summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/advancedfm.ts32
-rw-r--r--i18n/ru/backup.ts22
-rw-r--r--i18n/ru/bartender.ts9
-rw-r--r--i18n/ru/bluetooth-manager.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/dagger.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/gutenbrowser.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/kpacman.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/launchersettings.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libGPRS.ts44
-rw-r--r--i18n/ru/libaboutapplet.ts18
-rw-r--r--i18n/ru/libbatteryapplet.ts9
-rw-r--r--i18n/ru/libbluetooth.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/libcable.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libcardmonapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libexample_applet.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/libexample_board.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/libexample_vpn.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libinterfaces.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libkppp.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/liblancard.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/liblockapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libmailwrapper.ts9
-rw-r--r--i18n/ru/libmemoryapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libnetworksettings2.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/libopiemm2.ts80
-rw-r--r--i18n/ru/libopiepim2.ts64
-rw-r--r--i18n/ru/libopiesecurity2.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/libopietooth2.ts194
-rw-r--r--i18n/ru/libopietooth2applet.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/libopieui2.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/libphasestyle.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libppp.ts47
-rw-r--r--i18n/ru/libprofile.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/libqpickboard.ts36
-rw-r--r--i18n/ru/libscreenshotapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libtodayexampleplugin.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libvpn.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libwebstyle.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libwlan.ts70
-rw-r--r--i18n/ru/main-tab.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/networksettings2.ts106
-rw-r--r--i18n/ru/opie-console.ts26
-rw-r--r--i18n/ru/opie-eye.ts108
-rw-r--r--i18n/ru/opie-eye_slave.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/opie-login.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/opie-sheet.ts511
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts79
-rw-r--r--i18n/ru/opiemail.ts16
-rw-r--r--i18n/ru/opieplayer2.ts127
-rw-r--r--i18n/ru/opierec.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/opimconverter.ts56
-rw-r--r--i18n/ru/osearch.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/oyatzee.ts4
55 files changed, 974 insertions, 943 deletions
diff --git a/i18n/ru/advancedfm.ts b/i18n/ru/advancedfm.ts
index 9827a3c..f4acec2 100644
--- a/i18n/ru/advancedfm.ts
+++ b/i18n/ru/advancedfm.ts
@@ -241,189 +241,189 @@ L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org>
241from bookmarks. 241from bookmarks.
242It is not bookmarked!</source> 242It is not bookmarked!</source>
243 <translation type="obsolete">Не могу убрать каталог 243 <translation type="obsolete">Не могу убрать каталог
244из закладок. 244из закладок.
245Он не заложен! 245Он не заложен!
246 246
247</translation> 247</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>File Search</source> 250 <source>File Search</source>
251 <translation>Поиск файла</translation> 251 <translation>Поиск файла</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Really delete %1 254 <source>Really delete %1
255and all it&apos;s contents ?</source> 255and all it&apos;s contents ?</source>
256 <translation type="obsolete">Действительно удалить %1 256 <translation type="obsolete">Действительно удалить %1
257и все содержимые ?</translation> 257и все содержимые ?</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Really delete 260 <source>Really delete
261%1?</source> 261%1?</source>
262 <translation type="obsolete">Действительно удалить 262 <translation type="obsolete">Действительно удалить
263%1?</translation> 263%1?</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Copy </source> 266 <source>Copy </source>
267 <translation>Копировать</translation> 267 <translation>Копировать</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source> As</source> 270 <source> As</source>
271 <translation>Как</translation> 271 <translation>Как</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>AdvancedFm :: </source> 274 <source>AdvancedFm :: </source>
275 <translation>ФайлМенеджер :: </translation> 275 <translation>ФайлМенеджер :: </translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source> kB free</source> 278 <source> kB free</source>
279 <translation>кбайт свободно</translation> 279 <translation>кбайт свободно</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Switch to View 1</source> 282 <source>Switch to View 1</source>
283 <translation>Перекл. на Вид 1</translation> 283 <translation>Перекл. на Вид 1</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Switch to View 2</source> 286 <source>Switch to View 2</source>
287 <translation>Перекл. на Вид 2</translation> 287 <translation>Перекл. на Вид 2</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Could not copy 290 <source>Could not copy
291%1 291%1
292to 292to
293%2</source> 293%2</source>
294 <translation type="obsolete">Не могу скопировать 294 <translation type="obsolete">Не могу скопировать
295%1 295%1
296в 296в
297%2</translation> 297%2</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Not Yet Implemented</source> 300 <source>Not Yet Implemented</source>
301 <translation>Еще не сделано</translation> 301 <translation>Еще не сделано</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source> 304 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>&lt;p&gt;%1 не существует&lt;/p&gt;</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source> 308 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source>
309 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>&lt;P&gt;Advanced FileManager копирайт 2002-2003 L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;. Лицензирован на условиях GPL.&lt;/P&gt;</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source> 312 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation>&lt;p&gt;Не могу убрать текущий каталог из закладок. Нету такой закладки!&lt;/p&gt;</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Refresh</source> 316 <source>Refresh</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>Обновить</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source> 320 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>&lt;p&gt;Действительно удалить %1 файлов?&lt;/p&gt;</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source> 324 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source>
325 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>&lt;p&gt;Действительно удалить %1 и все содержимое?&lt;/p&gt;</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source> 328 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source>
329 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>&lt;p&gt;Действительно удалить %1?&lt;/p&gt;</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source> 332 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source>
333 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>&lt;p&gt;Действительно копировать %1 файлов?&lt;/p&gt;</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source> 336 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source>
337 <translation type="unfinished"></translation> 337 <translation>&lt;p&gt;%1 уже существует. Переписать?&lt;/P&gt;</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source> 340 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation>&lt;P&gt;Не могу скопировать %1 в %2&lt;/P&gt;</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Copy %1 As</source> 344 <source>Copy %1 As</source>
345 <translation type="unfinished"></translation> 345 <translation>Копировать %1 как</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source> 348 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source>
349 <translation type="unfinished"></translation> 349 <translation>&lt;P&gt;%1 уже существует. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source> 352 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
353 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation>&lt;p&gt;Не могу скопировать %1 в %2&lt;/P&gt;</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source> 356 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source>
357 <translation type="unfinished"></translation> 357 <translation>&lt;p&gt; %1 уже существует. Удалить его?&lt;/P&gt;</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source> 360 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source>
361 <translation type="unfinished"></translation> 361 <translation>&lt;p&gt;Не могу переместить %1&lt;/p&gt;</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source> 364 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source>
365 <translation type="unfinished"></translation> 365 <translation>&lt;p&gt;Не могу скопировать %1 в %2&lt;/p&gt;</translation>
366 </message> 366 </message>
367</context> 367</context>
368<context> 368<context>
369 <name>Output</name> 369 <name>Output</name>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Save output to file (name only)</source> 371 <source>Save output to file (name only)</source>
372 <translation>Сохранить вывод в файл (только имя)</translation> 372 <translation>Сохранить вывод в файл (только имя)</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Output</source> 375 <source>Output</source>
376 <translation>Вывод</translation> 376 <translation>Вывод</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Process could not start</source> 379 <source>Process could not start</source>
380 <translation>Процесс не смог запуститься</translation> 380 <translation>Процесс не смог запуститься</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Error 383 <source>Error
384</source> 384</source>
385 <translation>Ошибка</translation> 385 <translation>Ошибка</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source> 388 <source>
389Finished 389Finished
390</source> 390</source>
391 <translation> 391 <translation>
392Завершен 392Завершен
393</translation> 393</translation>
394 </message> 394 </message>
395</context> 395</context>
396<context> 396<context>
397 <name>filePermissions</name> 397 <name>filePermissions</name>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Set File Permissions</source> 399 <source>Set File Permissions</source>
400 <translation>Установить права на файл</translation> 400 <translation>Установить права на файл</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Set file permissions for:</source> 403 <source>Set file permissions for:</source>
404 <translation>Установить права на файл для:</translation> 404 <translation>Установить права на файл для:</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>owner</source> 407 <source>owner</source>
408 <translation>владелец</translation> 408 <translation>владелец</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>group</source> 411 <source>group</source>
412 <translation>группа</translation> 412 <translation>группа</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>others</source> 415 <source>others</source>
416 <translation>прочие</translation> 416 <translation>прочие</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Owner</source> 419 <source>Owner</source>
420 <translation>Владелец</translation> 420 <translation>Владелец</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Group</source> 423 <source>Group</source>
424 <translation>Группа</translation> 424 <translation>Группа</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>read</source> 427 <source>read</source>
428 <translation>чтение</translation> 428 <translation>чтение</translation>
429 </message> 429 </message>
diff --git a/i18n/ru/backup.ts b/i18n/ru/backup.ts
index 8003a1f..1a6d0ac 100644
--- a/i18n/ru/backup.ts
+++ b/i18n/ru/backup.ts
@@ -1,168 +1,168 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source> 5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation type="obsolete">Резервное копирование... в процессе...</translation> 6 <translation type="obsolete">Резервное копирование... в процессе...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 9 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation>езерв оровние</translation> 10 <translation>рхця осстовие</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Error from System: 13 <source>Error from System:
14</source> 14</source>
15 <translation>Ошибка системы:</translation> 15 <translation>Ошибка системы:</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Message</source> 18 <source>Message</source>
19 <translation>Сообщение</translation> 19 <translation>Сообщение</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Backup Failed!</source> 22 <source>Backup Failed!</source>
23 <translation>о не удалсь!</translation> 23 <translation>рхи не удалсь!</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Ok</source> 26 <source>Ok</source>
27 <translation>Да</translation> 27 <translation>Да</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Details</source> 30 <source>Details</source>
31 <translation>Детали</translation> 31 <translation>Детали</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 34 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
35 <translation>езерв оровние... Сбой !!</translation> 35 <translation>рхця осстовие.. Сбой !!</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Backup Successfull.</source> 38 <source>Backup Successfull.</source>
39 <translation type="obsolete">Сохранили успешно.</translation> 39 <translation type="obsolete">Сохранили успешно.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Please select something to restore.</source> 42 <source>Please select something to restore.</source>
43 <translation>Выберите что-нибудь для восстановления.</translation> 43 <translation>Выберите что-нибудь для восстановления.</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Restore Failed.</source> 46 <source>Restore Failed.</source>
47 <translation>Восстановить не удалось.</translation> 47 <translation>Восстановить не удалось.</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Unable to open File: %1</source> 50 <source>Unable to open File: %1</source>
51 <translation>Не могу открыть файл: %1</translation> 51 <translation>Не могу открыть файл: %1</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Restore Successfull.</source> 54 <source>Restore Successfull.</source>
55 <translation type="obsolete">Восстановили успешно.</translation> 55 <translation type="obsolete">Восстановили успешно.</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Backup Successful.</source> 58 <source>Backup Successful.</source>
59 <translation>оил успешно.</translation> 59 <translation>рхця рош успешно.</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Restore Successful.</source> 62 <source>Restore Successful.</source>
63 <translation>Восстановили успешно.</translation> 63 <translation>Восстановили успешно.</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Backing up...</source> 66 <source>Backing up...</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Архивирую...</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Restore Backup...</source> 70 <source>Restore Backup...</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Восстанавливаю...</translation>
72 </message> 72 </message>
73</context> 73</context>
74<context> 74<context>
75 <name>BackupAndRestoreBase</name> 75 <name>BackupAndRestoreBase</name>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Backup And Restore</source> 77 <source>Backup And Restore</source>
78 <translation>Резервное копирование</translation> 78 <translation>Резервное копирование</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Backup</source> 81 <source>Backup</source>
82 <translation>охрть</translation> 82 <translation>ивирть</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Applications</source> 85 <source>Applications</source>
86 <translation>Приложения</translation> 86 <translation>Приложения</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Save To</source> 89 <source>Save To</source>
90 <translation type="obsolete">Записать на</translation> 90 <translation type="obsolete">Записать на</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>&amp;Backup</source> 93 <source>&amp;Backup</source>
94 <translation>&amp;Сохранить</translation> 94 <translation>&amp;Сохранить</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Restore</source> 97 <source>Restore</source>
98 <translation>Восстановить</translation> 98 <translation>Восстановить</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Select Source</source> 101 <source>Select Source</source>
102 <translation>Выберите источник</translation> 102 <translation>Выберите источник</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Column 1</source> 105 <source>Column 1</source>
106 <translation>Столбец 1</translation> 106 <translation>Столбец 1</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>&amp;Restore</source> 109 <source>&amp;Restore</source>
110 <translation>&amp;Восстановить</translation> 110 <translation>&amp;Восстановить</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Update Filelist</source> 113 <source>Update Filelist</source>
114 <translation type="obsolete">Обновить список</translation> 114 <translation type="obsolete">Обновить список</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Locations</source> 117 <source>Locations</source>
118 <translation>Местоположения</translation> 118 <translation>Местоположения</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Add</source> 121 <source>Add</source>
122 <translation>Добавить</translation> 122 <translation>Добавить</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Remove</source> 125 <source>Remove</source>
126 <translation>Удалить</translation> 126 <translation>Удалить</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Save</source> 129 <source>Save</source>
130 <translation>Сохранить</translation> 130 <translation>Сохранить</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>...</source> 133 <source>...</source>
134 <translation>...</translation> 134 <translation>...</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Destination</source> 137 <source>Destination</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Место назначения</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Type</source> 141 <source>Type</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Тип</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>User Data (Configuration + PIM)</source> 145 <source>User Data (Configuration + PIM)</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Данные пользователя (конфигурация + PIM)</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Full Backup (Root File System)</source> 149 <source>Full Backup (Root File System)</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Полный архив (корневая файловая система)</translation>
151 </message> 151 </message>
152</context> 152</context>
153<context> 153<context>
154 <name>ErrorDialog</name> 154 <name>ErrorDialog</name>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Error Info</source> 156 <source>Error Info</source>
157 <translation>Информация об ошибке</translation> 157 <translation>Информация об ошибке</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Error Message:</source> 160 <source>Error Message:</source>
161 <translation>Сообщение об ошибке:</translation> 161 <translation>Сообщение об ошибке:</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>&amp;OK</source> 164 <source>&amp;OK</source>
165 <translation>&amp;Да</translation> 165 <translation>&amp;Да</translation>
166 </message> 166 </message>
167</context> 167</context>
168</TS> 168</TS>
diff --git a/i18n/ru/bartender.ts b/i18n/ru/bartender.ts
index 82a10f6..1ecb6ae 100644
--- a/i18n/ru/bartender.ts
+++ b/i18n/ru/bartender.ts
@@ -91,99 +91,100 @@
91 <message> 91 <message>
92 <source>Find by Alcohol</source> 92 <source>Find by Alcohol</source>
93 <translation type="obsolete">Искать по уровню алкоголя</translation> 93 <translation type="obsolete">Искать по уровню алкоголя</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Edit</source> 96 <source>Edit</source>
97 <translation>Правка</translation> 97 <translation>Правка</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>edit</source> 100 <source>edit</source>
101 <translation type="obsolete">правка</translation> 101 <translation type="obsolete">правка</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>New</source> 104 <source>New</source>
105 <translation>Создать</translation> 105 <translation>Создать</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Open</source> 108 <source>Open</source>
109 <translation>Открыть</translation> 109 <translation>Открыть</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Find</source> 112 <source>Find</source>
113 <translation>Найти</translation> 113 <translation>Найти</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Name of Drink</source> 116 <source>Name of Drink</source>
117 <translation>Имя напитка</translation> 117 <translation>Имя напитка</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Note</source> 120 <source>Note</source>
121 <translation>Примечания</translation> 121 <translation>Примечания</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Drink database not opened sucessfully. 124 <source>Drink database not opened sucessfully.
125</source> 125</source>
126 <translation>Не могу открыть базу данных напитков. 126 <translation>Не могу открыть базу данных напитков.
127</translation> 127</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Search by drink name 130 <source>Search by drink name
131</source> 131</source>
132 <translation>Искать по имени напитка 132 <translation>Искать по имени напитка
133</translation> 133</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Drink Name</source> 136 <source>Drink Name</source>
137 <translation>Имя напитка</translation> 137 <translation>Имя напитка</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Alcohol</source> 140 <source>Alcohol</source>
141 <translation type="obsolete">Уровень алкоголя</translation> 141 <translation type="obsolete">Уровень алкоголя</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Search</source> 144 <source>Search</source>
145 <translation>Искать</translation> 145 <translation>Искать</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Sorry no results for 148 <source>Sorry no results for
149</source> 149</source>
150 <translation>Извините, ничего не найдено по 150 <translation>Извините, ничего не найдено по
151</translation> 151</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Find by Ingredient</source> 154 <source>Find by Ingredient</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Искать по ингредиентам</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Edit Drink</source> 158 <source>Edit Drink</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Правка напитка</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Failed to write to drink database! 162 <source>Failed to write to drink database!
163</source> 163</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Не могу записать базу данных напитков!
