source> 17 <source>Password expect missing</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Принять как пароль отсутствует</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Pap/Chap/EAP client id missing</source> 21 <source>Pap/Chap/EAP client id missing</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>ID клиента Pap/Chap/EAP отсутствует</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Pap/Chap/EAP server id missing</source> 25 <source>Pap/Chap/EAP server id missing</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>ID сервера Pap/Chap/EAP отсутствует</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Pap/Chap/EAP secret id missing</source> 29 <source>Pap/Chap/EAP secret id missing</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>ID секрета Pap/Chap/EAP отсутствует</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>PPPAuthGUI</name> 34 <name>PPPAuthGUI</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>PPPAuth</source> 36 <source>PPPAuth</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>PPPAут.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Login</source> 40 <source>Login</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Логин</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>ogin:</source> 44 <source>ogin:</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>ogin:</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>assword:</source> 48 <source>assword:</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>assword:</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Pap</source> 52 <source>Pap</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>PAP</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Chap</source> 56 <source>Chap</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>CHAP</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>EAP</source> 60 <source>EAP</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>EAP</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Server</source> 64 <source>Server</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Сервер</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Secret</source> 68 <source>Secret</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Секрет</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>*</source> 72 <source>*</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>*</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Client</source> 76 <source>Client</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Клиент</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Terminal</source> 80 <source>Terminal</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Терминал</translation>
82 </message> 82 </message>
83</context> 83</context>
84<context> 84<context>
85 <name>PPPDNSEdit</name> 85 <name>PPPDNSEdit</name>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Domainname needed</source> 87 <source>Domainname needed</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Необходимо доменное имя</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>DNS Servers needed</source> 91 <source>DNS Servers needed</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Необходимы DNS сервера</translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94</context>
95<context> 95<context>
96 <name>PPPDNSGUI</name> 96 <name>PPPDNSGUI</name>
97 <message> 97 <message>
98 <source>PPPDNS</source> 98 <source>PPPDNS</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>PPPDNS</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Server assigned</source> 102 <source>Server assigned</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>Задан сервером</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Fixed</source> 106 <source>Fixed</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Постоянный</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>DomainName</source> 110 <source>DomainName</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Доменное имя</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Address</source> 114 <source>Address</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Адрес</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>...</source> 118 <source>...</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>...</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>List</source> 122 <source>List</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Список</translation>
124 </message> 124 </message>
125</context> 125</context>
126<context> 126<context>
127 <name>PPPGUI</name> 127 <name>PPPGUI</name>
128 <message> 128 <message>
129 <source>PPP</source> 129 <source>PPP</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>PPP</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Authentication</source> 133 <source>Authentication</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Аутентификация</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>IP settings</source> 137 <source>IP settings</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Настройки IP</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>DNS Settings</source> 141 <source>DNS Settings</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Настройки DNS</translation>
143 </message> 143 </message>
144</context> 144</context>
145<context> 145<context>
146 <name>PPPIPEdit</name> 146 <name>PPPIPEdit</name>
147 <message> 147 <message>
148 <source>IPAddress needed</source> 148 <source>IPAddress needed</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Необходим IP адрес</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>IPAddress not valid</source> 152 <source>IPAddress not valid</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>IP адрес неверен</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Subnet mask needed</source> 156 <source>Subnet mask needed</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>Необходима маска подсети</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Subnet mask not valid</source> 160 <source>Subnet mask not valid</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Маска подсети неверна</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Gateway address needed</source> 164 <source>Gateway address needed</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Необходим адрес шлюза</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Gateway address not valid</source> 168 <source>Gateway address not valid</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Адрес шлюза неверен</translation>
170 </message> 170 </message>
171</context> 171</context>
172<context> 172<context>
173 <name>PPPIPGUI</name> 173 <name>PPPIPGUI</name>
174 <message> 174 <message>
175 <source>PPPIP</source> 175 <source>PPPIP</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>PPPIP</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>IP</source> 179 <source>IP</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>IP</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Server assigned</source> 183 <source>Server assigned</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Задан сервером</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Fixed</source> 187 <source>Fixed</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Постоянный</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Subnetmask</source> 191 <source>Subnetmask</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Маска подсети</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Address</source> 195 <source>Address</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>Адрес</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Gateway</source> 199 <source>Gateway</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Шлюз</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Set as default</source> 203 <source>Set as default</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Установить по умолчанию</translation>
