summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/filebrowser.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/formatter.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/gsmtool.ts101
-rw-r--r--i18n/fr/helpbrowser.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/kate.ts29
-rw-r--r--i18n/fr/kcheckers.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/keypebble.ts34
-rw-r--r--i18n/fr/kpacman.ts22
8 files changed, 131 insertions, 135 deletions
diff --git a/i18n/fr/filebrowser.ts b/i18n/fr/filebrowser.ts
index 6f462c3..7f25d79 100644
--- a/i18n/fr/filebrowser.ts
+++ b/i18n/fr/filebrowser.ts
@@ -1,17 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FileBrowser</name> 4 <name>FileBrowser</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>File Manager</source> 6 <source>File Manager</source>
7 <translation>Gestionnaire de Fichiers</translation> 7 <translation>Gestionnaire de fichiers</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Dir</source> 10 <source>Dir</source>
11 <translation>Répetoire</translation> 11 <translation>Répertoire</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Sort</source> 14 <source>Sort</source>
15 <translation>Trier</translation> 15 <translation>Trier</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
@@ -37,13 +37,13 @@
37 <message> 37 <message>
38 <source>Hidden</source> 38 <source>Hidden</source>
39 <translation>Caché</translation> 39 <translation>Caché</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Symlinks</source> 42 <source>Symlinks</source>
43 <translation>Liens Symboliques</translation> 43 <translation>Liens symboliques</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>View</source> 46 <source>View</source>
47 <translation>Affichage</translation> 47 <translation>Affichage</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
@@ -80,13 +80,13 @@
80 </message> 80 </message>
81</context> 81</context>
82<context> 82<context>
83 <name>FileView</name> 83 <name>FileView</name>
84 <message> 84 <message>
85 <source>File Manager</source> 85 <source>File Manager</source>
86 <translation>Gestionnaire de Fichiers</translation> 86 <translation>Gestionnaire de fichiers</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source> 89 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source>
90 <translation>Impossible d&apos;afficher le répertoire /dev/.</translation> 90 <translation>Impossible d&apos;afficher le répertoire /dev/.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
@@ -104,25 +104,25 @@
104 <message> 104 <message>
105 <source>Paste file</source> 105 <source>Paste file</source>
106 <translation>Coller fichier</translation> 106 <translation>Coller fichier</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Paste failed!</source> 109 <source>Paste failed!</source>
110 <translation>&quot;Coller&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation> 110 <translation type="unfinished">&quot;Coller&quot; a échoué !</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Ok</source> 113 <source>Ok</source>
114 <translation>Ok</translation> 114 <translation>Ok</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Cut file</source> 117 <source>Cut file</source>
118 <translation>Couper fichier</translation> 118 <translation>Couper fichier</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Cut failed!</source> 121 <source>Cut failed!</source>
122 <translation>&quot;Couper&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation> 122 <translation type="unfinished">&quot;Couper&quot; a échoué !</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Delete</source> 125 <source>Delete</source>
126 <translation>Supprimer</translation> 126 <translation>Supprimer</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
@@ -152,13 +152,13 @@
152 <message> 152 <message>
153 <source>Launch Application</source> 153 <source>Launch Application</source>
154 <translation>Lancer l&apos;application</translation> 154 <translation>Lancer l&apos;application</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Launch failed!</source> 157 <source>Launch failed!</source>
158 <translation>Le lance de l&apos;application a échoué !</translation> 158 <translation>L&apos;exécution de l&apos;application a échoué !</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Add to Documents</source> 161 <source>Add to Documents</source>
162 <translation>Ajouter à &quot;Mes documents&quot;</translation> 162 <translation>Ajouter à &quot;Mes documents&quot;</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
@@ -184,13 +184,13 @@
184 <message> 184 <message>
185 <source>Paste</source> 185 <source>Paste</source>
186 <translation>Coller</translation> 186 <translation>Coller</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Change Permissions</source> 189 <source>Change Permissions</source>
190 <translation>Changer les Droits</translation> 190 <translation>Changer les droits</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Select all</source> 193 <source>Select all</source>