165</translation>
165 </message> 166 </message>
166 <message> 167 <message>
167 <source>Ingredient</source> 168 <source>Ingredient</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Ингредиент</translation>
169 </message> 170 </message>
170</context> 171</context>
171<context> 172<context>
172 <name>New_Drink</name> 173 <name>New_Drink</name>
173 <message> 174 <message>
174 <source>Name</source> 175 <source>Name</source>
175 <translation>Имя</translation> 176 <translation>Имя</translation>
176 </message> 177 </message>
177 <message> 178 <message>
178 <source>Ingredients</source> 179 <source>Ingredients</source>
179 <translation>Ингредиенты</translation> 180 <translation>Ингредиенты</translation>
180 </message> 181 </message>
181</context> 182</context>
182<context> 183<context>
183 <name>Show_Drink</name> 184 <name>Show_Drink</name>
184 <message> 185 <message>
185 <source>Edit</source> 186 <source>Edit</source>
186 <translation>Правка</translation> 187 <translation>Правка</translation>
187 </message> 188 </message>
188</context> 189</context>
189</TS> 190</TS>
diff --git a/i18n/ru/bluetooth-manager.ts b/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
index 115be92..f27fa19 100644
--- a/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
+++ b/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
@@ -69,129 +69,129 @@
69 <translation>Онлайн</translation> 69 <translation>Онлайн</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Scan for Devices</source> 72 <source>Scan for Devices</source>
73 <translation>Просканировать устройства</translation> 73 <translation>Просканировать устройства</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Connections</source> 76 <source>Connections</source>
77 <translation>Соединения</translation> 77 <translation>Соединения</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Connection type</source> 80 <source>Connection type</source>
81 <translation>Тип соединения</translation> 81 <translation>Тип соединения</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Signal</source> 84 <source>Signal</source>
85 <translation>Сигнал</translation> 85 <translation>Сигнал</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Config</source> 88 <source>Config</source>
89 <translation>Настройка</translation> 89 <translation>Настройка</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Bluetooh Basic Config</source> 92 <source>Bluetooh Basic Config</source>
93 <translation type="obsolete">Основные настройки Bluetooth</translation> 93 <translation type="obsolete">Основные настройки Bluetooth</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Default Passkey</source> 96 <source>Default Passkey</source>
97 <translation>Ключ по умолчанию</translation> 97 <translation>Ключ по умолчанию</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>enable authentification</source> 100 <source>enable authentification</source>
101 <translation>разрешить аутентификацию</translation> 101 <translation>разрешить аутентификацию</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>enable encryption</source> 104 <source>enable encryption</source>
105 <translation>разрешить шифрование</translation> 105 <translation>разрешить шифрование</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Enable Page scan</source> 108 <source>Enable Page scan</source>
109 <translation type="unfinished">Разрешить Page scan</translation> 109 <translation type="unfinished">Разрешить Page scan</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Enable Inquiry scan</source> 112 <source>Enable Inquiry scan</source>
113 <translation type="unfinished">Разрешить Inquiry scan</translation> 113 <translation type="unfinished">Разрешить Inquiry scan</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Apply</source> 116 <source>Apply</source>
117 <translation>Применить</translation> 117 <translation>Применить</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Rfcomm Bind Table</source> 120 <source>Rfcomm Bind Table</source>
121 <translation>Таблица привязок Rfcomm</translation> 121 <translation>Таблица привязок Rfcomm</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Status</source> 124 <source>Status</source>
125 <translation>Статус</translation> 125 <translation>Статус</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Status Label</source> 128 <source>Status Label</source>
129 <translation>Метка статуса</translation> 129 <translation>Метка статуса</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Bluetooth Basic Config</source> 132 <source>Bluetooth Basic Config</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Основная настройка Bluetooth</translation>
134 </message> 134 </message>
135</context> 135</context>
136<context> 136<context>
137 <name>DeviceDialog</name> 137 <name>DeviceDialog</name>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Form2</source> 139 <source>Form2</source>
140 <translation>Форма2</translation> 140 <translation>Форма2</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Devicename</source> 143 <source>Devicename</source>
144 <translation>Имя устройства</translation> 144 <translation>Имя устройства</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Services</source> 147 <source>Services</source>
148 <translation>Сервицы</translation> 148 <translation>Сервицы</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>change settings</source> 151 <source>change settings</source>
152 <translation>изменить настройки</translation> 152 <translation>изменить настройки</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>active</source> 155 <source>active</source>
156 <translation>включен</translation> 156 <translation>включен</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>service name</source> 159 <source>service name</source>
160 <translation>имя сервиса</translation> 160 <translation>имя сервиса</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Settings</source> 163 <source>Settings</source>
164 <translation>Настройки</translation> 164 <translation>Настройки</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Change device 167 <source>Change device
168name</source> 168name</source>
169 <translation>Изменить имя 169 <translation>Изменить имя
170устройства</translation> 170устройства</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Default PIN 173 <source>Default PIN
174Code</source> 174Code</source>
175 <translation>PIN-код по 175 <translation>PIN-код по
176умолчанию</translation> 176умолчанию</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Information</source> 179 <source>Information</source>
180 <translation>Информация</translation> 180 <translation>Информация</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>TextLabel9</source> 183 <source>TextLabel9</source>
184 <translation>ТекстМетка9</translation> 184 <translation>ТекстМетка9</translation>
185 </message> 185 </message>
186</context> 186</context>
187<context> 187<context>
188 <name>DunPopup</name> 188 <name>DunPopup</name>
189 <message> 189 <message>
190 <source>connect</source> 190 <source>connect</source>
191 <translation>подключить</translation> 191 <translation>подключить</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>connect+conf</source> 194 <source>connect+conf</source>
195 <translation>подключить+конф</translation> 195 <translation>подключить+конф</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
diff --git a/i18n/ru/dagger.ts b/i18n/ru/dagger.ts
index deae244..9fae8d8 100644
--- a/i18n/ru/dagger.ts
+++ b/i18n/ru/dagger.ts
@@ -105,133 +105,133 @@
105 <source>Gen 1:1</source> 105 <source>Gen 1:1</source>
106 <translation>Книга Бытия 1:1</translation> 106 <translation>Книга Бытия 1:1</translation>
107 </message> 107 </message>
108</context> 108</context>
109<context> 109<context>
110 <name>MainWindow</name> 110 <name>MainWindow</name>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Dagger</source> 112 <source>Dagger</source>
113 <translation>Кинжал</translation> 113 <translation>Кинжал</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Open...</source> 116 <source>Open...</source>
117 <translation>Открыть...</translation> 117 <translation>Открыть...</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Close</source> 120 <source>Close</source>
121 <translation>Закрыть</translation> 121 <translation>Закрыть</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Install...</source> 124 <source>Install...</source>
125 <translation>Установить...</translation> 125 <translation>Установить...</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Text</source> 128 <source>Text</source>
129 <translation>Текст</translation> 129 <translation>Текст</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Copy</source> 132 <source>Copy</source>
133 <translation>Скопировать</translation> 133 <translation>Скопировать</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Configure...</source> 136 <source>Configure...</source>
137 <translation>Настроить...</translation> 137 <translation>Настроить...</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Edit</source> 140 <source>Edit</source>
141 <translation>Правка</translation> 141 <translation>Правка</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Add</source> 144 <source>Add</source>
145 <translation>Добавить</translation> 145 <translation>Добавить</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Remove</source> 148 <source>Remove</source>
149 <translation>Удалить</translation> 149 <translation>Удалить</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Bookmark</source> 152 <source>Bookmark</source>
153 <translation>Заложить</translation> 153 <translation>Заложить</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Navigation toolbar</source> 156 <source>Navigation toolbar</source>
157 <translation>Панель Навигации</translation> 157 <translation>Панель Навигации</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Search toolbar</source> 160 <source>Search toolbar</source>
161 <translation>Панель поиска</translation> 161 <translation>Панель поиска</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>View</source> 164 <source>View</source>
165 <translation>Вид</translation> 165 <translation>Вид</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Morphological Tags</source> 168 <source>Morphological Tags</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation type="unfinished">Морфологические теги</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Morphological tag cross-referencing not implemented yet.</source> 172 <source>Morphological tag cross-referencing not implemented yet.</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation type="unfinished">Перекрестные ссылки на морфологические теги еще не осуществлены.</translation>
174 </message> 174 </message>
175</context> 175</context>
176<context> 176<context>
177 <name>NavBar</name> 177 <name>NavBar</name>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Previous page</source> 179 <source>Previous page</source>
180 <translation>Предыдущая страница</translation> 180 <translation>Предыдущая страница</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Tap here to scroll backward one page.</source> 183 <source>Tap here to scroll backward one page.</source>
184 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на одну страницу.</translation> 184 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на одну страницу.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Previous verse</source> 187 <source>Previous verse</source>
188 <translation>Предыдущий стих</translation> 188 <translation>Предыдущий стих</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Tap here to scroll backward one verse.</source> 191 <source>Tap here to scroll backward one verse.</source>
192 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на один стих.</translation> 192 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на один стих.</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Enter location to display here.</source> 195 <source>Enter location to display here.</source>
196 <translation>Введите место для отображения.</translation> 196 <translation>Введите место для отображения.</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Next verse</source> 199 <source>Next verse</source>
200 <translation>Следующий стих</translation> 200 <translation>Следующий стих</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Tap here to scroll forward one verse.</source> 203 <source>Tap here to scroll forward one verse.</source>
204 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на один стих.</translation> 204 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на один стих.</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Next page</source> 207 <source>Next page</source>
208 <translation>Следующая страница</translation> 208 <translation>Следующая страница</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Tap here to scroll forward one page.</source> 211 <source>Tap here to scroll forward one page.</source>
212 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на одну страницу.</translation> 212 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на одну страницу.</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Adjust auto-scroll rate here. A larger value represents a slower scrolling rate.</source> 215 <source>Adjust auto-scroll rate here. A larger value represents a slower scrolling rate.</source>
216 <translation>Настроить авто-прокрутку. Чем больше значение, тем быстрее идет прокрутка.</translation> 216 <translation>Настроить авто-прокрутку. Чем больше значение, тем быстрее идет прокрутка.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Auto-scroll</source> 219 <source>Auto-scroll</source>
220 <translation>Авто-прокрутка</translation> 220 <translation>Авто-прокрутка</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Tap here to start or stop auto-scrolling.</source> 223 <source>Tap here to start or stop auto-scrolling.</source>
224 <translation>Нажмите чтобы начать или остановить авто-прокрутку.</translation> 224 <translation>Нажмите чтобы начать или остановить авто-прокрутку.</translation>
225 </message> 225 </message>
226</context> 226</context>
227<context> 227<context>
228 <name>OpenTextDlg</name> 228 <name>OpenTextDlg</name>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Open text</source> 230 <source>Open text</source>
231 <translation>Открыть текст</translation> 231 <translation>Открыть текст</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Icon</source> 234 <source>Icon</source>
235 <translation>Значок</translation> 235 <translation>Значок</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
diff --git a/i18n/ru/gutenbrowser.ts b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
index bd0aa99..3f1dc9d 100644
--- a/i18n/ru/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
@@ -228,156 +228,152 @@ http://www.trolltech.com
228 <source>Forward</source> 228 <source>Forward</source>
229 <translation>Вперед</translation> 229 <translation>Вперед</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Home</source> 232 <source>Home</source>
233 <translation>Домой</translation> 233 <translation>Домой</translation>
234 </message> 234 </message>
235</context> 235</context>
236<context> 236<context>
237 <name>LibraryDialog</name> 237 <name>LibraryDialog</name>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Library Index - using master pg index.</source> 239 <source>Library Index - using master pg index.</source>
240 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation> 240 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source> 243 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
244 <translation>&lt;p&gt;Не могу открыть локальный библиотечный индекс:&lt;/p&gt; </translation> 244 <translation>&lt;p&gt;Не могу открыть локальный библиотечный индекс:&lt;/p&gt; </translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Library Search</source> 247 <source>Library Search</source>
248 <translation>Поиск по библиотеке</translation> 248 <translation>Поиск по библиотеке</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 251 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
252 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation> 252 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Running wget</source> 255 <source>Running wget</source>
256 <translation>Запускаю wget</translation> 256 <translation>Запускаю wget</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Title</source> 259 <source>Title</source>
260 <translation>Название</translation> 260 <translation>Название</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Author</source> 263 <source>Author</source>
264 <translation>Автор</translation> 264 <translation>Автор</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Year</source> 267 <source>Year</source>
268 <translation>Год</translation> 268 <translation>Год</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>File</source> 271 <source>File</source>
272 <translation>Файл</translation> 272 <translation>Файл</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>A-F</source> 275 <source>A-F</source>
276 <translation>A-F</translation> 276 <translation>A-F</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>G-M</source> 279 <source>G-M</source>
280 <translation>G-M</translation> 280 <translation>G-M</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>N-R</source> 283 <source>N-R</source>
284 <translation>N-R</translation> 284 <translation>N-R</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>S-Z</source> 287 <source>S-Z</source>
288 <translation>S-Z</translation> 288 <translation>S-Z</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source></source> 291 <source></source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation></translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Options</source> 295 <source>Options</source>
296 <translation>Настройки</translation> 296 <translation>Настройки</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Open Automatically</source> 299 <source>Open Automatically</source>
300 <translation>Открывать автоматически</translation> 300 <translation>Открывать автоматически</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Last name first 303 <source>Last name first
304(requires library restart)</source> 304(requires library restart)</source>
305 <translation>Сначала фамилия 305 <translation>Сначала фамилия
306(необходим перезапуск библиотеки)</translation> 306(необходим перезапуск библиотеки)</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Search</source> 309 <source>Search</source>
310 <translation>Искать</translation> 310 <translation>Искать</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Close</source> 313 <source>Close</source>
314 <translation>Закрыть</translation> 314 <translation>Закрыть</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message>
317 <source> </source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320</context> 316</context>
321<context> 317<context>
322 <name>NetworkDialog</name> 318 <name>NetworkDialog</name>
323 <message> 319 <message>
324 <source>FTP Download</source> 320 <source>FTP Download</source>
325 <translation>Закачка по FTP</translation> 321 <translation>Закачка по FTP</translation>
326 </message> 322 </message>
327 <message> 323 <message>
328 <source>Download should start shortly</source> 324 <source>Download should start shortly</source>
329 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation> 325 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation>
330 </message> 326 </message>
331 <message> 327 <message>
332 <source>&amp;Cancel</source> 328 <source>&amp;Cancel</source>
333 <translation>&amp;Отмена</translation> 329 <translation>&amp;Отмена</translation>
334 </message> 330 </message>
335</context> 331</context>
336<context> 332<context>
337 <name>OpenEtext</name> 333 <name>OpenEtext</name>
338 <message> 334 <message>
339 <source>All</source> 335 <source>All</source>
340 <translation>Все</translation> 336 <translation>Все</translation>
341 </message> 337 </message>
342 <message> 338 <message>
343 <source>Text</source> 339 <source>Text</source>
344 <translation>Текст</translation> 340 <translation>Текст</translation>
345 </message> 341 </message>
346 <message> 342 <message>
347 <source>Remove Etext</source> 343 <source>Remove Etext</source>
348 <translation>Удалить е-текст</translation> 344 <translation>Удалить е-текст</translation>
349 </message> 345 </message>
350 <message> 346 <message>
351 <source>&amp;Yes</source> 347 <source>&amp;Yes</source>
352 <translation>&amp;Да</translation> 348 <translation>&amp;Да</translation>
353 </message> 349 </message>
354 <message> 350 <message>
355 <source>&amp;Cancel</source> 351 <source>&amp;Cancel</source>
356 <translation>&amp;Отмена</translation> 352 <translation>&amp;Отмена</translation>
357 </message> 353 </message>
358</context> 354</context>
359<context> 355<context>
360 <name>SearchDialog</name> 356 <name>SearchDialog</name>
361 <message> 357 <message>
362 <source>Sea&amp;rch</source> 358 <source>Sea&amp;rch</source>
363 <translation>&amp;Найти</translation> 359 <translation>&amp;Найти</translation>
364 </message> 360 </message>
365 <message> 361 <message>
366 <source>&amp;Cancel</source> 362 <source>&amp;Cancel</source>
367 <translation>&amp;Отмена</translation> 363 <translation>&amp;Отмена</translation>
368 </message> 364 </message>
369 <message> 365 <message>
370 <source>Case Sensitive</source> 366 <source>Case Sensitive</source>
371 <translation>Учет регистра</translation> 367 <translation>Учет регистра</translation>
372 </message> 368 </message>
373</context> 369</context>
374<context> 370<context>
375 <name>SearchResultsDlg</name> 371 <name>SearchResultsDlg</name>
376 <message> 372 <message>
377 <source>Search Results</source> 373 <source>Search Results</source>
378 <translation>Результаты поиска</translation> 374 <translation>Результаты поиска</translation>
379 </message> 375 </message>
380 <message> 376 <message>
381 <source>&amp;Download</source> 377 <source>&amp;Download</source>
382 <translation>&amp;Скачать</translation> 378 <translation>&amp;Скачать</translation>
383 </message> 379 </message>
diff --git a/i18n/ru/kpacman.ts b/i18n/ru/kpacman.ts
index 777059d..6c0b7b0 100644
--- a/i18n/ru/kpacman.ts
+++ b/i18n/ru/kpacman.ts
@@ -1,121 +1,121 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Keys</name> 3 <name>Keys</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Ok</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation>Да</translation> 6 <translation>Да</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Defaults</source> 9 <source>Defaults</source>
10 <translation>По умолчанию</translation> 10 <translation>По умолчанию</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Cancel</source> 13 <source>Cancel</source>
14 <translation>Отмена</translation> 14 <translation>Отмена</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Change Direction Keys</source> 17 <source>Change Direction Keys</source>
18 <translation>Изменить клавиши направления</translation> 18 <translation>Изменить клавиши направления</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Undefined key</source> 21 <source>Undefined key</source>
22 <translation>Незаданная клавиша</translation> 22 <translation>Незаданная клавиша</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Kpacman</name> 26 <name>Kpacman</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&amp;New</source> 28 <source>&amp;New</source>
29 <translation>&amp;Новая</translation> 29 <translation>&amp;Новая</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&amp;Pause</source> 32 <source>&amp;Pause</source>
33 <translation>&amp;Пауза</translation> 33 <translation>&amp;Пауза</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Hall of fame</source> 36 <source>&amp;Hall of fame</source>
37 <translation>&amp;Доска почета</translation> 37 <translation>&amp;Доска почета</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Quit</source> 40 <source>&amp;Quit</source>
41 <translation>&amp;Выйти</translation> 41 <translation>&amp;Выйти</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
45 <translation>&amp;Скрыть курсор мыши</translation> 45 <translation>&amp;Скрыть курсор мыши</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 48 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
49 <translation>&amp;Выбрать тему графики</translation> 49 <translation>&amp;Выбрать тему графики</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Pause in Background</source> 52 <source>&amp;Pause in Background</source>
53 <translation>&amp;Приостановить в фоне</translation> 53 <translation>&amp;Приостановить</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 56 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
57 <translation type="unfinished">П&amp;родолжить</translation> 57 <translation>П&amp;родолжить</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Change &amp;keys...</source> 60 <source>Change &amp;keys...</source>
61 <translation>Изменить &amp;клавиши...</translation> 61 <translation>Изменить &amp;клавиши...</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
65 65
66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
67 67
68A pacman game for the KDE Desktop 68A pacman game for the KDE Desktop
69 69
70The program based on the source of ksnake 70The program based on the source of ksnake
71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
72The design was strongly influenced by the pacman 72The design was strongly influenced by the pacman
73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
74 74
75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
76the last 10 years of her friendship. 76the last 10 years of her friendship.