205 </message> 205 </message>
206</context> 206</context>
207<context> 207<context>
208 <name>PPPNetNode</name> 208 <name>PPPNetNode</name>
209 <message> 209 <message>
210 <source>PPP Connection</source> 210 <source>PPP Connection</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation>PPP соединение</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>&lt;p&gt;Sets up IP using PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this for dialup devices or serial setups&lt;/p&gt;</source> 214 <source>&lt;p&gt;Sets up IP using PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this for dialup devices or serial setups&lt;/p&gt;</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает IP связь через PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для телефонных модемов или последовательных линий&lt;/p&gt;</translation>
216 </message> 216 </message>
217</context> 217</context>
218</TS> 218</TS>
diff --git a/i18n/ru/libprofile.ts b/i18n/ru/libprofile.ts
index 296dbb9..67441c3 100644
--- a/i18n/ru/libprofile.ts
+++ b/i18n/ru/libprofile.ts
@@ -1,140 +1,140 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ProfileGUI</name> 3 <name>ProfileGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Profile</source> 5 <source>Profile</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Профиль</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Setup</source> 9 <source>Setup</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Настройка</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Start</source> 13 <source>Start</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Начать</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Automatically</source> 17 <source>Automatically</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Автоматически</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Ask</source> 21 <source>Ask</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Спросить</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Disabled</source> 25 <source>Disabled</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Запрещен</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Trigger VPN</source> 29 <source>Trigger VPN</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Включить VPN</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Description</source> 33 <source>Description</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Описание</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>State</source> 37 <source>State</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Состояние</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>eth0</source> 41 <source>eth0</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>eth0</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>(Multicast, Up)</source> 45 <source>(Multicast, Up)</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>(Широковещание, Вкл.)</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Subnet Mask</source> 49 <source>Subnet Mask</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Маска подсети</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Broadcast</source> 53 <source>Broadcast</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Широковещательный</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>MAC</source> 57 <source>MAC</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>MAC</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>P-t-P</source> 61 <source>P-t-P</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Точка-точка</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>IP Address</source> 65 <source>IP Address</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>IP адрес</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>0.0.0.0</source> 69 <source>0.0.0.0</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>0.0.0.0</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>00:00:00:00:00:00</source> 73 <source>00:00:00:00:00:00</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>DHCP</source> 77 <source>DHCP</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>DHCP</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Lease Expires</source> 81 <source>Lease Expires</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Аренда истекает</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Lease Obtained</source> 85 <source>Lease Obtained</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Аренда получена</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>DHCP Server</source> 89 <source>DHCP Server</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>DHCP сервер</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Traffic</source> 93 <source>Traffic</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Трафик</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Receiving</source> 97 <source>Receiving</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Входящий</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Errors</source> 101 <source>Errors</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Ошибки</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Dropped</source> 105 <source>Dropped</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Отброшено</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Bytes</source> 109 <source>Bytes</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Байтов</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Transmitting</source> 113 <source>Transmitting</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Исходящий</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Others</source> 117 <source>Others</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Прочие</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Collisions</source> 121 <source>Collisions</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Коллизии</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Live feed </source> 125 <source>Live feed </source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Прямая передача</translation>
127 </message> 127 </message>
128</context> 128</context>
129<context> 129<context>
130 <name>ProfileNetNode</name> 130 <name>ProfileNetNode</name>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Regular connection profile</source> 132 <source>Regular connection profile</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Обычный профиль соединения</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>&lt;p&gt;Define use of an IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Configure if and when this connection needs to be established&lt;/p&gt;</source> 136 <source>&lt;p&gt;Define use of an IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Configure if and when this connection needs to be established&lt;/p&gt;</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>&lt;p&gt;Задайте назначение IP соединения.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Укажите при каких условиях и когда нужно активировать это соединение&lt;/p&gt;</translation>
138 </message> 138 </message>
139</context> 139</context>
140</TS> 140</TS>