194 <translation>Tout sélectionner</translation> 194 <translation>Tout sélectionner</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
@@ -203,13 +203,13 @@
203 </message> 203 </message>
204</context> 204</context>
205<context> 205<context>
206 <name>filePermissions</name> 206 <name>filePermissions</name>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Set File Permissions</source> 208 <source>Set File Permissions</source>
209 <translation>Définir les Droits</translation> 209 <translation>Définir les droits</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Set file permissions for:</source> 212 <source>Set file permissions for:</source>
213 <translation>Définir les droits pour :</translation> 213 <translation>Définir les droits pour :</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
diff --git a/i18n/fr/formatter.ts b/i18n/fr/formatter.ts
index 96bb831..8e23a98 100644
--- a/i18n/fr/formatter.ts
+++ b/i18n/fr/formatter.ts
@@ -5,25 +5,25 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Formatter</source> 6 <source>Formatter</source>
7 <translation>Formater</translation> 7 <translation>Formater</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Storage Type</source> 10 <source>Storage Type</source>
11 <translation>Type de Support</translation> 11 <translation>Type de média</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>File Systems</source> 14 <source>File Systems</source>
15 <translation>Système de Fichiers</translation> 15 <translation>Système de fichiers</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Format</source> 18 <source>Format</source>
19 <translation>Format</translation> 19 <translation>Format</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Main</source> 22 <source>Main</source>
23 <translation>Option Principales</translation> 23 <translation>Option principales</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>CAUTION: 26 <source>CAUTION:
27Changing parameters on this 27Changing parameters on this
28page may cause your system 28page may cause your system
29to stop functioning properly!!</source> 29to stop functioning properly!!</source>
@@ -31,38 +31,38 @@ to stop functioning properly!!</source>
31Changer des paramètres sur cette 31Changer des paramètres sur cette
32page peut rendre votre système 32page peut rendre votre système
33instable!!</translation> 33instable!!</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Edit fstab</source> 36 <source>Edit fstab</source>
37 <translation>Editer /etc/fstab</translation> 37 <translation>Modifier /etc/fstab</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Check Disk</source> 40 <source>Check Disk</source>
41 <translation>Vérifier le disque</translation> 41 <translation>Vérifier le disque</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Device</source> 44 <source>Device</source>
45 <translation>Périphérique</translation> 45 <translation>Périphérique</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Mount Point</source> 48 <source>Mount Point</source>
49 <translation>Point de Montage</translation> 49 <translation>Point de montage</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Advanced</source> 52 <source>Advanced</source>
53 <translation>Options Avancées</translation> 53 <translation>Options avancées</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Format?!?</source> 56 <source>Format?!?</source>
57 <translation type="obsolete">Format?!?</translation> 57 <translation type="obsolete">Format?!?</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Really format 60 <source>Really format
61</source> 61</source>
62 <translation>Réellement formater 62 <translation>Vraiment formater
63</translation> 63</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source> 66 <source>
67with </source> 67with </source>
68 <translation type="obsolete"> 68 <translation type="obsolete">
@@ -91,13 +91,13 @@ Type inconnu</translation>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Ok</source> 92 <source>Ok</source>
93 <translation>Ok</translation> 93 <translation>Ok</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Formatter Output</source> 96 <source>Formatter Output</source>
97 <translation>Sortie Formateur</translation> 97 <translation>Sortie du formateur</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Trying to umount.</source> 100 <source>Trying to umount.</source>
101 <translation>Tentative de démontage.</translation> 101 <translation>Tentative de démontage.</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
@@ -109,13 +109,13 @@ Type inconnu</translation>
109 <translation>&amp;OK</translation> 109 <translation>&amp;OK</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Could not umount. 112 <source>Could not umount.
113Device is busy!</source> 113Device is busy!</source>
114 <translation>Impossible de démonter. 114 <translation>Impossible de démonter.