77</source> 77</source>
78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ 78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
79 79
80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
81 81
82Игра Packman для KDE 82Игра Packman для KDE
83 83
84Эта программа основана на исходниках ksnake, 84Эта программа основана на исходниках ksnake,
85созданной Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 85созданной Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
86Pacman (c) 1980 MIDWAY MFG.CO очень сильно 86Pacman (c) 1980 MIDWAY MFG.CO очень сильно
87повлиял на этот дизайн. 87повлиял на этот дизайн.
88 88
89Я хочу поблагодарить мою подругу Elke Krueers 89Я хочу поблагодарить мою подругу Elke Krueers
90за последнии 10 лет дружбы. 90за последнии 10 лет дружбы.
91</translation> 91</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
95 <translation>&amp;Справка</translation> 95 <translation>&amp;Справка</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>KPacman</source> 98 <source>KPacman</source>
99 <translation>KPacman</translation> 99 <translation>KPacman</translation>
100 </message> 100 </message>
101</context> 101</context>
102<context> 102<context>
103 <name>KpacmanWidget</name> 103 <name>KpacmanWidget</name>
104 <message> 104 <message>
105 <source>The bitfont could not be contructed. 105 <source>The bitfont could not be contructed.
106 106
107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
108or is of an unknown format.</source> 108or is of an unknown format.</source>
109 <translation>Не могу создать битшрифт. 109 <translation>Не могу создать битшрифт.
110 110
111Файл &apos;@FONTNAME@&apos; не существует или 111Файл &apos;@FONTNAME@&apos; не существует или
112имеет неизвестный формат.</translation> 112имеет неизвестный формат.</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>Referee</name> 116 <name>Referee</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>GAME OVER</source> 118 <source>GAME OVER</source>
119 <translation>ИГРА ОКОНЧЕНА</translation> 119 <translation>ИГРА ОКОНЧЕНА</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
@@ -162,89 +162,85 @@ or is of an unknown format.</source>
162 <source>-BASHFUL</source> 162 <source>-BASHFUL</source>
163 <translation>-СКРОМНЫЙ</translation> 163 <translation>-СКРОМНЫЙ</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>&quot;INKY&quot;</source> 166 <source>&quot;INKY&quot;</source>
167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation> 167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>-POKEY</source> 170 <source>-POKEY</source>
171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation> 171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation> 175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation> 179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 182 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation> 183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation>
184 </message> 184 </message>
185</context> 185</context>
186<context> 186<context>
187 <name>Score</name> 187 <name>Score</name>
188 <message> 188 <message>
189 <source> 1UP </source> 189 <source> 1UP </source>
190 <translation> 1UP</translation> 190 <translation> 1UP</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source> HIGH SCORE </source> 193 <source> HIGH SCORE </source>
194 <translation>РЕКОРД</translation> 194 <translation>РЕКОРД</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source> 2UP </source> 197 <source> 2UP </source>
198 <translation> 2UP</translation> 198 <translation> 2UP</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source> CONGRATULATIONS </source> 201 <source> CONGRATULATIONS </source>
202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation> 202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation> 206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation> 210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation> 214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
218 <translation>ПАУЗА</translation> 218 <translation>ПАУЗА</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation> 222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source></source> 225 <source></source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source> </source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message> 227 </message>
232</context> 228</context>
233<context> 229<context>
234 <name>Status</name> 230 <name>Status</name>
235 <message> 231 <message>
236 <source>The pixmap could not be contructed. 232 <source>The pixmap could not be contructed.
237 233
238The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 234The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
239or is of an unknown format.</source> 235or is of an unknown format.</source>
240 <translation>Не могу создать изображение. 236 <translation>Не могу создать изображение.
241 237
242Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или 238Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или
243имеет неизвестный формат.</translation> 239имеет неизвестный формат.</translation>
244 </message> 240 </message>
245 <message> 241 <message>
246 <source>Initialization Error</source> 242 <source>Initialization Error</source>
247 <translation>Ошибка инициализации</translation> 243 <translation>Ошибка инициализации</translation>
248 </message> 244 </message>
249</context> 245</context>
250</TS> 246</TS>
diff --git a/i18n/ru/launchersettings.ts b/i18n/ru/launchersettings.ts
index 7e5beb1..29c558e 100644
--- a/i18n/ru/launchersettings.ts
+++ b/i18n/ru/launchersettings.ts
@@ -121,133 +121,133 @@
121 <translation>Фон</translation> 121 <translation>Фон</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Font</source> 124 <source>Font</source>
125 <translation>Шрифт</translation> 125 <translation>Шрифт</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Icons</source> 128 <source>Icons</source>
129 <translation>Иконки</translation> 129 <translation>Иконки</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Previewing %1</source> 132 <source>Previewing %1</source>
133 <translation>Предв. просмотр %1</translation> 133 <translation>Предв. просмотр %1</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source> 136 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source>
137 <translation>Грубый просмотр, на что похожа выбранная вкладка.</translation> 137 <translation>Грубый просмотр, на что похожа выбранная вкладка.</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Use a custom font</source> 140 <source>Use a custom font</source>
141 <translation>Другой шрифт</translation> 141 <translation>Другой шрифт</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Type:</source> 144 <source>Type:</source>
145 <translation>Тип:</translation> 145 <translation>Тип:</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Ruled</source> 148 <source>Ruled</source>
149 <translation>Было определено</translation> 149 <translation>Было определено</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Solid color</source> 152 <source>Solid color</source>
153 <translation>Заливка</translation> 153 <translation>Заливка</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Image</source> 156 <source>Image</source>
157 <translation>Картинка</translation> 157 <translation>Картинка</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Select...</source> 160 <source>Select...</source>
161 <translation>Выбор...</translation> 161 <translation>Выбор...</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Default</source> 164 <source>Default</source>
165 <translation>По умолчанию</translation> 165 <translation>По умолчанию</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Size:</source> 168 <source>Size:</source>
169 <translation>Размер:</translation> 169 <translation>Размер:</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Small</source> 172 <source>Small</source>
173 <translation>Маленький</translation> 173 <translation>Маленький</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Large</source> 176 <source>Large</source>
177 <translation>Большой</translation> 177 <translation>Большой</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Color:</source> 180 <source>Color:</source>
181 <translation>Цвет:</translation> 181 <translation>Цвет:</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Columns:</source> 184 <source>Columns:</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Колонки:</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Automatic</source> 188 <source>Automatic</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Авто</translation>
190 </message> 190 </message>
191</context> 191</context>
192<context> 192<context>
193 <name>TabsSettings</name> 193 <name>TabsSettings</name>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Launcher Tabs:</source> 195 <source>Launcher Tabs:</source>
196 <translation>Вкладки Запуска:</translation> 196 <translation>Вкладки Запуска:</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>foobar</source> 199 <source>foobar</source>
200 <translation>нечто</translation> 200 <translation>нечто</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>New</source> 203 <source>New</source>
204 <translation>Добавить</translation> 204 <translation>Добавить</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Edit</source> 207 <source>Edit</source>
208 <translation>Правка</translation> 208 <translation>Правка</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Delete</source> 211 <source>Delete</source>
212 <translation>Удалить</translation> 212 <translation>Удалить</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Enable big busy indicator</source> 215 <source>Enable big busy indicator</source>
216 <translation>Большой индикатор занятости</translation> 216 <translation>Большой индикатор занятости</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Enable blinking busy indicator</source> 219 <source>Enable blinking busy indicator</source>
220 <translation type="obsolete">Мигающий индикатор занятости</translation> 220 <translation type="obsolete">Мигающий индикатор занятости</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 223 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
224 <translation>Выберите вкладку для редактирования или удаления.</translation> 224 <translation>Выберите вкладку для редактирования или удаления.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 227 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
228 <translation>Добавить новую вкладку.</translation> 228 <translation>Добавить новую вкладку.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 231 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
232 <translation>Открывает диалог для правки свойств выбранной вкладки.</translation> 232 <translation>Открывает диалог для правки свойств выбранной вкладки.</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 235 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
236 <translation>Удаляет вкладку.</translation> 236 <translation>Удаляет вкладку.</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 239 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
240 <translation>Нажмите, если хотите видеть большой индикатор занятости в центре экрана вместо панели задач.</translation> 240 <translation>Нажмите, если хотите видеть большой индикатор занятости в центре экрана вместо панели задач.</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 243 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
244 <translation type="obsolete">Нажмите, если хотите видеть мигающий индикатор занятости.</translation> 244 <translation type="obsolete">Нажмите, если хотите видеть мигающий индикатор занятости.</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>All Tabs</source> 247 <source>All Tabs</source>
248 <translation>Все вкладки</translation> 248 <translation>Все вкладки</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Documents</source> 251 <source>Documents</source>
252 <translation>Документы</translation> 252 <translation>Документы</translation>
253 </message> 253 </message>
diff --git a/i18n/ru/libGPRS.ts b/i18n/ru/libGPRS.ts
index 85f8296..126a4b9 100644
--- a/i18n/ru/libGPRS.ts
+++ b/i18n/ru/libGPRS.ts
@@ -1,99 +1,99 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>GPRSEdit</name> 3 <name>GPRSEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>APN is required</source> 5 <source>APN is required</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Необходим APN</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>GPRSGUI</name> 10 <name>GPRSGUI</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>GPRS Configuration</source> 12 <source>GPRS Configuration</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Настройка GPRS</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Login</source> 16 <source>Login</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Логин</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>User</source> 20 <source>User</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Пользователь</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>APN</source> 24 <source>APN</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>APN</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Password</source> 28 <source>Password</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Пароль</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>DNS</source> 32 <source>DNS</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>DNS</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>As assigned by server</source> 36 <source>As assigned by server</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Назначен сервером</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>DNS2</source> 40 <source>DNS2</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>DNS2</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>DNS1</source> 44 <source>DNS1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>DNS1</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Routing</source> 48 <source>Routing</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Роутинг</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Set as default gateway</source> 52 <source>Set as default gateway</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Установить как шлюз по умолчанию</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Set even if Set</source> 56 <source>Set even if Set</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Даже если уже задан</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Fixed Routing</source> 60 <source>Fixed Routing</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Фиксированный роутинг</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Mask</source> 64 <source>Mask</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Маска</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>...</source> 68 <source>...</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>...</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Net</source> 72 <source>Net</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Сеть</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Network</source> 76 <source>Network</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Сеть</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Misc</source> 80 <source>Misc</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Прочие</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Debug</source> 84 <source>Debug</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Отладка</translation>
86 </message> 86 </message>
87</context> 87</context>
88<context> 88<context>
89 <name>GPRSNetNode</name> 89 <name>GPRSNetNode</name>
90 <message> 90 <message>
91 <source>GPRS capable device</source> 91 <source>GPRS capable device</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>GPRS-совместимое устройство</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&lt;p&gt;provides access to a GPRS capable device.&lt;/p&gt;</source> 95 <source>&lt;p&gt;provides access to a GPRS capable device.&lt;/p&gt;</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>&lt;p&gt;дает доступ к GPRS-совместимому устройству&lt;/p&gt;</translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99</TS> 99</TS>
diff --git a/i18n/ru/libaboutapplet.ts b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
index f81c992..82b0e31 100644
--- a/i18n/ru/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
@@ -103,144 +103,144 @@ The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and mainta
103No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 103No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
104&lt;/p&gt; 104&lt;/p&gt;
105&lt;p&gt; 105&lt;p&gt;
106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
107&lt;/p&gt;</source> 107&lt;/p&gt;</source>
108 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 108 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
109&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения. 109&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
110&lt;/p&gt; 110&lt;/p&gt;
111&lt;p&gt; 111&lt;p&gt;
112Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе. 112Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
113&lt;/p&gt; 113&lt;/p&gt;
114&lt;p&gt; 114&lt;p&gt;
115Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie. 115Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
116&lt;/p&gt;</translation> 116&lt;/p&gt;</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 119 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
120&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 120&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
121&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 121&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
122 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 122 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
123&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 123&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
124&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 124&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 127 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
128&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 128&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
129&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 129&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
130 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 130 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
131&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 131&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
132&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 132&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 135 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
136 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 136 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>&lt;p&gt; 139 <source>&lt;p&gt;
140&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 140&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
141&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 141&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
142&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 142&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
143&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 143&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
144&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 144&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
145&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 145&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
146&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 146&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
147&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 147&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
148&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 148&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
149&lt;/p&gt;</source> 149&lt;/p&gt;</source>
150 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 150 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
151&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 151&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
152&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 152&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
153&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 153&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
154&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 154&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
155&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 155&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
156&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 156&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
157&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 157&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
158&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 158&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
159&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 159&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
160&lt;/p&gt;</translation> 160&lt;/p&gt;</translation>
161 </message> 161 </message>
162</context> 162</context>
163<context> 163<context>
164 <name>AboutWidget</name> 164 <name>AboutWidget</name>
165 <message> 165 <message>
166 <source>About</source> 166 <source>About</source>
167 <translation type="unfinished">О программе</translation> 167 <translation>О программе</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 170 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
171 <translation type="unfinished">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 171 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>&lt;p&gt; 174 <source>&lt;p&gt;
175The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 175The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
176&lt;/p&gt; 176&lt;/p&gt;
177&lt;p&gt; 177&lt;p&gt;
178No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 178No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
179&lt;/p&gt; 179&lt;/p&gt;
180&lt;p&gt; 180&lt;p&gt;
181Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 181Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
182&lt;/p&gt;</source> 182&lt;/p&gt;</source>
183 <translation type="unfinished">&lt;p&gt; 183 <translation>&lt;p&gt;
184&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения. 184&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
185&lt;/p&gt; 185&lt;/p&gt;
186&lt;p&gt; 186&lt;p&gt;
187Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе. 187Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
188&lt;/p&gt; 188&lt;/p&gt;
189&lt;p&gt; 189&lt;p&gt;
190Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie. 190Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
191&lt;/p&gt;</translation> 191&lt;/p&gt;</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Authors</source> 194 <source>Authors</source>
195 <translation type="unfinished">Авторы</translation> 195 <translation>Авторы</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>&lt;p&gt; 198 <source>&lt;p&gt;
199&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 199&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
200&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 200&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
201&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 201&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
202&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 202&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
203&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 203&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
204&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 204&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
205&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 205&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
206&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 206&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
207&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 207&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
208&lt;/p&gt;</source> 208&lt;/p&gt;</source>
209 <translation type="unfinished">&lt;p&gt; 209 <translation>&lt;p&gt;
210&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 210&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
211&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 211&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
212&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 212&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
213&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 213&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
214&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 214&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
215&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 215&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
216&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 216&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
217&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 217&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
218&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 218&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
219&lt;/p&gt;</translation> 219&lt;/p&gt;</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Report</source> 222 <source>Report</source>
223 <translation type="unfinished">Сообщить</translation> 223 <translation>Сообщить</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 226 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
227&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 227&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
228&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 228&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
229 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 229 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
230&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 230&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
231&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 231&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Join</source> 234 <source>Join</source>
235 <translation type="unfinished">Присоединяйтесь</translation> 235 <translation>Присоединяйтесь</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 238 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
239&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 239&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
240&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 240&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
241 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 241 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
242&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 242&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
243&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 243&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
244 </message> 244 </message>
245</context> 245</context>
246</TS> 246</TS>
diff --git a/i18n/ru/libbatteryapplet.ts b/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
index da097c4..228962b 100644
--- a/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
@@ -34,81 +34,82 @@
34 <translation>Критический</translation> 34 <translation>Критический</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Unknown</source> 37 <source>Unknown</source>
38 <translation>Неизвестный</translation> 38 <translation>Неизвестный</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>On backup power</source> 41 <source>On backup power</source>
42 <translation>На запасном питании</translation> 42 <translation>На запасном питании</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Power on-line</source> 45 <source>Power on-line</source>