115Périphérique occupée !</translation> 115Périphérique occupé !</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Trying to format.</source> 118 <source>Trying to format.</source>
119 <translation>Tentative de formatage.</translation> 119 <translation>Tentative de formatage.</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
@@ -131,24 +131,23 @@ a été formaté correctement.</translation>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Trying to mount.</source> 132 <source>Trying to mount.</source>
133 <translation type="obsolete">Tentative de montage.</translation> 133 <translation type="obsolete">Tentative de montage.</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Card mount failed!</source> 136 <source>Card mount failed!</source>
137 <translation>Echec du montage !</translation> 137 <translation>Echec du montage de la carte !</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source> 140 <source>
141has been successfully mounted.</source> 141has been successfully mounted.</source>
142 <translation type="obsolete"> 142 <translation type="obsolete">
143a réussi a être monté. </translation> 143a réussi a être monté. </translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>You can now close the output window.</source> 146 <source>You can now close the output window.</source>
147 <translation>Vous ne pouvez pas fermer 147 <translation type="unfinished">Vous pouvez maintenant fermer la fenêtre de sortie.</translation>
148la fenêtre &quot;sortie&quot;.</translation>
149 </message> 148 </message>
150 <message> 149 <message>
151 <source>Internal</source> 150 <source>Internal</source>
152 <translation>Interne</translation> 151 <translation>Interne</translation>
153 </message> 152 </message>
154 <message> 153 <message>
@@ -173,48 +172,47 @@ la fenêtre &quot;sortie&quot;.</translation>
173 </message> 172 </message>
174 <message> 173 <message>
175 <source>CAUTION: 174 <source>CAUTION:
176Changing parameters on this 175Changing parameters on this
177page may cause your system 176page may cause your system
178to stop functioning properly!</source> 177to stop functioning properly!</source>
179 <translation>AVERTISSEMENT: 178 <translation type="unfinished">AVERTISSEMENT:
180Changer les paramètres de 179Changer les paramètres de
181cette page peut causer un 180cette page peut rendre votre
182disfonctionnement de votre 181système instable !</translation>
183système !</translation>
184 </message> 182 </message>
185 <message> 183 <message>
186 <source>Format?</source> 184 <source>Format?</source>
187 <translation>Format ?</translation> 185 <translation>Format ?</translation>
188 </message> 186 </message>
189 <message> 187 <message>
190 <source> 188 <source>
191with %1 filesystem? 189with %1 filesystem?
192You will loose all data!!</source> 190You will loose all data!!</source>
193 <translation> 191 <translation>
194en %1 ? 192avec système de fichiers %1 ?
195Toutes vos données 193Toutes vos données
196vont être effacées !!</translation> 194vont être effacées !!</translation>
197 </message> 195 </message>
198 <message> 196 <message>
199 <source>Trying to umount %1.</source> 197 <source>Trying to umount %1.</source>
200 <translation>Démontage de %1.</translation> 198 <translation>Tentative de démontage de %1.</translation>
201 </message> 199 </message>
202 <message> 200 <message>
203 <source>Trying to mount %1.</source> 201 <source>Trying to mount %1.</source>
204 <translation>Montage de %1.</translation> 202 <translation>Tentative de montage de %1.</translation>
205 </message> 203 </message>
206 <message> 204 <message>
207 <source>%1 205 <source>%1
208has been successfully mounted.</source> 206has been successfully mounted.</source>
209 <translation>% 207 <translation>%
210a été monté avec succès.</translation> 208a été monté avec succès.</translation>
211 </message> 209 </message>
212 <message> 210 <message>
213 <source>Storage Type: %1</source> 211 <source>Storage Type: %1</source>
214 <translation>Type du média : %1</translation> 212 <translation>Type de média : %1</translation>
215 </message> 213 </message>
216 <message> 214 <message>
217 <source>Type: %1 215 <source>Type: %1
218Formatted with %2 216Formatted with %2
219%3, %4, %5</source> 217%3, %4, %5</source>
220 <translation>Type : %1 218 <translation>Type : %1
diff --git a/i18n/fr/gsmtool.ts b/i18n/fr/gsmtool.ts
index edc5d66..bc35bc6 100644
--- a/i18n/fr/gsmtool.ts
+++ b/i18n/fr/gsmtool.ts
@@ -1,209 +1,210 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>GSMToolBase</name> 4 <name>GSMToolBase</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>GSM Tool</source> 6 <source>GSM Tool</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished">Outils GSM</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Device</source> 10 <source>Device</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation type="unfinished">Périphérique</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Modem Device:</source> 14 <source>Modem Device:</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation type="unfinished">Périphérique modem</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>/dev/ircomm0</source> 18 <source>/dev/ircomm0</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation type="unfinished">/dev/ircomm0</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>/dev/ttySA0</source> 22 <source>/dev/ttySA0</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation type="unfinished">/dev/ttySA0</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>/dev/ttyS0</source> 26 <source>/dev/ttyS0</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation type="unfinished">/dev/ttyS0</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Baud Rate:</source> 30 <source>Baud Rate:</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation type="unfinished">Débit (bauds) :</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>300</source> 34 <source>300</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation type="unfinished">300</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>600</source> 38 <source>600</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation type="unfinished">600</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>1200</source> 42 <source>1200</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation type="unfinished">1200</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>2400</source> 46 <source>2400</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished">2400</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>4800</source> 50 <source>4800</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished">4800</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>9600</source> 54 <source>9600</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation type="unfinished">9600</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>19200</source> 58 <source>19200</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation type="unfinished">19200</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>38400</source> 62 <source>38400</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation type="unfinished">38400</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>57600</source> 66 <source>57600</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation type="unfinished">57600</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>115200</source> 70 <source>115200</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation type="unfinished">115200</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>230400</source> 74 <source>230400</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation type="unfinished">230400</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>460800</source> 78 <source>460800</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation type="unfinished">460800</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Connect</source> 82 <source>Connect</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation type="unfinished">Se connecter</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>Manufacturer:</source> 86 <source>Manufacturer:</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation type="unfinished">Fabricant :</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Model:</source> 90 <source>Model:</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation type="unfinished">Modèle :</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>Revision:</source> 94 <source>Revision:</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation type="unfinished">Révision :</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>Serial Number:</source> 98 <source>Serial Number:</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation type="unfinished">Numéro de série :</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Network</source> 102 <source>Network</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation type="unfinished">Réseau :</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Network Status:</source> 106 <source>Network Status:</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation type="unfinished">État du réseau :</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Current Network:</source> 110 <source>Current Network:</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation type="unfinished">Réseau actuel :</translation>
111 </message> 112 </message>
112 <message> 113 <message>
113 <source>Signal Strength:</source> 114 <source>Signal Strength:</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation type="unfinished">Puissance du signal :</translation>
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source>dBm</source> 118 <source>dBm</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation type="unfinished">dBm</translation>
119 </message> 120 </message>
120 <message> 121 <message>
121 <source>Available Networks:</source> 122 <source>Available Networks:</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished">Réseaux disponibles :</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Scan</source> 126 <source>Scan</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation type="unfinished">Rechercher</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Network Name</source> 130 <source>Network Name</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation type="unfinished">Nom du réseau</translation>
131 </message> 132 </message>
132 <message> 133 <message>
133 <source>Status</source> 134 <source>Status</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation type="unfinished">État</translation>
135 </message> 136 </message>
136 <message> 137 <message>
137 <source>No.</source> 138 <source>No.</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation type="unfinished">No.</translation>
139 </message> 140 </message>
140 <message> 141 <message>
141 <source>Shortname</source> 142 <source>Shortname</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
145 <source>Register</source> 146 <source>Register</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation type="unfinished">S&apos;enregistrer</translation>
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>SMS</source> 150 <source>SMS</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation type="unfinished">SMS</translation>
151 </message> 152 </message>
152 <message> 153 <message>
153 <source>Store:</source> 154 <source>Store:</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation type="unfinished">Enregistrer :</translation>
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>None</source> 158 <source>None</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation type="unfinished">Aucun</translation>
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>Type:</source> 162 <source>Type:</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation type="unfinished">Type :</translation>