46 <translation>Питание подключено</translation> 46 <translation>Питание подключено</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>External power disconnected</source> 49 <source>External power disconnected</source>
50 <translation>Внешний источник отключен</translation> 50 <translation>Внешний источник отключен</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Battery time remaining</source> 53 <source>Battery time remaining</source>
54 <translation type="obsolete">Осталось времени на заряде</translation> 54 <translation type="obsolete">Осталось времени на заряде</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Battery status</source> 57 <source>Battery status</source>
58 <translation type="obsolete">Статус аккумулятора</translation> 58 <translation type="obsolete">Статус аккумулятора</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Failure</source> 61 <source>Failure</source>
62 <translation>Неудача</translation> 62 <translation>Неудача</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>could not open file</source> 65 <source>could not open file</source>
66 <translation>не смог открыть файл</translation> 66 <translation>не смог открыть файл</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Charging both devices</source> 69 <source>Charging both devices</source>
70 <translation>Заряжаются оба устройства</translation> 70 <translation>Заряжаются оба устройства</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Percentage battery remaining: </source> 73 <source>Percentage battery remaining: </source>
74 <translation type="obsolete">Остался процент заряда:</translation> 74 <translation type="obsolete">Остался процент заряда:</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Battery time remaining: </source> 77 <source>Battery time remaining: </source>
78 <translation type="obsolete">Осталось времени на заряде:</translation> 78 <translation type="obsolete">Осталось времени на заряде:</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>No jacket with battery inserted</source> 81 <source>No jacket with battery inserted</source>
82 <translation>Нету вставленного аккумулятора</translation> 82 <translation>Нету вставленного аккумулятора</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>no data</source> 85 <source>no data</source>
86 <translation>нет данных</translation> 86 <translation>нет данных</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Ipaq </source> 89 <source>Ipaq </source>
90 <translation type="obsolete">Ipaq </translation> 90 <translation type="obsolete">Ipaq </translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Jacket </source> 93 <source>Jacket </source>
94 <translation>Куртка </translation> 94 <translation>Куртка </translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Remaining Power: %1%</source> 97 <source>Remaining Power: %1%</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Осталось заряда: %1%</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Remaining Time: %1m %2s</source> 101 <source>Remaining Time: %1m %2s</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Осталось времени: %1мин %2сек</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Remaing Power: %1 %2 105 <source>Remaing Power: %1 %2
106Remaining Time: %3</source> 106Remaining Time: %3</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Осталось заряда: %1 %2
108Осталось времени: %3</translation>
108 </message> 109 </message>
109 <message> 110 <message>
110 <source>Ipaq %1</source> 111 <source>Ipaq %1</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Ipaq %1</translation>
112 </message> 113 </message>
113</context> 114</context>
114</TS> 115</TS>
diff --git a/i18n/ru/libbluetooth.ts b/i18n/ru/libbluetooth.ts
index b5525a8..3496f1e 100644
--- a/i18n/ru/libbluetooth.ts
+++ b/i18n/ru/libbluetooth.ts
@@ -3,102 +3,102 @@
3 <name>BluetoothBNEPEdit</name> 3 <name>BluetoothBNEPEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&lt;p&gt;No bluetooth device addresses specified&lt;/p&gt;</source> 5 <source>&lt;p&gt;No bluetooth device addresses specified&lt;/p&gt;</source>
6 <translation>&lt;p&gt;Не задано ни одного адреса bluetooth устройства&lt;/p&gt;</translation> 6 <translation>&lt;p&gt;Не задано ни одного адреса bluetooth устройства&lt;/p&gt;</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>BluetoothBNEPGUI</name> 10 <name>BluetoothBNEPGUI</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Bluetooth-bnep</source> 12 <source>Bluetooth-bnep</source>
13 <translation>Bluetooth-bnep</translation> 13 <translation>Bluetooth-bnep</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Any available PAN device</source> 16 <source>Any available PAN device</source>
17 <translation>Любое доступное PAN устройство</translation> 17 <translation>Любое доступное PAN устройство</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Select Card</source> 20 <source>Select Card</source>
21 <translation>Выбрать карту</translation> 21 <translation>Выбрать карту</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>BDAddress</source> 24 <source>BDAddress</source>
25 <translation>Адрес</translation> 25 <translation>Адрес</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Rescan</source> 28 <source>Rescan</source>
29 <translation>Сканировать</translation> 29 <translation>Сканировать</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>BluetoothBNEPNetNode</name> 33 <name>BluetoothBNEPNetNode</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Bluetooth PAN/NAP</source> 35 <source>Bluetooth PAN/NAP</source>
36 <translation>Bluetooth PAN/NAP</translation> 36 <translation>Bluetooth PAN/NAP</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth Network profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect two computing devices.&lt;/p&gt;</source> 39 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth Network profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect two computing devices.&lt;/p&gt;</source>
40 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает bluetooth связь с использованием bluetooth сетевого профиля.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для соединения двух компьютеров.&lt;/p&gt;</translation> 40 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает bluetooth связь с использованием bluetooth сетевого профиля.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для соединения двух компьютеров.&lt;/p&gt;</translation>
41 </message> 41 </message>
42</context> 42</context>
43<context> 43<context>
44 <name>BluetoothRFCOMMGUI</name> 44 <name>BluetoothRFCOMMGUI</name>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Bluetooth-rfcomm</source> 46 <source>Bluetooth-rfcomm</source>
47 <translation>Bluetooth-rfcomm</translation> 47 <translation>Bluetooth-rfcomm</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Name</source> 50 <source>Name</source>
51 <translation>Имя</translation> 51 <translation>Имя</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Description</source> 54 <source>Description</source>
55 <translation type="obsolete">Описание</translation> 55 <translation type="obsolete">Описание</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Start automatically</source> 58 <source>Start automatically</source>
59 <translation type="obsolete">Запускать автоматически</translation> 59 <translation type="obsolete">Запускать автоматически</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Confirm before start</source> 62 <source>Confirm before start</source>
63 <translation type="obsolete">Подтвердить перед запуском</translation> 63 <translation type="obsolete">Подтвердить перед запуском</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Selected devices with gprs capability</source> 66 <source>Selected devices with gprs capability</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Выбранные устройства с GPRS возможностями</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Address</source> 70 <source>Address</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Адрес</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>...</source> 74 <source>...</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>...</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Channel</source> 78 <source>Channel</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Канал</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Addresses</source> 82 <source>Addresses</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Адреса</translation>
84 </message> 84 </message>
85</context> 85</context>
86<context> 86<context>
87 <name>BluetoothRFCOMMNetNode</name> 87 <name>BluetoothRFCOMMNetNode</name>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Bluetooth serial link</source> 89 <source>Bluetooth serial link</source>
90 <translation>Bluetooth последовательная связь</translation> 90 <translation>Bluetooth последовательная связь</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth serial profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect to a GSM.&lt;/p&gt;</source> 93 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth serial profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect to a GSM.&lt;/p&gt;</source>
94 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает связь с использованием bluetooth последовательного профиля.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для связи с GSM.&lt;/p&gt;</translation> 94 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает связь с использованием bluetooth последовательного профиля.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для связи с GSM.&lt;/p&gt;</translation>
95 </message> 95 </message>
96</context> 96</context>
97<context> 97<context>
98 <name>BluetoothRFCOMMRun</name> 98 <name>BluetoothRFCOMMRun</name>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Select device to connect to</source> 100 <source>Select device to connect to</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Выберите устройство, к которому подсоединиться</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104</TS> 104</TS>
diff --git a/i18n/ru/libcable.ts b/i18n/ru/libcable.ts
index 6191d5b..dfc3b68 100644
--- a/i18n/ru/libcable.ts
+++ b/i18n/ru/libcable.ts
@@ -104,68 +104,68 @@
104 <source>Data bits</source> 104 <source>Data bits</source>
105 <translation>Биты данных</translation> 105 <translation>Биты данных</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Speed</source> 108 <source>Speed</source>
109 <translation>Скорость</translation> 109 <translation>Скорость</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Stop bits</source> 112 <source>Stop bits</source>
113 <translation>Стоп-биты</translation> 113 <translation>Стоп-биты</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>No</source> 116 <source>No</source>
117 <translation>Нет</translation> 117 <translation>Нет</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Even</source> 120 <source>Even</source>
121 <translation>Четные</translation> 121 <translation>Четные</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Odd</source> 124 <source>Odd</source>
125 <translation>Нечетные</translation> 125 <translation>Нечетные</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Mark</source> 128 <source>Mark</source>
129 <translation>Метка</translation> 129 <translation>Метка</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Space</source> 132 <source>Space</source>
133 <translation>Пробел</translation> 133 <translation>Пробел</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>1</source> 136 <source>1</source>
137 <translation>1</translation> 137 <translation>1</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>2</source> 140 <source>2</source>
141 <translation>2</translation> 141 <translation>2</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Flow control :</source> 144 <source>Flow control :</source>
145 <translation>Контроль потока:</translation> 145 <translation>Контроль потока:</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Hardware</source> 148 <source>Hardware</source>
149 <translation>Аппаратный</translation> 149 <translation>Аппаратный</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Software</source> 152 <source>Software</source>
153 <translation>Программный</translation> 153 <translation>Программный</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>CableNetNode</name> 157 <name>CableNetNode</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Cable Connection</source> 159 <source>Cable Connection</source>
160 <translation type="obsolete">Кабельное соединение</translation> 160 <translation type="obsolete">Кабельное соединение</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired serial or parallel.&lt;/p&gt;</source> 163 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired serial or parallel.&lt;/p&gt;</source>
164 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает последовательную или параллельную связь по кабелю.&lt;/p&gt;</translation> 164 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает последовательную или параллельную связь по кабелю.&lt;/p&gt;</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Cable connection</source> 167 <source>Cable connection</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Проводное соединение</translation>
169 </message> 169 </message>
170</context> 170</context>
171</TS> 171</TS>
diff --git a/i18n/ru/libcardmonapplet.ts b/i18n/ru/libcardmonapplet.ts
index 8210d62..6209821 100644
--- a/i18n/ru/libcardmonapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libcardmonapplet.ts
@@ -1,41 +1,41 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CardMonitor</name> 3 <name>CardMonitor</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source> 5 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source>
6 <translation>Не могу выдвинуть CF/PCMCIA карту!</translation> 6 <translation>Не могу выдвинуть CF/PCMCIA карту!</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>SD/MMC card eject failed!</source> 9 <source>SD/MMC card eject failed!</source>
10 <translation>Не могу выдвинуть SD/MMC карту!</translation> 10 <translation>Не могу выдвинуть SD/MMC карту!</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>New card: </source> 13 <source>New card: </source>
14 <translation>Новая карта:</translation> 14 <translation>Новая карта:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Ejected: </source> 17 <source>Ejected: </source>
18 <translation>Выдвинута:</translation> 18 <translation>Выдвинута:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Eject SD/MMC card</source> 21 <source>Eject SD/MMC card</source>
22 <translation>Выдвинуть SD/MMC карту</translation> 22 <translation>Выдвинуть SD/MMC карту</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Eject card 0: %1</source> 25 <source>Eject card 0: %1</source>
26 <translation>Выдвинуть карту 0: %1</translation> 26 <translation>Выдвинуть карту 0: %1</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Eject card 1: %1</source> 29 <source>Eject card 1: %1</source>
30 <translation>Выдвинуть карту 1: %1</translation> 30 <translation>Выдвинуть карту 1: %1</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>New card: SD/MMC</source> 33 <source>New card: SD/MMC</source>
34 <translation type="unfinished">Новая карта: SD/MMC</translation> 34 <translation>Новая карта: SD/MMC</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Ejected: SD/MMC</source> 37 <source>Ejected: SD/MMC</source>
38 <translation type="unfinished">Выдвинута: SD/MMC</translation> 38 <translation>Выдвинута: SD/MMC</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41</TS> 41</TS>
diff --git a/i18n/ru/libexample_applet.ts b/i18n/ru/libexample_applet.ts
index 7a58987..21a714b 100644
--- a/i18n/ru/libexample_applet.ts
+++ b/i18n/ru/libexample_applet.ts
@@ -1,21 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MenuAppletExample</name> 3 <name>MenuAppletExample</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>MenuApplet Example Name</source> 5 <source>MenuApplet Example Name</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Имя образца MenuApplet</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Click the white rabbit</source> 9 <source>Click the white rabbit</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Щелкните на белом зайце</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>No white rabbit found</source> 13 <source>No white rabbit found</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Белый заяц не найден</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;qt&gt;No white rabbit was seen near Opie.Only the beautiful OpieZilla is availablefor your pleassure&lt;/qt&gt;</source> 17 <source>&lt;qt&gt;No white rabbit was seen near Opie.Only the beautiful OpieZilla is availablefor your pleassure&lt;/qt&gt;</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&lt;qt&gt;Белых зайцев около Opie замечено не было. Имеется только прекрасная OpieЗилла.&lt;/qt&gt;</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21</TS> 21</TS>
diff --git a/i18n/ru/libexample_board.ts b/i18n/ru/libexample_board.ts
index f4cfa45..1a3f57e 100644
--- a/i18n/ru/libexample_board.ts
+++ b/i18n/ru/libexample_board.ts
@@ -1,25 +1,25 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ExampleBoard</name> 3 <name>ExampleBoard</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Alt</source> 5 <source>Alt</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Alt</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Shift</source> 9 <source>Shift</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Shift</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Ctrl</source> 13 <source>Ctrl</source>
14 <comment>Control Shortcut on keyboard</comment> 14 <comment>Control Shortcut on keyboard</comment>
15 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Ctrl</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>QObject</name> 19 <name>QObject</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Example Input</source> 21 <source>Example Input</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Образец ввода</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25</TS> 25</TS>
diff --git a/i18n/ru/libexample_vpn.ts b/i18n/ru/libexample_vpn.ts
index 7731bc4..1d37320 100644
--- a/i18n/ru/libexample_vpn.ts
+++ b/i18n/ru/libexample_vpn.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>VPN PPTP</source> 5 <source>VPN PPTP</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>VPN PPTP</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Add new Point to Point Tunnel Protocol connection</source> 9 <source>Add new Point to Point Tunnel Protocol connection</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Добавить новую точку для соединения по Point Tunnel протоколу</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13</TS> 13</TS>
diff --git a/i18n/ru/libinterfaces.ts b/i18n/ru/libinterfaces.ts
index 36a8dc6..049eca7 100644
--- a/i18n/ru/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/ru/libinterfaces.ts
@@ -1,70 +1,70 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Interface</name> 3 <name>Interface</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Restarting interface</source> 5 <source>Restarting interface</source>
6 <translation type="unfinished">Перезапускаю интерфейс</translation> 6 <translation>Перезапускаю интерфейс</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>InterfaceAdvanced</name> 10 <name>InterfaceAdvanced</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Advanced Interface Information</source> 12 <source>Advanced Interface Information</source>
13 <translation>Дополн. инф. об интерфейсе</translation> 13 <translation>Дополн. инф. об интерфейсе</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>eth0</source> 16 <source>eth0</source>
17 <translation>eth0</translation> 17 <translation>eth0</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>IP Address</source> 20 <source>IP Address</source>
21 <translation>IP адрес</translation> 21 <translation>IP адрес</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Interface</source> 24 <source>Interface</source>
25 <translation>Интерфейс</translation> 25 <translation>Интерфейс</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Subnet Mask</source> 28 <source>Subnet Mask</source>
29 <translation>Маска подсети</translation> 29 <translation>Маска подсети</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>0.0.0.0</source> 32 <source>0.0.0.0</source>
33 <translation>0.0.0.0</translation> 33 <translation>0.0.0.0</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>DHCP Information</source> 36 <source>DHCP Information</source>
37 <translation>DHCP информация</translation> 37 <translation>DHCP информация</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>DHCP Server</source> 40 <source>DHCP Server</source>
41 <translation>DHCP сервер</translation> 41 <translation>DHCP сервер</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Lease Expires</source> 44 <source>Lease Expires</source>
45 <translation>Аренда истекает</translation> 45 <translation>Аренда истекает</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Lease Obtained</source> 48 <source>Lease Obtained</source>
49 <translation>Аренда получена</translation> 49 <translation>Аренда получена</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Broadcast</source> 52 <source>Broadcast</source>
53 <translation>Широковещание</translation> 53 <translation>Широковещание</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>MAC Address</source> 56 <source>MAC Address</source>
57 <translation>MAC адрес</translation> 57 <translation>MAC адрес</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>00:00:00:00:00:00</source> 60 <source>00:00:00:00:00:00</source>
61 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 61 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>InterfaceInformation</name> 65 <name>InterfaceInformation</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Interface Information</source> 67 <source>Interface Information</source>
68 <translation>Инф. об интерфейсе</translation> 68 <translation>Инф. об интерфейсе</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
diff --git a/i18n/ru/libkppp.ts b/i18n/ru/libkppp.ts
index 8fb5f48..f9eee11 100644
--- a/i18n/ru/libkppp.ts
+++ b/i18n/ru/libkppp.ts
@@ -330,129 +330,129 @@ some circumstances.</source>
330<context> 330<context>
331 <name>DevicesWidget</name> 331 <name>DevicesWidget</name>
332 <message> 332 <message>
333 <source>No devices selected.</source> 333 <source>No devices selected.</source>
334 <translation>Не выбрано ни одного устройства.</translation> 334 <translation>Не выбрано ни одного устройства.</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Are you sure you want to delete 337 <source>Are you sure you want to delete
338the device &quot;%1&quot;?</source> 338the device &quot;%1&quot;?</source>
339 <translation>Вы действительно хотите удалить 339 <translation>Вы действительно хотите удалить
340устройство &quot;%1&quot;?</translation> 340устройство &quot;%1&quot;?</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Confirm</source> 343 <source>Confirm</source>
344 <translation>Подтвердить</translation> 344 <translation>Подтвердить</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>New Device</source> 347 <source>New Device</source>
348 <translation>Новое устройство</translation> 348 <translation>Новое устройство</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Edit Device: </source> 351 <source>Edit Device: </source>
352 <translation>Правка устройства:</translation> 352 <translation>Правка устройства:</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>&amp;Device</source> 355 <source>&amp;Device</source>
356 <translation>&amp;Устройство</translation> 356 <translation>&amp;Устройство</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>&amp;Modem</source> 359 <source>&amp;Modem</source>
360 <translation>&amp;Модем</translation> 360 <translation>&amp;Модем</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>Allows you to modify the selected device</source> 363 <source>Allows you to modify the selected device</source>
364 <translation>Позволяет изменить выбранное устройство</translation> 364 <translation>Позволяет изменить выбранное устройство</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Create a new device</source> 367 <source>Create a new device</source>
368 <translation>Создать новое устройство</translation> 368 <translation>Создать новое устройство</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Makes a copy of the selected device. All 371 <source>Makes a copy of the selected device. All
372settings of the selected device are copied 372settings of the selected device are copied
373to a new device, that you can modify to fit your 373to a new device, that you can modify to fit your
374needs</source> 374needs</source>
375 <translation>Делает копию выбранного устройства. Все 375 <translation>Делает копию выбранного устройства. Все
376настройки выбранного устройства будут 376настройки выбранного устройства будут
377скопированы в новую запись, так что вы сможете 377скопированы в новую запись, так что вы сможете
378подправить их под свои нужды</translation> 378подправить их под свои нужды</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 381 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
382 382
383&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 383&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
384 <translation>&lt;p&gt;Удаляет выбранное устройство 384 <translation>&lt;p&gt;Удаляет выбранное устройство
385 385
386&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Используйте осторожно!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 386&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Используйте осторожно!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>You must enter a unique device name</source> 389 <source>You must enter a unique device name</source>
390 <translation>Вы должны ввести уникальное имя устройства</translation> 390 <translation>Вы должны ввести уникальное имя устройства</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>Error</source> 393 <source>Error</source>
394 <translation type="unfinished">Ошибка</translation> 394 <translation>Ошибка</translation>
395 </message> 395 </message>
396</context> 396</context>
397<context> 397<context>
398 <name>DialWidget</name> 398 <name>DialWidget</name>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Connection name:</source> 400 <source>Connection name:</source>
401 <translation>Имя соединения:</translation> 401 <translation>Имя соединения:</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Type in a unique name for this connection</source> 404 <source>Type in a unique name for this connection</source>
405 <translation>Введите уникальное имя для этого соединения</translation> 405 <translation>Введите уникальное имя для этого соединения</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Phone number:</source> 408 <source>Phone number:</source>
409 <translation>Номер телефона:</translation> 409 <translation>Номер телефона:</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>&amp;Add...</source> 412 <source>&amp;Add...</source>
413 <translation>&amp;Добавить...</translation> 413 <translation>&amp;Добавить...</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>&amp;Remove</source> 416 <source>&amp;Remove</source>
417 <translation>&amp;Удалить</translation> 417 <translation>&amp;Удалить</translation>
418 </message> 418 </message>
419 <message> 419 <message>
420 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You 420 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
421can supply multiple numbers here, simply 421can supply multiple numbers here, simply
422click on &quot;Add&quot;. You can arrange the 422click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
423order the numbers are tried by using the 423order the numbers are tried by using the
424arrow buttons. 424arrow buttons.