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>Incoming</source> 166 <source>Incoming</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation type="unfinished">Entrant</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>Outgoing</source> 170 <source>Outgoing</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation type="unfinished">Sortant</translation>
171 </message> 172 </message>
172 <message> 173 <message>
173 <source>Number</source> 174 <source>Number</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation type="unfinished">Numéro</translation>
175 </message> 176 </message>
176 <message> 177 <message>
177 <source>Date</source> 178 <source>Date</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation type="unfinished">Date</translation>
179 </message> 180 </message>
180 <message> 181 <message>
181 <source>Delete</source> 182 <source>Delete</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation type="unfinished">Effacer</translation>
183 </message> 184 </message>
184 <message> 185 <message>
185 <source>Send</source> 186 <source>Send</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation type="unfinished">Envoyer</translation>
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source>New</source> 190 <source>New</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
191 </message> 192 </message>
192 <message> 193 <message>
193 <source>Save</source> 194 <source>Save</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation type="unfinished">Enregistrer</translation>
195 </message> 196 </message>
196 <message> 197 <message>
197 <source>Clear</source> 198 <source>Clear</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation type="unfinished">Effacer</translation>
199 </message> 200 </message>
200 <message> 201 <message>
201 <source>To:</source> 202 <source>To:</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation type="unfinished">Pour :</translation>
203 </message> 204 </message>
204 <message> 205 <message>
205 <source>Message:</source> 206 <source>Message:</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation type="unfinished">Message :</translation>
207 </message> 208 </message>
208</context> 209</context>
209</TS> 210</TS>
diff --git a/i18n/fr/helpbrowser.ts b/i18n/fr/helpbrowser.ts
index 9c591d7..5fdf36b 100644
--- a/i18n/fr/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/fr/helpbrowser.ts
@@ -13,25 +13,25 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>Home</source> 14 <source>Home</source>
15 <translation>Début</translation> 15 <translation>Début</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Add Bookmark</source> 18 <source>Add Bookmark</source>
19 <translation>Ajouter Favoris</translation> 19 <translation>Ajouter favoris</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Remove from Bookmarks</source> 22 <source>Remove from Bookmarks</source>
23 <translation>Effacer Favoris</translation> 23 <translation>Effacer des favoris</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Bookmarks</source> 26 <source>Bookmarks</source>
27 <translation>Favoris</translation> 27 <translation>Favoris</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Help Browser</source> 30 <source>Help Browser</source>
31 <translation>Aide HTML</translation> 31 <translation>Aide en ligne</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>HelpBrowser</source> 34 <source>HelpBrowser</source>
35 <translation type="obsolete">Aide HTML</translation> 35 <translation type="obsolete">Aide HTML</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
diff --git a/i18n/fr/kate.ts b/i18n/fr/kate.ts
index f1498d1..8cfec27 100644
--- a/i18n/fr/kate.ts
+++ b/i18n/fr/kate.ts
@@ -1,61 +1,62 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>TinyKate</name> 4 <name>TinyKate</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>TinyKATE</source> 6 <source>TinyKATE</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished">TinyKATE</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>New</source> 10 <source>New</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Open</source> 14 <source>Open</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation type="unfinished">Ouvrir</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Save</source> 18 <source>Save</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation type="unfinished">Enregistrer</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Save As</source> 22 <source>Save As</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation type="unfinished">Enregistrer sous</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Close</source> 26 <source>Close</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation type="unfinished">Fermer</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>File</source> 30 <source>File</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation type="unfinished">Fichier</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Font +</source> 34 <source>Font +</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation type="unfinished">Police +</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Font -</source> 38 <source>Font -</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation type="unfinished">Police -</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>View</source> 42 <source>View</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation type="unfinished">Affichage</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Utils</source> 46 <source>Utils</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished">Outils</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Highlighting</source> 50 <source>Highlighting</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished">Mise en relief</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Settings</source> 54 <source>Settings</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation type="unfinished">Paramètres</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Unnamed %1</source> 58 <source>Unnamed %1</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation type="unfinished">Sans nom %1</translation>
59 </message> 60 </message>
60</context> 61</context>
61</TS> 62</TS>
diff --git a/i18n/fr/kcheckers.ts b/i18n/fr/kcheckers.ts
index f211a23..584d6e2 100644
--- a/i18n/fr/kcheckers.ts
+++ b/i18n/fr/kcheckers.ts
@@ -1,45 +1,45 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>KCheckers</name> 4 <name>KCheckers</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>What&apos;s This</source> 6 <source>What&apos;s This</source>
7 <translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est </translation> 7 <translation type="unfinished">Qu&apos;est-ce que c&apos;est ?</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>About &amp;Qt</source> 10 <source>About &amp;Qt</source>
11 <translation>A propos de &amp;Qt</translation> 11 <translation>A propos de &amp;Qt</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Go!</source> 14 <source>Go!</source>
15 <translation>Go !</translation> 15 <translation type="unfinished">Jouez !</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Congratulation! You have won!</source> 18 <source>Congratulation! You have won!</source>
19 <translation>Félicitation ! Vous avez gagné !</translation> 19 <translation>Félicitations ! Vous avez gagné !</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Please wait...</source> 22 <source>Please wait...</source>
23 <translation>Patientez s&apos;il vous plait...</translation> 23 <translation>Patientez s&apos;il vous plaît...</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>You have lost. Game over.</source> 26 <source>You have lost. Game over.</source>
27 <translation>Vous avez perdu.</translation> 27 <translation type="unfinished">Vous avez perdu.</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Incorrect course.</source> 30 <source>Incorrect course.</source>
31 <translation>Coup non autorisé.</translation> 31 <translation>Coup non autorisé.</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>&amp;New</source> 34 <source>&amp;New</source>
35 <translation>&amp;Nouveau</translation> 35 <translation>&amp;Nouveau</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&amp;Undo Move</source> 38 <source>&amp;Undo Move</source>
39 <translation>&amp;Annuler Déplacement</translation> 39 <translation>&amp;Annuler déplacement</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>&amp;Quit</source> 42 <source>&amp;Quit</source>
43 <translation>&amp;Quitter</translation> 43 <translation>&amp;Quitter</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
@@ -65,13 +65,13 @@
65 <message> 65 <message>
66 <source>&amp;Master</source> 66 <source>&amp;Master</source>
67 <translation>&amp;Maître</translation> 67 <translation>&amp;Maître</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>&amp;Show Numeration</source> 70 <source>&amp;Show Numeration</source>
71 <translation>&amp;Afficher Repères</translation> 71 <translation>&amp;Afficher repères</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&amp;English Rules</source> 74 <source>&amp;English Rules</source>
75 <translation>Règles &amp;Anglaises</translation> 75 <translation>Règles &amp;Anglaises</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
@@ -113,17 +113,17 @@
113 <message> 113 <message>
114 <source>&amp;Help</source> 114 <source>&amp;Help</source>
115 <translation>&amp;Aide</translation> 115 <translation>&amp;Aide</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source> New Game </source> 118 <source> New Game </source>
119 <translation>Nouvelle Partie</translation> 119 <translation>Nouvelle partie</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source> Undo Move </source> 122 <source> Undo Move </source>
123 <translation>Annuler Déplacement</translation> 123 <translation>Annuler déplacement</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source> Rules of Play </source> 126 <source> Rules of Play </source>
127 <translation>Règles du Jeu</translation> 127 <translation>Règles du Jeu</translation>
128 </message> 128 </message>
129</context> 129</context>
diff --git a/i18n/fr/keypebble.ts b/i18n/fr/keypebble.ts
index b4341a6..8aa461f 100644
--- a/i18n/fr/keypebble.ts
+++ b/i18n/fr/keypebble.ts
@@ -40,28 +40,28 @@ connection.</translation>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Connected to %1</source> 41 <source>Connected to %1</source>
42 <translation>Connecté à %1</translation> 42 <translation>Connecté à %1</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 45 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
46 <translation>Erreur de protocole : Le message d&apos;Id %1 a été recu lors de l&apos;attente d&apos;un nouveau message.</translation> 46 <translation type="unfinished">Erreur de protocole : le message d&apos;Id %1 a été recu lors de l&apos;attente d&apos;un nouveau message.</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 49 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
50 <translation>Erreur de protocole : Un encodage inconnu a été utilisé par le serveur %1</translation> 50 <translation>Erreur de protocole : un encodage inconnu a été utilisé par le serveur %1</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>KRFBLogin</name> 54 <name>KRFBLogin</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Waiting for server version...</source> 56 <source>Waiting for server version...</source>
57 <translation>En attente de la version du serveur...</translation> 57 <translation>En attente de la version du serveur...</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 60 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
61 <translation>Erreur : Version de serveur non valide, %1</translation> 61 <translation>Erreur : version de serveur non valide, %1</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 64 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