425 425
426When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 426When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
427try the next number and so on</source> 427try the next number and so on</source>
428 <translation>&lt;p&gt;Указывает номер телефона который нужно 428 <translation>&lt;p&gt;Указывает номер телефона который нужно
429набрать. Здесь можно указать несколько 429набрать. Здесь можно указать несколько
430номеров, просто нажмите &quot;Добавить&quot;. Вы 430номеров, просто нажмите &quot;Добавить&quot;. Вы
431можете изменить порядок в котором они будут 431можете изменить порядок в котором они будут
432набираться с помощью стрелок. 432набираться с помощью стрелок.
433 433
434Когда номер занят или не работает, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; 434Когда номер занят или не работает, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
435попробует следующий номер, и так далее</translation> 435попробует следующий номер, и так далее</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Customize pppd Arguments...</source> 438 <source>Customize pppd Arguments...</source>
439 <translation>Настроить аргументы pppd...</translation> 439 <translation>Настроить аргументы pppd...</translation>
440 </message> 440 </message>
441</context> 441</context>
442<context> 442<context>
443 <name>ExecWidget</name> 443 <name>ExecWidget</name>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 445 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
446 <translation>Здесь вы можете выбрать команды для выполнения на заданных стадиях соединения. Команды будут выполнены с вашим UID, так что вы не сможете запустить программы с root привилегиями (если только вы не root, конечно). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Пожалуйста введите полный путь к программе, иначе возможно что она не будет найдена.</translation> 446 <translation>Здесь вы можете выбрать команды для выполнения на заданных стадиях соединения. Команды будут выполнены с вашим UID, так что вы не сможете запустить программы с root привилегиями (если только вы не root, конечно). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Пожалуйста введите полный путь к программе, иначе возможно что она не будет найдена.</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Before connect:</source> 449 <source>Before connect:</source>
450 <translation>Перед соединением:</translation> 450 <translation>Перед соединением:</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 453 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
454is established. It is called immediately before 454is established. It is called immediately before
455dialing has begun. 455dialing has begun.
456 456
457This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the 457This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
458modem.</source> 458modem.</source>
diff --git a/i18n/ru/liblancard.ts b/i18n/ru/liblancard.ts
index 48faca4..920d864 100644
--- a/i18n/ru/liblancard.ts
+++ b/i18n/ru/liblancard.ts
@@ -1,47 +1,47 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LanCardGUI</name> 3 <name>LanCardGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>LAN card</source> 5 <source>LAN card</source>
6 <translation>LAN карта</translation> 6 <translation>LAN карта</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Any available LAN card</source> 9 <source>Any available LAN card</source>
10 <translation>Любая доступная LAN карта</translation> 10 <translation>Любая доступная LAN карта</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Select Card</source> 13 <source>Select Card</source>
14 <translation>Выбрать карту</translation> 14 <translation>Выбрать карту</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>MACAddress</source> 17 <source>MACAddress</source>
18 <translation>MAC адрес</translation> 18 <translation>MAC адрес</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Remove Unknown</source> 21 <source>Remove Unknown</source>
22 <translation>Убрать неизвестные</translation> 22 <translation>Убрать неизвестные</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Rescan</source> 25 <source>Rescan</source>
26 <translation>Сканировать</translation> 26 <translation>Сканировать</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>LanCardNetNode</name> 30 <name>LanCardNetNode</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>LAN card</source> 32 <source>LAN card</source>
33 <translation>LAN карта</translation> 33 <translation>LAN карта</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired regular LAN card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to set up 10/100/1000 MBit LAN cards.&lt;/p&gt;</source> 36 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired regular LAN card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to set up 10/100/1000 MBit LAN cards.&lt;/p&gt;</source>
37 <translation>&lt;p&gt;Настраивает обычные сетевые карты.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для настройки 10/100/1000 МБит/с сетевых карт.&lt;/p&gt;</translation> 37 <translation>&lt;p&gt;Настраивает обычные сетевые карты.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для настройки 10/100/1000 МБит/с сетевых карт.&lt;/p&gt;</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40<context> 40<context>
41 <name>LanCardRun</name> 41 <name>LanCardRun</name>
42 <message> 42 <message>
43 <source>No interface found</source> 43 <source>No interface found</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Не найден ни один интерфейс</translation>
45 </message> 45 </message>
46</context> 46</context>
47</TS> 47</TS>
diff --git a/i18n/ru/libliquid.ts b/i18n/ru/libliquid.ts
index d87ecd6..1f43aff 100644
--- a/i18n/ru/libliquid.ts
+++ b/i18n/ru/libliquid.ts
@@ -1,75 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name> 3 <name>Decoration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid</source> 5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation> 6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 10 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
13 <translation type="unfinished">Стиль Жидкость</translation> 13 <translation>Стиль Жидкость</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
17 <translation type="unfinished">Без прозрачности</translation> 17 <translation>Без прозрачности</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation type="unfinished">Полосы, цвет фона</translation> 21 <translation>Полосы, цвет фона</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation type="unfinished">Полосы, цвет кнопок</translation> 25 <translation>Полосы, цвет кнопок</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation type="unfinished">Прозрачный с полосами, цвет фона</translation> 29 <translation>Прозрачный с полосами, цвет фона</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation type="unfinished">Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation> 33 <translation>Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
37 <translation type="unfinished">Свой уровень прозрачности</translation> 37 <translation>Свой уровень прозрачности</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
41 <translation type="unfinished">Цвет меню</translation> 41 <translation>Цвет меню</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
45 <translation type="unfinished">Цвет текста</translation> 45 <translation>Цвет текста</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
49 <translation type="unfinished">Непрозрачность</translation> 49 <translation>Непрозрачность</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation type="unfinished">Текст меню отбрасывает тень</translation> 53 <translation>Текст меню отбрасывает тень</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation type="unfinished">Показывать плоские кнопки инструментов</translation> 57 <translation>Показывать плоские кнопки инструментов</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation type="unfinished">Контраст полос</translation> 61 <translation>Контраст полос</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Styles</name> 65 <name>Styles</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
68 <translation type="unfinished">Жидкость</translation> 68 <translation>Жидкость</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation type="unfinished">Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation> 72 <translation>Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/ru/liblockapplet.ts b/i18n/ru/liblockapplet.ts
index 8c12ea1..562055b 100644
--- a/i18n/ru/liblockapplet.ts
+++ b/i18n/ru/liblockapplet.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LockMenuApplet</name> 3 <name>LockMenuApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Lock shortcut</source> 5 <source>Lock shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Ссылка на блокировку</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Lock</source> 9 <source>Lock</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Заблокировать</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13</TS> 13</TS>
diff --git a/i18n/ru/libmailwrapper.ts b/i18n/ru/libmailwrapper.ts
index b3417b9..7f29d30 100644
--- a/i18n/ru/libmailwrapper.ts
+++ b/i18n/ru/libmailwrapper.ts
@@ -95,141 +95,142 @@
95 <source>Error deleting mail %1</source> 95 <source>Error deleting mail %1</source>
96 <translation>Ошибка удаления почты: %1</translation> 96 <translation>Ошибка удаления почты: %1</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Mailbox doesn&apos;t exist.</source> 99 <source>Mailbox doesn&apos;t exist.</source>
100 <translation>Ящик не существует.</translation> 100 <translation>Ящик не существует.</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Error deleting Mailbox.</source> 103 <source>Error deleting Mailbox.</source>
104 <translation>Ошибка удаления ящика.</translation> 104 <translation>Ошибка удаления ящика.</translation>
105 </message> 105 </message>
106</context> 106</context>
107<context> 107<context>
108 <name>MHwrapper</name> 108 <name>MHwrapper</name>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source> 110 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source>
111 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation> 111 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Error fetching mail %i</source> 114 <source>Error fetching mail %i</source>
115 <translation>Ошибка получения почты %i</translation> 115 <translation>Ошибка получения почты %i</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Error deleting mail %1</source> 118 <source>Error deleting mail %1</source>
119 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation> 119 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Error retrieving status</source> 122 <source>Error retrieving status</source>
123 <translation>Ошибка получения статуса</translation> 123 <translation>Ошибка получения статуса</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Error</source> 126 <source>Error</source>
127 <translation>Ошибка</translation> 127 <translation>Ошибка</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Ok</source> 130 <source>Ok</source>
131 <translation>Да</translation> 131 <translation>Да</translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134<context> 134<context>
135 <name>POP3wrapper</name> 135 <name>POP3wrapper</name>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Mailbox contains %1 mail(s)</source> 137 <source>Mailbox contains %1 mail(s)</source>
138 <translation>Ящик содержит %1 сообщение(й)</translation> 138 <translation>Ящик содержит %1 сообщение(й)</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Error initializing folder</source> 141 <source>Error initializing folder</source>
142 <translation>Ошибка иниц. папки</translation> 142 <translation>Ошибка иниц. папки</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>error deleting mail</source> 145 <source>error deleting mail</source>
146 <translation>ошибка удаления почты</translation> 146 <translation>ошибка удаления почты</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Error getting folder info</source> 149 <source>Error getting folder info</source>
150 <translation>Ошибка получения информ. о папке</translation> 150 <translation>Ошибка получения информ. о папке</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Error deleting mail %1</source> 153 <source>Error deleting mail %1</source>
154 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation> 154 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Download mail? 157 <source>Download mail?
158It is %1 kByte but your limit is %2 kByte</source> 158It is %1 kByte but your limit is %2 kByte</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Скачать почту?
160Ее размер %1 кбайт, но ваш лимит %2 кбайт</translation>
160 </message> 161 </message>
161 <message> 162 <message>
162 <source>Download message</source> 163 <source>Download message</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Скачать сообщение</translation>
164 </message> 165 </message>
165 <message> 166 <message>
166 <source>Yes</source> 167 <source>Yes</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Да</translation>
168 </message> 169 </message>
169 <message> 170 <message>
170 <source>No</source> 171 <source>No</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Нет</translation>
172 </message> 173 </message>
173</context> 174</context>
174<context> 175<context>
175 <name>SMTPwrapper</name> 176 <name>SMTPwrapper</name>
176 <message> 177 <message>
177 <source>No error</source> 178 <source>No error</source>
178 <translation>Нет ошибок</translation> 179 <translation>Нет ошибок</translation>
179 </message> 180 </message>
180 <message> 181 <message>
181 <source>Unexpected error code</source> 182 <source>Unexpected error code</source>
182 <translation>Неожиданный код ошибки</translation> 183 <translation>Неожиданный код ошибки</translation>
183 </message> 184 </message>
184 <message> 185 <message>
185 <source>Service not available</source> 186 <source>Service not available</source>
186 <translation>Сервис недоступен</translation> 187 <translation>Сервис недоступен</translation>
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source>Stream error</source> 190 <source>Stream error</source>
190 <translation>Ошибка потока</translation> 191 <translation>Ошибка потока</translation>
191 </message> 192 </message>
192 <message> 193 <message>
193 <source>gethostname() failed</source> 194 <source>gethostname() failed</source>
194 <translation>gethostname() не удался</translation> 195 <translation>gethostname() не удался</translation>
195 </message> 196 </message>
196 <message> 197 <message>
197 <source>Not implemented</source> 198 <source>Not implemented</source>
198 <translation>Еще не осуществлено</translation> 199 <translation>Еще не осуществлено</translation>
199 </message> 200 </message>
200 <message> 201 <message>
201 <source>Error, action not taken</source> 202 <source>Error, action not taken</source>
202 <translation>Ошибка, действие не выполнено</translation> 203 <translation>Ошибка, действие не выполнено</translation>
203 </message> 204 </message>
204 <message> 205 <message>
205 <source>Data exceeds storage allocation</source> 206 <source>Data exceeds storage allocation</source>
206 <translation>Данные превышают отведенное место</translation> 207 <translation>Данные превышают отведенное место</translation>
207 </message> 208 </message>
208 <message> 209 <message>
209 <source>Error in processing</source> 210 <source>Error in processing</source>
210 <translation>Ошибка при обработке</translation> 211 <translation>Ошибка при обработке</translation>
211 </message> 212 </message>
212 <message> 213 <message>
213 <source>Mailbox unavailable</source> 214 <source>Mailbox unavailable</source>
214 <translation>Ящик недоступен</translation> 215 <translation>Ящик недоступен</translation>
215 </message> 216 </message>
216 <message> 217 <message>
217 <source>Mailbox name not allowed</source> 218 <source>Mailbox name not allowed</source>
218 <translation>Имя ящика не разрешено</translation> 219 <translation>Имя ящика не разрешено</translation>
219 </message> 220 </message>
220 <message> 221 <message>
221 <source>Bad command sequence</source> 222 <source>Bad command sequence</source>
222 <translation>Неизвестная последовательность команд</translation> 223 <translation>Неизвестная последовательность команд</translation>
223 </message> 224 </message>
224 <message> 225 <message>
225 <source>User not local</source> 226 <source>User not local</source>
226 <translation>Пользователь не местный</translation> 227 <translation>Пользователь не местный</translation>
227 </message> 228 </message>
228 <message> 229 <message>
229 <source>Transaction failed</source> 230 <source>Transaction failed</source>
230 <translation>Транзакция неудалась</translation> 231 <translation>Транзакция неудалась</translation>
231 </message> 232 </message>
232 <message> 233 <message>
233 <source>Memory error</source> 234 <source>Memory error</source>
234 <translation>Ошибка памяти</translation> 235 <translation>Ошибка памяти</translation>
235 </message> 236 </message>
diff --git a/i18n/ru/libmemoryapplet.ts b/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
index d89e3a3..b48435f 100644
--- a/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
@@ -103,68 +103,68 @@ Memory is categorized as follows:
103 <translation>SD карта</translation> 103 <translation>SD карта</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source> On </source> 106 <source> On </source>
107 <translation>Вкл.</translation> 107 <translation>Вкл.</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source> Off </source> 110 <source> Off </source>
111 <translation>Выкл.</translation> 111 <translation>Выкл.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Manage Swapfile</source> 114 <source>Manage Swapfile</source>
115 <translation>Управление файлами подкачки</translation> 115 <translation>Управление файлами подкачки</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
119 <translation>Создать</translation> 119 <translation>Создать</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Убрать</translation> 123 <translation>Убрать</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source> 126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source>
127 <translation type="obsolete">2, 4, 6, 8 Мбайт</translation> 127 <translation type="obsolete">2, 4, 6, 8 Мбайт</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Failed to detach swapfile.</source> 130 <source>Failed to detach swapfile.</source>
131 <translation>Не смог отключить файл подкачки.</translation> 131 <translation>Не смог отключить файл подкачки.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Swapfile deactivated.</source> 134 <source>Swapfile deactivated.</source>
135 <translation>Файл подкачки отключен.</translation> 135 <translation>Файл подкачки отключен.</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Failed to create swapfile.</source> 138 <source>Failed to create swapfile.</source>
139 <translation>Не могу создать файл подкачки.</translation> 139 <translation>Не могу создать файл подкачки.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 142 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
143 <translation>Не могу инициализировать файл подкачки.</translation> 143 <translation>Не могу инициализировать файл подкачки.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Swapfile created.</source> 146 <source>Swapfile created.</source>
147 <translation>Файл подкачки создан.</translation> 147 <translation>Файл подкачки создан.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Failed to remove swapfile.</source> 150 <source>Failed to remove swapfile.</source>
151 <translation>Не могу удалить файл подкачки.</translation> 151 <translation>Не могу удалить файл подкачки.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Swapfile removed.</source> 154 <source>Swapfile removed.</source>
155 <translation>Файл подкачки удален.</translation> 155 <translation>Файл подкачки удален.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Swapfile activated.</source> 158 <source>Swapfile activated.</source>
159 <translation>Файл подкачки подключен.</translation> 159 <translation>Файл подкачки подключен.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source></source> 162 <source></source>
163 <translation></translation> 163 <translation></translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source> 166 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>2 Мб,4 Мб,6 Мб,8 Мб,16 Мб,32 Мб,64 Мб</translation>
168 </message> 168 </message>
169</context> 169</context>
170</TS> 170</TS>
diff --git a/i18n/ru/libnetworksettings2.ts b/i18n/ru/libnetworksettings2.ts
index aa45543..5b26482 100644
--- a/i18n/ru/libnetworksettings2.ts
+++ b/i18n/ru/libnetworksettings2.ts
@@ -1,111 +1,111 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>System</name> 3 <name>System</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Command : </source> 5 <source>Command : </source>
6 <translation>Команда :</translation> 6 <translation>Команда :</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>State should be off</source> 9 <source>State should be off</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Статус должен быть &quot;выкл.&quot;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>State should at least be off</source> 13 <source>State should at least be off</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Статус должен быть хотя бы &quot;выкл.&quot;</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>TheNSResources</name> 18 <name>TheNSResources</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Network Device</source> 20 <source>Network Device</source>
21 <translation>Сетевое устройство</translation> 21 <translation>Сетевое устройство</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Character device</source> 24 <source>Character device</source>
25 <translation>Символьное устройство</translation> 25 <translation>Символьное устройство</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>IP Connection</source> 28 <source>IP Connection</source>
29 <translation>IP соединение</translation> 29 <translation>IP соединение</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Connection Profile</source> 32 <source>Connection Profile</source>
33 <translation>Профиль соединения</translation> 33 <translation>Профиль соединения</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle IP packets&lt;/p&gt;</source> 36 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle IP packets&lt;/p&gt;</source>
37 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать IP пакеты&lt;/p&gt;</translation> 37 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать IP пакеты&lt;/p&gt;</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle single bytes&lt;/p&gt;</source> 40 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle single bytes&lt;/p&gt;</source>
41 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать отдельные байты&lt;/p&gt;</translation> 41 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать отдельные байты&lt;/p&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connections&lt;/p&gt;</source> 44 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connections&lt;/p&gt;</source>