65 <translation>Erreur : La version du serveur n&apos;est pas supportée, %1</translation> 65 <translation>Erreur : La version du serveur n&apos;est pas supportée, %1</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
@@ -106,13 +106,13 @@ sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Disconnect</source> 107 <source>Disconnect</source>
108 <translation>Déconnecté</translation> 108 <translation>Déconnecté</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Stop Full Screen</source> 111 <source>Stop Full Screen</source>
112 <translation>Cesser le mode &quot;plein écran&quot;</translation> 112 <translation>Quitter le mode &quot;plein écran&quot;</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Connected to remote host</source> 115 <source>Connected to remote host</source>
116 <translation>Connecté à l&apos;hôte distant</translation> 116 <translation>Connecté à l&apos;hôte distant</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
@@ -122,33 +122,33 @@ sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Connection closed</source> 123 <source>Connection closed</source>
124 <translation>Connexion terminée</translation> 124 <translation>Connexion terminée</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>New Connection</source> 127 <source>New Connection</source>
128 <translation>Nouvelle Connexion</translation> 128 <translation>Nouvelle connexion</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Open Bookmark</source> 131 <source>Open Bookmark</source>
132 <translation>Ouvrir Favoris</translation> 132 <translation>Ouvrir favori</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Delete Bookmark</source> 135 <source>Delete Bookmark</source>
136 <translation>Supprimer favori</translation> 136 <translation>Supprimer favori</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source> 139 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source>
140 <translation>Envoyer Contrl+Alt+Suppr</translation> 140 <translation>Envoyer Contrl+Alt+Suppr</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Next Click is Double Click</source> 143 <source>Next Click is Double Click</source>
144 <translation>Le Clique Suivant est un Double Clique</translation> 144 <translation>Le clic suivant est un double clic</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Next Click is Right Click</source> 147 <source>Next Click is Right Click</source>
148 <translation>Le Clique Suivant est un Clique Droit</translation> 148 <translation>Le clic suivant est un clic droit</translation>
149 </message> 149 </message>
150</context> 150</context>
151<context> 151<context>
152 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name> 152 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Bookmarks</source> 154 <source>Bookmarks</source>
@@ -168,25 +168,25 @@ sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Server</source> 169 <source>Server</source>
170 <translation>Serveur</translation> 170 <translation>Serveur</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Show Password</source> 173 <source>Show Password</source>
174 <translation>Montrer Code</translation> 174 <translation>Montrer mot de passe</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Password:</source> 177 <source>Password:</source>
178 <translation>Mot de Passe : </translation> 178 <translation>Mot de passe : </translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Bookmark Name:</source> 181 <source>Bookmark Name:</source>
182 <translation>Nom du Favori : </translation> 182 <translation>Nom du favori : </translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Host Name:</source> 185 <source>Host Name:</source>
186 <translation>Nom d&apos;Hôte : </translation> 186 <translation>Nom d&apos;hôte : </translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Display Number:</source> 189 <source>Display Number:</source>
190 <translation>Numéro écran : </translation> 190 <translation>Numéro écran : </translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
@@ -224,13 +224,13 @@ sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
224 <message> 224 <message>
225 <source>4</source> 225 <source>4</source>
226 <translation>4</translation> 226 <translation>4</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Scale Factor</source> 229 <source>Scale Factor</source>
230 <translation>Facteur d&apos;echelle</translation> 230 <translation>Facteur d&apos;échelle</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Encodings</source> 233 <source>Encodings</source>
234 <translation>Encodages</translation> 234 <translation>Encodages</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
@@ -244,21 +244,21 @@ sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
244 <message> 244 <message>
245 <source>RRE encoding</source> 245 <source>RRE encoding</source>
246 <translation>Encodage RRE</translation> 246 <translation>Encodage RRE</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Copy rectangle encoding</source> 249 <source>Copy rectangle encoding</source>
250 <translation>Copie de Rectangle</translation> 250 <translation>Encodage Copie de rectangle</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>The password of the VNC server</source> 253 <source>The password of the VNC server</source>
254 <translation>Le mot de passe du serveur VNC</translation> 254 <translation>Le mot de passe du serveur VNC</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Toggle obscuring the password</source> 257 <source>Toggle obscuring the password</source>
258 <translation>Camoufler le mot de passe</translation> 258 <translation>Cacher le mot de passe</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>The name of the VNC server</source> 261 <source>The name of the VNC server</source>
262 <translation>Le nom du serveur VNC</translation> 262 <translation>Le nom du serveur VNC</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
@@ -280,14 +280,14 @@ sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 281 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
282 <translation>Autorise les autres utilisateurs à se connecter au serveur VNC</translation> 282 <translation>Autorise les autres utilisateurs à se connecter au serveur VNC</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> 285 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source>
286 <translation>Modifier la taille de l&apos;écran distant pour l&apos;ajuster à celle du PDA (Lent)</translation> 286 <translation>Modifier la taille de l&apos;écran distant pour l&apos;ajuster à celle du PDA (lent)</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> 289 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
290 <translation>Activé la transmission de rectangles identiques comme référence aux données existantes</translation> 290 <translation>Activer la transmission de rectangles identiques comme référence aux données existantes</translation>
291 </message> 291 </message>
292</context> 292</context>
293</TS> 293</TS>
diff --git a/i18n/fr/kpacman.ts b/i18n/fr/kpacman.ts
index c64b6b9..e3bf3a4 100644
--- a/i18n/fr/kpacman.ts
+++ b/i18n/fr/kpacman.ts
@@ -5,21 +5,21 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Ok</source> 6 <source>Ok</source>
7 <translation>Ok</translation> 7 <translation>Ok</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Defaults</source> 10 <source>Defaults</source>
11 <translation>Défauts</translation> 11 <translation>Réglages par défaut</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Cancel</source> 14 <source>Cancel</source>
15 <translation>Annuler</translation> 15 <translation>Annuler</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Change Direction Keys</source> 18 <source>Change Direction Keys</source>
19 <translation>Changer Touches de Direction</translation> 19 <translation>Modifier touches de direction</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Undefined key</source> 22 <source>Undefined key</source>
23 <translation>Touche non définie</translation> 23 <translation>Touche non définie</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
@@ -32,21 +32,21 @@
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Pause</source> 33 <source>&amp;Pause</source>
34 <translation>&amp;Pause</translation> 34 <translation>&amp;Pause</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Hall of fame</source> 37 <source>&amp;Hall of fame</source>
38 <translation>&amp;La Salle de Renom</translation> 38 <translation type="unfinished">&amp;Meilleurs scores</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Quit</source> 41 <source>&amp;Quit</source>
42 <translation>&amp;Quitter</translation> 42 <translation>&amp;Quitter</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
46 <translation>&amp;Cacher Curseur Souris</translation> 46 <translation>&amp;Cacher curseur souris</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 49 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
50 <translation>&amp;Selectionner thème graphique</translation> 50 <translation>&amp;Selectionner thème graphique</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
@@ -73,25 +73,25 @@ by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
73The design was strongly influenced by the pacman 73The design was strongly influenced by the pacman
74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
75 75
76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
77the last 10 years of her friendship. 77the last 10 years of her friendship.
78</source> 78</source>
79 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ 79 <translation type="unfinished">@PACKAGE@ - @VERSION@
80 80
81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
82 82
83Un jeu pacman pour le bureau KDE 83Un jeu pacman pour le bureau KDE
84 84
85Le programme est basé sur les source de ksnake 85Le programme est basé sur les sources de ksnake
86de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 86de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
87Le design est grandement influancé par pacman 87Le design est grandement influencé par pacman
88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
89 89
90J&apos;aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour 90J&apos;aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour
91les 10 ans passé dans une ambiance amicale.</translation> 91ses 10 années d&apos;amitié.</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
95 <translation>&amp;Aide</translation> 95 <translation>&amp;Aide</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
@@ -99,13 +99,13 @@ les 10 ans passé dans une ambiance amicale.</translation>
99 <translation type="obsolete">Erreur de configuration</translation> 99 <translation type="obsolete">Erreur de configuration</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>There are no schemes defined, 102 <source>There are no schemes defined,
103or no scheme is selected.</source> 103or no scheme is selected.</source>
104 <translation type="obsolete">Aucun thème n&apos;est défini, 104 <translation type="obsolete">Aucun thème n&apos;est défini,
105ou auncun thème n&apos;est sélectionné.</translation> 105ou aucun thème n&apos;est sélectionné.</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>KPacman</source> 108 <source>KPacman</source>
109 <translation>KPacman</translation> 109 <translation>KPacman</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
@@ -228,16 +228,12 @@ ou est dans un format inconnu.</translation>
228 <translation>EN PAUSE</translation> 228 <translation>EN PAUSE</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 231 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
232 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 232 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message>
235 <source> </source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238</context> 234</context>
239<context> 235<context>
240 <name>Status</name> 236 <name>Status</name>
241 <message> 237 <message>
242 <source>The pixmap could not be contructed. 238 <source>The pixmap could not be contructed.
243 239