45 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ноды, которые обеспечивают рабочие IP соединения&lt;/p&gt;</translation> 45 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ноды, которые обеспечивают рабочие IP соединения&lt;/p&gt;</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;p&gt;Fully configured connection profile&lt;/p&gt;</source> 48 <source>&lt;p&gt;Fully configured connection profile&lt;/p&gt;</source>
49 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Полностью настроенный профиль соединения&lt;/p&gt;</translation> 49 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Полностью настроенный профиль соединения&lt;/p&gt;</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connection&lt;/p&gt;</source> 52 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connection&lt;/p&gt;</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>&lt;p&gt;Ноды, которые обеспечивают рабочее IP соединение&lt;/p&gt;</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&lt;p&gt;Fully configured network profile&lt;/p&gt;</source> 56 <source>&lt;p&gt;Fully configured network profile&lt;/p&gt;</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>&lt;p&gt;Полностью настроенный сетевой профиль&lt;/p&gt;</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Connection to GPRS device</source> 60 <source>Connection to GPRS device</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Соединение с GPRS устройством</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&lt;p&gt;Connection to a GPRS capable device&lt;/p&gt;</source> 64 <source>&lt;p&gt;Connection to a GPRS capable device&lt;/p&gt;</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>&lt;p&gt;Соединение с GPRS-совместимым устройством&lt;/p&gt;</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Today Error</source> 68 <source>Today Error</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Ошибка Сегодня</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source> 72 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>&lt;qt&gt;Плагин &apos;%1&apos; вызвал обрушение программы Сегодня. Возможно, что плагин неправильно установлен.&lt;br&gt;Сегодня попробует продолжить загрузку плагинов.&lt;/qt&gt;</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76<context> 76<context>
77 <name>networksettings2</name> 77 <name>networksettings2</name>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Unknown</source> 79 <source>Unknown</source>
80 <translation>Неизвестен</translation> 80 <translation>Неизвестен</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Unavailable</source> 83 <source>Unavailable</source>
84 <translation>Недоступен</translation> 84 <translation>Недоступен</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Disabled</source> 87 <source>Disabled</source>
88 <translation>Запрещен</translation> 88 <translation>Запрещен</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Off</source> 91 <source>Off</source>
92 <translation type="obsolete">Отключен</translation> 92 <translation type="obsolete">Отключен</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Available</source> 95 <source>Available</source>
96 <translation>Доступен</translation> 96 <translation>Доступен</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>IsUp</source> 99 <source>IsUp</source>
100 <translation type="obsolete">Включен</translation> 100 <translation type="obsolete">Включен</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Inactive</source> 103 <source>Inactive</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Отключен</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Up</source> 107 <source>Up</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Включен</translation>
109 </message> 109 </message>
110</context> 110</context>
111</TS> 111</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiemm2.ts b/i18n/ru/libopiemm2.ts
index 5b644e7..469e953 100644
--- a/i18n/ru/libopiemm2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiemm2.ts
@@ -1,155 +1,165 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Colormode: Color 5 <source>Colormode: Color
6</source> 6</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Цветовой режим: Цвет
8</translation>
8 </message> 9 </message>
9 <message> 10 <message>
10 <source>Colormode: Black and white 11 <source>Colormode: Black and white
11</source> 12</source>
12 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Цветовой режим: Ч/Б
14</translation>
13 </message> 15 </message>
14 <message> 16 <message>
15 <source>Basic</source> 17 <source>Basic</source>
16 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Минимальное</translation>
17 </message> 19 </message>
18 <message> 20 <message>
19 <source>Normal</source> 21 <source>Normal</source>
20 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Обычное</translation>
21 </message> 23 </message>
22 <message> 24 <message>
23 <source>Fine</source> 25 <source>Fine</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Четкое</translation>
25 </message> 27 </message>
26 <message> 28 <message>
27 <source>Unknown</source> 29 <source>Unknown</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Неизвестный</translation>
29 </message> 31 </message>
30 <message> 32 <message>
31 <source>Quality: %1 33 <source>Quality: %1
32</source> 34</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Качество: %1
36</translation>
34 </message> 37 </message>
35 <message> 38 <message>
36 <source>Daylight</source> 39 <source>Daylight</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Дневной свет</translation>
38 </message> 41 </message>
39 <message> 42 <message>
40 <source>Fluorescent</source> 43 <source>Fluorescent</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Флуоресцентный</translation>
42 </message> 45 </message>
43 <message> 46 <message>
44 <source>Tungsten</source> 47 <source>Tungsten</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Вольфрам</translation>
46 </message> 49 </message>
47 <message> 50 <message>
48 <source>Standard light A</source> 51 <source>Standard light A</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Стандартный свет A</translation>
50 </message> 53 </message>
51 <message> 54 <message>
52 <source>Standard light B</source> 55 <source>Standard light B</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Стандартный свет B</translation>
54 </message> 57 </message>
55 <message> 58 <message>
56 <source>Standard light C</source> 59 <source>Standard light C</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Стандартный свет C</translation>
58 </message> 61 </message>
59 <message> 62 <message>
60 <source>D55</source> 63 <source>D55</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>D55</translation>
62 </message> 65 </message>
63 <message> 66 <message>
64 <source>D65</source> 67 <source>D65</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>D65</translation>
66 </message> 69 </message>
67 <message> 70 <message>
68 <source>D75</source> 71 <source>D75</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>D75</translation>
70 </message> 73 </message>
71 <message> 74 <message>
72 <source>Other</source> 75 <source>Other</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Другой</translation>
74 </message> 77 </message>
75 <message> 78 <message>
76 <source>White Balance: %1 79 <source>White Balance: %1
77</source> 80</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Баланс белого: %1
82</translation>
79 </message> 83 </message>
80 <message> 84 <message>
81 <source>Average</source> 85 <source>Average</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Средний</translation>
83 </message> 87 </message>
84 <message> 88 <message>
85 <source>Center weighted average</source> 89 <source>Center weighted average</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation type="unfinished">Средний с утяжелением центра</translation>
87 </message> 91 </message>
88 <message> 92 <message>
89 <source>Spot</source> 93 <source>Spot</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Пятно</translation>
91 </message> 95 </message>
92 <message> 96 <message>
93 <source>MultiSpot</source> 97 <source>MultiSpot</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Много пятен</translation>
95 </message> 99 </message>
96 <message> 100 <message>
97 <source>Pattern</source> 101 <source>Pattern</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Модель</translation>
99 </message> 103 </message>
100 <message> 104 <message>
101 <source>Partial</source> 105 <source>Partial</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Частичный</translation>
103 </message> 107 </message>
104 <message> 108 <message>
105 <source>Metering Mode: %1 109 <source>Metering Mode: %1
106</source> 110</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Режим измерения: %1
112</translation>
108 </message> 113 </message>
109 <message> 114 <message>
110 <source>Not defined</source> 115 <source>Not defined</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Не задан</translation>
112 </message> 117 </message>
113 <message> 118 <message>
114 <source>Manual</source> 119 <source>Manual</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Вручную</translation>
116 </message> 121 </message>
117 <message> 122 <message>
118 <source>Normal progam</source> 123 <source>Normal progam</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Обычная программа</translation>
120 </message> 125 </message>
121 <message> 126 <message>
122 <source>Aperture priority</source> 127 <source>Aperture priority</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Приоритет апертуры</translation>
124 </message> 129 </message>
125 <message> 130 <message>
126 <source>Shutter priority</source> 131 <source>Shutter priority</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Приоритет затвора</translation>
128 </message> 133 </message>
129 <message> 134 <message>
130 <source>Creative progam 135 <source>Creative progam
131(biased toward fast shutter speed</source> 136(biased toward fast shutter speed</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Творческая программа
138(предпочтение высокой скорости затвора)</translation>
133 </message> 139 </message>
134 <message> 140 <message>
135 <source>Action progam 141 <source>Action progam
136(biased toward fast shutter speed)</source> 142(biased toward fast shutter speed)</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Программа движения
144(предпочтение высокой скорости затвора)</translation>
138 </message> 145 </message>
139 <message> 146 <message>
140 <source>Portrait mode 147 <source>Portrait mode
141(for closeup photos with the background out of focus)</source> 148(for closeup photos with the background out of focus)</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Режим портрета
150(для близких снимков с размытым фонов)</translation>
143 </message> 151 </message>
144 <message> 152 <message>
145 <source>Landscape mode 153 <source>Landscape mode
146(for landscape photos with the background in focus)</source> 154(for landscape photos with the background in focus)</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Режим пейзажа
156(для панорамный снимков с четким фоном)</translation>
148 </message> 157 </message>
149 <message> 158 <message>
150 <source>Exposure Program: %1 159 <source>Exposure Program: %1
151</source> 160</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Программа экспозиции: %1
162</translation>
153 </message> 163 </message>
154</context> 164</context>
155</TS> 165</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiepim2.ts b/i18n/ru/libopiepim2.ts
index df7ee7d..f42885d 100644
--- a/i18n/ru/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiepim2.ts
@@ -531,225 +531,225 @@ and </source>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Fri</source> 532 <source>Fri</source>
533 <translation type="obsolete">Птн</translation> 533 <translation type="obsolete">Птн</translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>Sat</source> 536 <source>Sat</source>
537 <translation type="obsolete">Суб</translation> 537 <translation type="obsolete">Суб</translation>
538 </message> 538 </message>
539 <message> 539 <message>
540 <source>Sun</source> 540 <source>Sun</source>
541 <translation type="obsolete">Вск</translation> 541 <translation type="obsolete">Вск</translation>
542 </message> 542 </message>
543 <message> 543 <message>
544 <source>week(s)</source> 544 <source>week(s)</source>
545 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation> 545 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation>
546 </message> 546 </message>
547 <message> 547 <message>
548 <source>Repeat By</source> 548 <source>Repeat By</source>
549 <translation type="obsolete">Повтор</translation> 549 <translation type="obsolete">Повтор</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>Day</source> 552 <source>Day</source>
553 <translation type="obsolete">День</translation> 553 <translation type="obsolete">День</translation>
554 </message> 554 </message>
555 <message> 555 <message>
556 <source>Date</source> 556 <source>Date</source>
557 <translation type="obsolete">Дата</translation> 557 <translation type="obsolete">Дата</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>month(s)</source> 560 <source>month(s)</source>
561 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation> 561 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <source>year(s)</source> 564 <source>year(s)</source>
565 <translation type="obsolete">год(а)</translation> 565 <translation type="obsolete">год(а)</translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Every</source> 568 <source>Every</source>
569 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation> 569 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>on </source> 572 <source>on </source>
573 <translation type="obsolete">по</translation> 573 <translation type="obsolete">по</translation>
574 </message> 574 </message>
575</context> 575</context>
576<context> 576<context>
577 <name>OTimePickerDialogBase</name> 577 <name>OTimePickerDialogBase</name>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Time:</source> 579 <source>Time:</source>
580 <translation type="obsolete">Время:</translation> 580 <translation type="obsolete">Время:</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>:</source> 583 <source>:</source>
584 <translation type="obsolete">:</translation> 584 <translation type="obsolete">:</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Pick Time:</source> 587 <source>Pick Time:</source>
588 <translation type="obsolete">Выбрать время:</translation> 588 <translation type="obsolete">Выбрать время:</translation>
589 </message> 589 </message>
590</context> 590</context>
591<context> 591<context>
592 <name>Opie::OPimMainWindow</name> 592 <name>Opie::OPimMainWindow</name>
593 <message> 593 <message>
594 <source>Item</source> 594 <source>Item</source>
595 <translation type="unfinished"></translation> 595 <translation>Запись</translation>
596 </message> 596 </message>
597 <message> 597 <message>
598 <source>All</source> 598 <source>All</source>
599 <translation type="unfinished"></translation> 599 <translation>Все</translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
602 <source>Click here to view all items.</source> 602 <source>Click here to view all items.</source>
603 <translation type="unfinished"></translation> 603 <translation>Нажмите, чтобы увидеть все записи.</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>Click here to view items belonging to %1.</source> 606 <source>Click here to view items belonging to %1.</source>
607 <translation type="unfinished"></translation> 607 <translation>Нажмите, чтобы увидеть все записи, принадлежащие %1.</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>Unfiled</source> 610 <source>Unfiled</source>
611 <translation type="unfinished"></translation> 611 <translation type="unfinished">Не сохранен</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Click here to view all unfiled items.</source> 614 <source>Click here to view all unfiled items.</source>
615 <translation type="unfinished"></translation> 615 <translation type="unfinished">Нажмите, чтобы увидеть все несохраненные записи.</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>View</source> 618 <source>View</source>
619 <translation type="unfinished"></translation> 619 <translation>Вид</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>New</source> 622 <source>New</source>
623 <translation type="unfinished"></translation> 623 <translation>Создать</translation>
624 </message> 624 </message>
625 <message> 625 <message>
626 <source>Click here to create a new item.</source> 626 <source>Click here to create a new item.</source>
627 <translation type="unfinished"></translation> 627 <translation>Нажмите, чтобы создать новую запись.</translation>
628 </message> 628 </message>
629 <message> 629 <message>
630 <source>Edit</source> 630 <source>Edit</source>
631 <translation type="unfinished"></translation> 631 <translation>Правка</translation>
632 </message> 632 </message>
633 <message> 633 <message>
634 <source>Click here to edit the selected item.</source> 634 <source>Click here to edit the selected item.</source>
635 <translation type="unfinished"></translation> 635 <translation>Нажмите, чтобы отредактировать выбранную запись.</translation>
636 </message> 636 </message>
637 <message> 637 <message>
638 <source>Duplicate</source> 638 <source>Duplicate</source>
639 <translation type="unfinished"></translation> 639 <translation>Сделать копию</translation>
640 </message> 640 </message>
641 <message> 641 <message>
642 <source>Click here to duplicate the selected item.</source> 642 <source>Click here to duplicate the selected item.</source>
643 <translation type="unfinished"></translation> 643 <translation>Нажмите, чтобы сделать копию выбранной записи.</translation>
644 </message> 644 </message>
645 <message> 645 <message>
646 <source>Delete</source> 646 <source>Delete</source>
647 <translation type="unfinished"></translation> 647 <translation>Удалить</translation>
648 </message> 648 </message>
649 <message> 649 <message>
650 <source>Click here to delete the selected item.</source> 650 <source>Click here to delete the selected item.</source>
651 <translation type="unfinished"></translation> 651 <translation>Нажмите, чтобы удалить выбранную запись.</translation>
652 </message> 652 </message>
653 <message> 653 <message>
654 <source>Beam</source> 654 <source>Beam</source>
655 <translation type="unfinished"></translation> 655 <translation>Отправить</translation>
656 </message> 656 </message>
657 <message> 657 <message>
658 <source>Click here to transmit the selected item.</source> 658 <source>Click here to transmit the selected item.</source>
659 <translation type="unfinished"></translation> 659 <translation>Нажмите, чтобы передать выбранную запись.</translation>
660 </message> 660 </message>
661 <message> 661 <message>
662 <source>Find</source> 662 <source>Find</source>
663 <translation type="unfinished"></translation> 663 <translation>Найти</translation>
664 </message> 664 </message>
665 <message> 665 <message>
666 <source>Click here to search for an item.</source> 666 <source>Click here to search for an item.</source>
667 <translation type="unfinished"></translation> 667 <translation>Нажмите для поиска записи.</translation>
668 </message> 668 </message>
669 <message> 669 <message>
670 <source>Configure</source> 670 <source>Configure</source>
671 <translation type="unfinished"></translation> 671 <translation>Настроить</translation>
672 </message> 672 </message>
673 <message> 673 <message>
674 <source>Click here to set your preferences for this application.</source> 674 <source>Click here to set your preferences for this application.</source>
675 <translation type="unfinished"></translation> 675 <translation>Нажмите, чтобы задать настройки для этого приложения.</translation>
676 </message> 676 </message>
677 <message> 677 <message>
678 <source>Filter</source> 678 <source>Filter</source>
679 <translation type="unfinished"></translation> 679 <translation>Фильтр</translation>
680 </message> 680 </message>
681 <message> 681 <message>
682 <source>Click here to filter the items displayed.</source> 682 <source>Click here to filter the items displayed.</source>
683 <translation type="unfinished"></translation> 683 <translation>Нажмите, чтобы отфильтровать отображаемые записи.</translation>
684 </message> 684 </message>
685 <message> 685 <message>
686 <source>Filter Settings</source> 686 <source>Filter Settings</source>
687 <translation type="unfinished"></translation> 687 <translation>Настройки фильтра</translation>
688 </message> 688 </message>
689 <message> 689 <message>
690 <source>Click here to modify the current filter settings.</source> 690 <source>Click here to modify the current filter settings.</source>
691 <translation type="unfinished"></translation> 691 <translation>Нажмите, чтобы изменить настройки текущего фильтра.</translation>
692 </message> 692 </message>
693</context> 693</context>
694<context> 694<context>
695 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name> 695 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
696 <message> 696 <message>
697 <source>FileDialog</source> 697 <source>FileDialog</source>
698 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation> 698 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation>
699 </message> 699 </message>
700 <message> 700 <message>
701 <source>Open</source> 701 <source>Open</source>
702 <translation type="obsolete">Открыть</translation> 702 <translation type="obsolete">Открыть</translation>
703 </message> 703 </message>
704 <message> 704 <message>
705 <source>Save</source> 705 <source>Save</source>
706 <translation type="obsolete">Сохранить</translation> 706 <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
707 </message> 707 </message>
708</context> 708</context>
709<context> 709<context>
710 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name> 710 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
711 <message> 711 <message>
712 <source>Style</source> 712 <source>Style</source>
713 <translation type="obsolete">Стиль</translation> 713 <translation type="obsolete">Стиль</translation>
714 </message> 714 </message>
715 <message> 715 <message>
716 <source>Size</source> 716 <source>Size</source>
717 <translation type="obsolete">Размер</translation> 717 <translation type="obsolete">Размер</translation>
718 </message> 718 </message>
719 <message> 719 <message>
720 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 720 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
721 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 721 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
722 </message> 722 </message>
723</context> 723</context>
724<context> 724<context>
725 <name>QObject</name> 725 <name>QObject</name>
726 <message> 726 <message>
727 <source>Priority:</source> 727 <source>Priority:</source>
728 <translation>Приоритет:</translation> 728 <translation>Приоритет:</translation>
729 </message> 729 </message>
730 <message> 730 <message>
731 <source>Progress:</source> 731 <source>Progress:</source>
732 <translation>Прогресс:</translation> 732 <translation>Прогресс:</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>Deadline:</source> 735 <source>Deadline:</source>
736 <translation>Предел:</translation> 736 <translation>Предел:</translation>
737 </message> 737 </message>
738 <message> 738 <message>
739 <source>Category:</source> 739 <source>Category:</source>
740 <translation>Категория:</translation> 740 <translation>Категория:</translation>
741 </message> 741 </message>
742 <message> 742 <message>
743 <source>Default Email: </source> 743 <source>Default Email: </source>
744 <translation>E-mail по умолчанию:</translation> 744 <translation>E-mail по умолчанию:</translation>
745 </message> 745 </message>
746 <message> 746 <message>
747 <source>Office: </source> 747 <source>Office: </source>
748 <translation>Офис:</translation> 748 <translation>Офис:</translation>
749 </message> 749 </message>
750 <message> 750 <message>
751 <source>Business Web Page: </source> 751 <source>Business Web Page: </source>
752 <translation>Раб. WEB-страница:</translation> 752 <translation>Раб. WEB-страница:</translation>
753 </message> 753 </message>
754 <message> 754 <message>
755 <source>Business Phone: </source> 755 <source>Business Phone: </source>
@@ -1072,111 +1072,111 @@ and </source>
1072 <translation>Профессия</translation> 1072 <translation>Профессия</translation>
1073 </message> 1073 </message>
1074 <message> 1074 <message>
1075 <source>Assistant</source> 1075 <source>Assistant</source>
1076 <translation>Помощник</translation> 1076 <translation>Помощник</translation>
1077 </message> 1077 </message>
1078 <message> 1078 <message>
1079 <source>Manager</source> 1079 <source>Manager</source>
1080 <translation>Управляющий</translation> 1080 <translation>Управляющий</translation>
1081 </message> 1081 </message>
1082 <message> 1082 <message>
1083 <source>Home Street</source> 1083 <source>Home Street</source>
1084 <translation>Дом. - улица</translation> 1084 <translation>Дом. - улица</translation>
1085 </message> 1085 </message>
1086 <message> 1086 <message>
1087 <source>Home City</source> 1087 <source>Home City</source>
1088 <translation>Дом. - город</translation> 1088 <translation>Дом. - город</translation>
1089 </message> 1089 </message>
1090 <message> 1090 <message>
1091 <source>Home State</source> 1091 <source>Home State</source>
1092 <translation>Дом. - область</translation> 1092 <translation>Дом. - область</translation>
1093 </message> 1093 </message>
1094 <message> 1094 <message>
1095 <source>Home Zip</source> 1095 <source>Home Zip</source>
1096 <translation>Дом. - индекс</translation> 1096 <translation>Дом. - индекс</translation>
1097 </message> 1097 </message>
1098 <message> 1098 <message>
1099 <source>Home Country</source> 1099 <source>Home Country</source>
1100 <translation>Дом. - страна</translation> 1100 <translation>Дом. - страна</translation>
1101 </message> 1101 </message>
1102 <message> 1102 <message>
1103 <source>Home Web Page</source> 1103 <source>Home Web Page</source>
1104 <translation>Дом. WEB-страница</translation> 1104 <translation>Дом. WEB-страница</translation>
1105 </message> 1105 </message>
1106 <message> 1106 <message>
1107 <source>Spouse</source> 1107 <source>Spouse</source>
1108 <translation>Супруг(а)</translation> 1108 <translation>Супруг(а)</translation>
1109 </message> 1109 </message>
1110 <message> 1110 <message>
1111 <source>Gender</source> 1111 <source>Gender</source>
1112 <translation>Пол</translation> 1112 <translation>Пол</translation>
1113 </message> 1113 </message>
1114 <message> 1114 <message>
1115 <source>Birthday</source> 1115 <source>Birthday</source>
1116 <translation>День рожд.</translation> 1116 <translation>День рожд.</translation>
1117 </message> 1117 </message>
1118 <message> 1118 <message>
1119 <source>Anniversary</source> 1119 <source>Anniversary</source>
1120 <translation>Годовщина</translation> 1120 <translation>Годовщина</translation>
1121 </message> 1121 </message>
1122 <message> 1122 <message>
1123 <source>Nickname</source> 1123 <source>Nickname</source>
1124 <translation>Прозвище</translation> 1124 <translation>Прозвище</translation>
1125 </message> 1125 </message>
1126 <message> 1126 <message>
1127 <source>Children</source> 1127 <source>Children</source>
1128 <translation>Дети</translation> 1128 <translation>Дети</translation>
1129 </message> 1129 </message>
1130 <message> 1130 <message>
1131 <source>Notes</source> 1131 <source>Notes</source>
1132 <translation>Заметки</translation> 1132 <translation>Заметки</translation>
1133 </message> 1133 </message>
1134 <message> 1134 <message>
1135 <source>Has a due-date</source> 1135 <source>Has a due-date</source>
1136 <translation type="unfinished"></translation> 1136 <translation>Имеет конечный срок</translation>
1137 </message> 1137 </message>
1138 <message> 1138 <message>
1139 <source>No due-date</source> 1139 <source>No due-date</source>
1140 <translation type="unfinished"></translation> 1140 <translation>Нет конечного срока</translation>
1141 </message> 1141 </message>
1142 <message> 1142 <message>
1143 <source>Completed</source> 1143 <source>Completed</source>
1144 <translation type="unfinished"></translation> 1144 <translation>Выполнен</translation>
1145 </message> 1145 </message>
1146 <message> 1146 <message>
1147 <source>Not completed</source> 1147 <source>Not completed</source>
1148 <translation type="unfinished"></translation> 1148 <translation>Не выполнен</translation>
1149 </message> 1149 </message>
1150 <message> 1150 <message>
1151 <source>No reccurrence</source> 1151 <source>No reccurrence</source>
1152 <translation type="unfinished"></translation> 1152 <translation>Не повторяется</translation>
1153 </message> 1153 </message>
1154 <message> 1154 <message>
1155 <source>No start-date</source> 1155 <source>No start-date</source>
1156 <translation type="unfinished"></translation> 1156 <translation>Нет даты начала</translation>
1157 </message> 1157 </message>
1158 <message> 1158 <message>
1159 <source>No completed-date</source> 1159 <source>No completed-date</source>
1160 <translation type="unfinished"></translation> 1160 <translation>Нет даты завершения</translation>
1161 </message> 1161 </message>
1162</context> 1162</context>
1163<context> 1163<context>
1164 <name>QWidget</name> 1164 <name>QWidget</name>
1165 <message> 1165 <message>
1166 <source>st</source> 1166 <source>st</source>
1167 <translation>й</translation> 1167 <translation>й</translation>
1168 </message> 1168 </message>
1169 <message> 1169 <message>
1170 <source>nd</source> 1170 <source>nd</source>
1171 <translation>й</translation> 1171 <translation>й</translation>
1172 </message> 1172 </message>
1173 <message> 1173 <message>
1174 <source>rd</source> 1174 <source>rd</source>
1175 <translation>й</translation> 1175 <translation>й</translation>
1176 </message> 1176 </message>
1177 <message> 1177 <message>
1178 <source>th</source> 1178 <source>th</source>
1179 <translation>й</translation> 1179 <translation>й</translation>
1180 </message> 1180 </message>
1181</context> 1181</context>
1182</TS> 1182</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiesecurity2.ts b/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
index 719026a..862e8a5 100644
--- a/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
@@ -1,94 +1,94 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MultiauthMainWindow</name> 3 <name>MultiauthMainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source> 5 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source>
6 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation> 6 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Launching authentication plugins...</source> 9 <source>Launching authentication plugins...</source>
10 <translation type="obsolete">Загружаю плагины аутентификации...</translation> 10 <translation type="obsolete">Загружаю плагины аутентификации...</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Proceed...</source> 13 <source>Proceed...</source>
14 <translation type="obsolete">Продолжить...</translation> 14 <translation type="obsolete">Продолжить...</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source> 17 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source>
18 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation> 18 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source> 21 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source>
22 <translation type="obsolete">Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation> 22 <translation type="obsolete">Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source> 25 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source>
26 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation> 26 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source> 29 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source>
30 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation> 30 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>Opie::Security::MultiauthMainWindow</name> 34 <name>Opie::Security::MultiauthMainWindow</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source> 36 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source>
37 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation> 37 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Launching authentication plugins...</source> 40 <source>Launching authentication plugins...</source>
41 <translation>Загружаю плагины аутентификации...</translation> 41 <translation>Загружаю плагины аутентификации...</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Proceed...</source> 44 <source>Proceed...</source>
45 <translation>Продолжить...</translation> 45 <translation>Продолжить...</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source> 48 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source>
49 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation> 49 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source> 52 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source>
53 <translation>Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation> 53 <translation>Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source> 56 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source>
57 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation> 57 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source> 60 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source>
61 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation> 61 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Welcome to Opie</source> 64 <source>Welcome to Opie</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Добро пожаловать в Opie</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Note: this &apos;exit&apos; button only appears during &lt;b&gt;simulations&lt;/b&gt;, like the one we are in. If you don&apos;t succeed a step, remember you can &lt;b&gt;skip&lt;/b&gt; it.</source> 68 <source>Note: this &apos;exit&apos; button only appears during &lt;b&gt;simulations&lt;/b&gt;, like the one we are in. If you don&apos;t succeed a step, remember you can &lt;b&gt;skip&lt;/b&gt; it.</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Примечание: кнопка &apos;выйти&apos; показана только во время &lt;b&gt;демонстраций&lt;/b&gt;, в которой мы сейчас находимся. Если какая-та стадия неудалась, ее можно &lt;b&gt;пропустить&lt;/b&gt;.</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>You have &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; succeeded enough authentication steps!</source> 72 <source>You have &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; succeeded enough authentication steps!</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Вы &lt;b&gt;не&lt;/b&gt; прошли достаточно стадий аутентификации!</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Be careful: if this was not a &lt;b&gt;simulation&lt;/b&gt;, you would have to go back through all the steps now.</source> 76 <source>Be careful: if this was not a &lt;b&gt;simulation&lt;/b&gt;, you would have to go back through all the steps now.</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Осторожно: если бы это не было &lt;b&gt;демонстрацией&lt;/b&gt;, вам бы пришлось повторить все стадии сначала.</translation>
78 </message> 78 </message>
79</context> 79</context>
80<context> 80<context>
81 <name>Opie::Security::SecOwnerDlg</name> 81 <name>Opie::Security::SecOwnerDlg</name>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source> 83 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source>
84 <translation>Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или попробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation> 84 <translation>Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или попробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>SecOwnerDlg</name> 88 <name>SecOwnerDlg</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source> 90 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source>
91 <translation type="obsolete">Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или поппробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation> 91 <translation type="obsolete">Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или поппробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94</TS> 94</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopietooth2.ts b/i18n/ru/libopietooth2.ts
index 8118441..1241642 100644
--- a/i18n/ru/libopietooth2.ts
+++ b/i18n/ru/libopietooth2.ts
@@ -1,439 +1,439 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>OTDevice</name> 3 <name>OTDevice</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Could not start hciattach</source> 5 <source>Could not start hciattach</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Не могу запустить hciattach</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Could not stop process</source> 9 <source>Could not stop process</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Не могу остановить процесс</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>OTDriver</name> 14 <name>OTDriver</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Can&apos;t open device %1. %2 : %3</source> 16 <source>Can&apos;t open device %1. %2 : %3</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Не могу открыть устройство %1. %2 : %3</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Cannot open</source> 20 <source>Cannot open</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Не могу открыть</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Can&apos;t read local name on %1. %2 : %3. Default to %4</source> 24 <source>Can&apos;t read local name on %1. %2 : %3. Default to %4</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Не могу прочитать местное имя на %1. %2 : %3. Сбрасываю на %4</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Can&apos;t read revision info on %1. %2 : %3</source> 28 <source>Can&apos;t read revision info on %1. %2 : %3</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Не могу получить информацию о ревизии %1. %2 : %3</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Unsupported manufacturer</source> 32 <source>Unsupported manufacturer</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Неподдерживаемый производитель</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Unknown firmware</source> 36 <source>Unknown firmware</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Неизвестная прошивка</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Reset failed for %1. %2 : %3</source> 40 <source>Reset failed for %1. %2 : %3</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Сброс %1 неудался. %2 : %3</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Cannot bring interface %1 up. %2 : %3</source> 44 <source>Cannot bring interface %1 up. %2 : %3</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Не могу включить интерфейс %1. %2 : %3</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Cannot bring interface %1 down. %2 : %3</source> 48 <source>Cannot bring interface %1 down. %2 : %3</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Не могу отключить интерфейс %1. %2 : %3</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Can&apos;t set scan mode on %1. %2 : %3</source> 52 <source>Can&apos;t set scan mode on %1. %2 : %3</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Не могу установить режим сканирования на %1. %2 : %3</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Can&apos;t change local name on %1. %2 : %3</source> 56 <source>Can&apos;t change local name on %1. %2 : %3</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Не могу установить местное имя на %1. %2 : %3</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Can&apos;t change authentication on %1. %2 : %3</source> 60 <source>Can&apos;t change authentication on %1. %2 : %3</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Не могу изменить аутентификацию на %1. %2 : %3</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Can&apos;t change encryption on %1. %2 : %3</source> 64 <source>Can&apos;t change encryption on %1. %2 : %3</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Не могу изменить шифрование на %1. %2 : %3</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Can&apos;t change class informations for %1. %2 : %3</source> 68 <source>Can&apos;t change class informations for %1. %2 : %3</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Не могу изменить информацию о классе %1. %2 : %3</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Can&apos;t read class information for %1. %2 : %3</source> 72 <source>Can&apos;t read class information for %1. %2 : %3</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Не могу получить информацию о классе %1. %2 : %3</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Invalid Device Class</source> 76 <source>Invalid Device Class</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Неверный класс устройства</translation>
78 </message> 78 </message>
79</context> 79</context>
80<context> 80<context>
81 <name>OTGateway</name> 81 <name>OTGateway</name>
82 <message> 82 <message>
83 <source>error opening hci socket</source> 83 <source>error opening hci socket</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Ошибка открытия HCI сокета</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>OTGateway error</source> 87 <source>OTGateway error</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Ошибка OTшлюза</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Cannot open link_key file</source> 91 <source>Cannot open link_key file</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Не могу открыть файл link_key</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Read error in link key file</source> 95 <source>Read error in link key file</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Ошибка чтения файла link_key</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Cannot open temporary link_key file</source> 99 <source>Cannot open temporary link_key file</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Не могу открыть временный файл link_key</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Can&apos;t allocate memory</source> 103 <source>Can&apos;t allocate memory</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Не могу отвести память</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Can&apos;t get NetworkSetup list</source> 107 <source>Can&apos;t get NetworkSetup list</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Не могу получить список настроек сети</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Can&apos;t open RFCOMM control socket</source> 111 <source>Can&apos;t open RFCOMM control socket</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Не могу открыть контрольный сокет RFCOMM</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Can&apos;t get device list</source> 115 <source>Can&apos;t get device list</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Не могу получить список устройств</translation>
117 </message> 117 </message>
118</context> 118</context>
119<context> 119<context>
120 <name>OTHCISocket</name> 120 <name>OTHCISocket</name>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Error creating socket on %1 : %2 %3</source> 122 <source>Error creating socket on %1 : %2 %3</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Ошибка создания сокета на %1 : %2 %3</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Error binding to socket to %1 : %2 %3</source> 126 <source>Error binding to socket to %1 : %2 %3</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Ошибка подключения сокета к %1 : %2 %3</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>HCI filter setup failed on %1 : %2 %3</source> 130 <source>HCI filter setup failed on %1 : %2 %3</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Настройка фильтра HCI не удалась на %1 : %2 %3</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>HCI socket error 0x%1 on %1 : %2 %3</source> 134 <source>HCI socket error 0x%1 on %1 : %2 %3</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Ошибка сокета HCI 0x%1 на %1 : %2 %3</translation>
136 </message> 136 </message>
137</context> 137</context>
138<context> 138<context>
139 <name>OTInquiry</name> 139 <name>OTInquiry</name>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Timeout while waiting for end of inquiry.</source> 141 <source>Timeout while waiting for end of inquiry.</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Таймаут при ожидании конца запроса.</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>OTInquiry completed with error (code %1)</source> 145 <source>OTInquiry completed with error (code %1)</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>OTзапрос выполнен с ошибкой (код %1)</translation>
147 </message> 147 </message>
148</context> 148</context>
149<context> 149<context>
150 <name>OTMain</name> 150 <name>OTMain</name>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Manage local devices</source> 152 <source>Manage local devices</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Управление местными устройствами</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Scan Neighbourhood</source> 156 <source>Scan Neighbourhood</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>Сканировать окрестности</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Manage pairing</source> 160 <source>Manage pairing</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation type="unfinished">Управление парностью</translation>
162 </message> 162 </message>
163</context> 163</context>
164<context> 164<context>
165 <name>OTMainGUI</name> 165 <name>OTMainGUI</name>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Bluetooth Manager</source> 167 <source>Bluetooth Manager</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Менеджер Bluetooth</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Local Bluetooth hardware</source> 171 <source>Local Bluetooth hardware</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Местное оборудование Bluetooth</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Manage your local Bluetooth hardware</source> 175 <source>Manage your local Bluetooth hardware</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Управление местным оборудованием Bluetooth</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Scan Neighbourhood</source> 179 <source>Scan Neighbourhood</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Сканировать окрестности</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Use device :</source> 183 <source>Use device :</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Использовать устройство :</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>San the bluetooth network neighbourhood using the selected local device</source> 187 <source>San the bluetooth network neighbourhood using the selected local device</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Сканировать сеть Bluetooth, используя выбранное местное устройство</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Manage Pairing</source> 191 <source>Manage Pairing</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation type="unfinished">Управление парностью</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Manage device pairings to or from the local device</source> 195 <source>Manage device pairings to or from the local device</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation type="unfinished">Управление парностью устройств от или к местному устройству</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Sniffing</source> 199 <source>Sniffing</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Подслушивание</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Sniff the bluetooth network</source> 203 <source>Sniff the bluetooth network</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Прослушать Bluetooth сеть</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Bluetooth Enabled</source> 207 <source>Bluetooth Enabled</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Bluetooth разрешен</translation>
209 </message> 209 </message>
210</context> 210</context>
211<context> 211<context>
212 <name>OTManage</name> 212 <name>OTManage</name>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Name</source> 214 <source>Name</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>Имя</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Address</source> 218 <source>Address</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation>Адрес</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Revision</source> 222 <source>Revision</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>Ревизия</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Manufacturer</source> 226 <source>Manufacturer</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>Производитель</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Service classes</source> 230 <source>Service classes</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Сервис классы</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Device class</source> 234 <source>Device class</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Класс устройства</translation>
236 </message> 236 </message>
237</context> 237</context>
238<context> 238<context>
239 <name>OTManageGUI</name> 239 <name>OTManageGUI</name>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Manage local devices</source> 241 <source>Manage local devices</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Управление местными устройствами</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Device</source> 245 <source>Device</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>Устройство</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>New Column</source> 249 <source>New Column</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Новая колонка</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Is Up</source> 253 <source>Is Up</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Работает</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Auto refresh</source> 257 <source>Auto refresh</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>Авто обновление</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>s</source> 261 <source>s</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>с</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Default</source> 265 <source>Default</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>По умолчанию</translation>
267 </message> 267 </message>
268</context> 268</context>
269<context> 269<context>
270 <name>OTPairing</name> 270 <name>OTPairing</name>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Break pairing</source> 272 <source>Break pairing</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation type="unfinished">Сломать парность</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Sure ?</source> 276 <source>Sure ?</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Уверены ?</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Yes, break</source> 280 <source>Yes, break</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>Да, ломать</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>No, don&apos;t break</source> 284 <source>No, don&apos;t break</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Нет, не ломать</translation>
286 </message> 286 </message>
287</context> 287</context>
288<context> 288<context>
289 <name>OTPairingGUI</name> 289 <name>OTPairingGUI</name>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Manage pairing</source> 291 <source>Manage pairing</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation type="unfinished">Управление парностью</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>From</source> 295 <source>From</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation>От</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>To</source> 299 <source>To</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>Куда</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Disable Bluetooth to break pairings</source> 303 <source>Disable Bluetooth to break pairings</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation type="unfinished">Запретить Bluetooth, чтобы поломать парности</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Break</source> 307 <source>Break</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>Поломать</translation>
309 </message> 309 </message>
310</context> 310</context>
311<context> 311<context>
312 <name>OTScan</name> 312 <name>OTScan</name>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Paired</source> 314 <source>Paired</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation type="unfinished">Парный</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Scanning problem</source> 318 <source>Scanning problem</source>
319 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>Проблема сканирования</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Bluetooth not enabled</source> 322 <source>Bluetooth not enabled</source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>Bluetooth не разрешен</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Scan Neighbourhood</source> 326 <source>Scan Neighbourhood</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>Сканировать окрестности</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Scanning</source> 330 <source>Scanning</source>
331 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation>Сканирую</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Scan</source> 334 <source>Scan</source>
335 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation>Сканировать</translation>
336 </message> 336 </message>
337</context> 337</context>
338<context> 338<context>
339 <name>OTScanGUI</name> 339 <name>OTScanGUI</name>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Scanning</source> 341 <source>Scanning</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Сканирую</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Attribute</source> 345 <source>Attribute</source>
346 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Атрибут</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Value</source> 349 <source>Value</source>
350 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Значение</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Cleanup</source> 353 <source>Cleanup</source>
354 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Очистить</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Scan</source> 357 <source>Scan</source>
358 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>Сканировать</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>GroupBox1</source> 361 <source>GroupBox1</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation type="unfinished"></translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Services</source> 365 <source>Services</source>
366 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>Сервисы</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>State</source> 369 <source>State</source>
370 <translation type="unfinished"></translation> 370 <translation>Статус</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Address</source> 373 <source>Address</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 374 <translation>Адрес</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Signal strength</source> 377 <source>Signal strength</source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 378 <translation>Мощность сигнала</translation>
379 </message> 379 </message>
380</context> 380</context>
381<context> 381<context>
382 <name>OTSniffGUI</name> 382 <name>OTSniffGUI</name>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Bluetooth Sniffing</source> 384 <source>Bluetooth Sniffing</source>
385 <translation type="unfinished"></translation> 385 <translation>Bluetooth подслушивание</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Display data</source> 388 <source>Display data</source>
389 <translation type="unfinished"></translation> 389 <translation>Показать данные</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>Hex</source> 392 <source>Hex</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 393 <translation>Шестнадцатиричный</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Ascii</source> 396 <source>Ascii</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>ASCII</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Both</source> 400 <source>Both</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Оба</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Trace</source> 404 <source>Trace</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>Отследить</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Save</source> 408 <source>Save</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>Сохранить</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>Load</source> 412 <source>Load</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 413 <translation>Загрузить</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>Clear log</source> 416 <source>Clear log</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 417 <translation>Очистить журнал</translation>
418 </message> 418 </message>
419</context> 419</context>
420<context> 420<context>
421 <name>OTSniffing</name> 421 <name>OTSniffing</name>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Run hcidump</source> 423 <source>Run hcidump</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>Запустить hcidump</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Cannot start %1</source> 427 <source>Cannot start %1</source>
428 <translation type="unfinished"></translation> 428 <translation>Не могу запустить %1</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>Save log</source> 431 <source>Save log</source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>Сохранить журнал</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Cannot open %1</source> 435 <source>Cannot open %1</source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 436 <translation>Не могу открыть %1</translation>
437 </message> 437 </message>
438</context> 438</context>
439</TS> 439</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopietooth2applet.ts b/i18n/ru/libopietooth2applet.ts
index 56cd033..956bd0e 100644
--- a/i18n/ru/libopietooth2applet.ts
+++ b/i18n/ru/libopietooth2applet.ts
@@ -1,17 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Opietooth2::Opietooth2Applet</name> 3 <name>Opietooth2::Opietooth2Applet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Disable</source> 5 <source>Disable</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Запретить</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Enable</source> 9 <source>Enable</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Разрешить</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Launch manager</source> 13 <source>Launch manager</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Запустить менеджер</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17</TS> 17</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopieui2.ts b/i18n/ru/libopieui2.ts
index 00f923c..1b1dd27 100644
--- a/i18n/ru/libopieui2.ts
+++ b/i18n/ru/libopieui2.ts
@@ -439,163 +439,163 @@ and </source>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Date</source> 441 <source>Date</source>
442 <translation type="obsolete">Дата</translation> 442 <translation type="obsolete">Дата</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>month(s)</source> 445 <source>month(s)</source>
446 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation> 446 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>year(s)</source> 449 <source>year(s)</source>
450 <translation type="obsolete">год(а)</translation> 450 <translation type="obsolete">год(а)</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Every</source> 453 <source>Every</source>
454 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation> 454 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>on </source> 457 <source>on </source>
458 <translation type="obsolete">по</translation> 458 <translation type="obsolete">по</translation>
459 </message> 459 </message>
460</context> 460</context>
461<context> 461<context>
462 <name>OTimePickerDialogBase</name> 462 <name>OTimePickerDialogBase</name>
463 <message> 463 <message>
464 <source>Time:</source> 464 <source>Time:</source>
465 <translation>Время:</translation> 465 <translation>Время:</translation>
466 </message> 466 </message>
467 <message> 467 <message>
468 <source>:</source> 468 <source>:</source>
469 <translation>:</translation> 469 <translation>:</translation>
470 </message> 470 </message>
471 <message> 471 <message>
472 <source>Pick Time:</source> 472 <source>Pick Time:</source>
473 <translation>Выбрать время:</translation> 473 <translation>Выбрать время:</translation>
474 </message> 474 </message>
475 <message> 475 <message>
476 <source>OTimePickerDialogBase</source> 476 <source>OTimePickerDialogBase</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 477 <translation type="unfinished"></translation>
478 </message> 478 </message>
479</context> 479</context>
480<context> 480<context>
481 <name>Opie::Ui::Internal::OFileViewFileListView</name> 481 <name>Opie::Ui::Internal::OFileViewFileListView</name>
482 <message> 482 <message>
483 <source>Name</source> 483 <source>Name</source>
484 <translation>Имя</translation> 484 <translation>Имя</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>Size</source> 487 <source>Size</source>
488 <translation>Размер</translation> 488 <translation>Размер</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>Date</source> 491 <source>Date</source>
492 <translation>Дата</translation> 492 <translation>Дата</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>Mime Type</source> 495 <source>Mime Type</source>
496 <translation>Тип Mime</translation> 496 <translation>Тип Mime</translation>
497 </message> 497 </message>
498</context> 498</context>
499<context> 499<context>
500 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name> 500 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
501 <message> 501 <message>
502 <source>FileDialog</source> 502 <source>FileDialog</source>
503 <translation type="unfinished">ФайлДиалог</translation> 503 <translation>ФайлДиалог</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Open</source> 506 <source>Open</source>
507 <translation type="unfinished">Открыть</translation> 507 <translation>Открыть</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>Save</source> 510 <source>Save</source>
511 <translation type="unfinished">Сохранить</translation> 511 <translation>Сохранить</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Select Directory</source> 514 <source>Select Directory</source>
515 <translation type="unfinished">Выбрать каталог</translation> 515 <translation>Выбрать каталог</translation>
516 </message> 516 </message>
517</context> 517</context>
518<context> 518<context>
519 <name>Opie::Ui::OFileSelector</name> 519 <name>Opie::Ui::OFileSelector</name>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Name:</source> 521 <source>Name:</source>
522 <translation>Имя:</translation> 522 <translation>Имя:</translation>
523 </message> 523 </message>
524</context> 524</context>
525<context> 525<context>
526 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name> 526 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
527 <message> 527 <message>
528 <source>Style</source> 528 <source>Style</source>
529 <translation type="unfinished">Стиль</translation> 529 <translation>Стиль</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Size</source> 532 <source>Size</source>
533 <translation type="unfinished">Размер</translation> 533 <translation>Размер</translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 536 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
537 <translation type="unfinished">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 537 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
538 </message> 538 </message>
539</context> 539</context>
540<context> 540<context>
541 <name>Opie::Ui::OKeyChooserConfigDialog</name> 541 <name>Opie::Ui::OKeyChooserConfigDialog</name>
542 <message> 542 <message>
543 <source>Configure Key</source> 543 <source>Configure Key</source>
544 <translation>Настроить ключ</translation> 544 <translation>Настроить ключ</translation>
545 </message> 545 </message>
546</context> 546</context>
547<context> 547<context>
548 <name>Opie::Ui::OKeyConfigWidget</name> 548 <name>Opie::Ui::OKeyConfigWidget</name>
549 <message> 549 <message>
550 <source>Pixmap</source> 550 <source>Pixmap</source>
551 <translation>Изображение</translation> 551 <translation>Изображение</translation>
552 </message> 552 </message>
553 <message> 553 <message>
554 <source>Name</source> 554 <source>Name</source>
555 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment> 555 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment>
556 <translation>Имя</translation> 556 <translation>Имя</translation>
557 </message> 557 </message>
558 <message> 558 <message>
559 <source>Key</source> 559 <source>Key</source>
560 <translation>Ключ</translation> 560 <translation>Ключ</translation>
561 </message> 561 </message>
562 <message> 562 <message>
563 <source>Default Key</source> 563 <source>Default Key</source>
564 <translation>Ключ по умолчанию</translation> 564 <translation>Ключ по умолчанию</translation>
565 </message> 565 </message>
566 <message> 566 <message>
567 <source>Shortcut for Selected Action</source> 567 <source>Shortcut for Selected Action</source>
568 <translation>Ссылка для выбранного действия</translation> 568 <translation>Ссылка для выбранного действия</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>&amp;None</source> 571 <source>&amp;None</source>
572 <translation>&amp;Нет</translation> 572 <translation>&amp;Нет</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>&amp;Default</source> 575 <source>&amp;Default</source>
576 <translation>&amp;По умолчанию</translation> 576 <translation>&amp;По умолчанию</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>C&amp;ustom</source> 579 <source>C&amp;ustom</source>
580 <translation>&amp;Своя</translation> 580 <translation>&amp;Своя</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>Configure Key</source> 583 <source>Configure Key</source>
584 <translation>Настроить ключ</translation> 584 <translation>Настроить ключ</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Default: </source> 587 <source>Default: </source>
588 <translation>По умолчанию:</translation> 588 <translation>По умолчанию:</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>Key is on BlackList</source> 591 <source>Key is on BlackList</source>
592 <translation>Ключ в черном списке</translation> 592 <translation>Ключ в черном списке</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source> 595 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source>
596 <translation>&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation> 596 <translation>&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>Key is already assigned</source> 599 <source>Key is already assigned</source>
600 <translation>Ключ уже зарегистрирован</translation> 600 <translation>Ключ уже зарегистрирован</translation>
601 </message> 601 </message>
diff --git a/i18n/ru/libphasestyle.ts b/i18n/ru/libphasestyle.ts
index 8f00329..ddd9fff 100644
--- a/i18n/ru/libphasestyle.ts
+++ b/i18n/ru/libphasestyle.ts
@@ -1,10 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>PhaseStyle</name> 3 <name>PhaseStyle</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Phase</source> 5 <source>Phase</source>
6 <comment>Name of the style Phase</comment> 6 <comment>Name of the style Phase</comment>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Фаза</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/ru/libppp.ts b/i18n/ru/libppp.ts
index 911ba3d..7359289 100644
--- a/i18n/ru/libppp.ts
+++ b/i18n/ru/libppp.ts
@@ -66,250 +66,253 @@
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Secret</source> 68 <source>Secret</source>
69 <translation>Секрет</translation> 69 <translation>Секрет</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>*</source> 72 <source>*</source>
73 <translation>*</translation> 73 <translation>*</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Client</source> 76 <source>Client</source>
77 <translation>Клиент</translation> 77 <translation>Клиент</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Terminal</source> 80 <source>Terminal</source>
81 <translation>Терминал</translation> 81 <translation>Терминал</translation>
82 </message> 82 </message>
83</context> 83</context>
84<context> 84<context>
85 <name>PPPDNSEdit</name> 85 <name>PPPDNSEdit</name>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Domainname needed</source> 87 <source>Domainname needed</source>
88 <translation>Необходимо доменное имя</translation> 88 <translation>Необходимо доменное имя</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>DNS Servers needed</source> 91 <source>DNS Servers needed</source>
92 <translation>Необходимы DNS сервера</translation> 92 <translation>Необходимы DNS сервера</translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94</context>
95<context> 95<context>
96 <name>PPPDNSGUI</name> 96 <name>PPPDNSGUI</name>
97 <message> 97 <message>
98 <source>PPPDNS</source> 98 <source>PPPDNS</source>
99 <translation>PPPDNS</translation> 99 <translation>PPPDNS</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Server assigned</source> 102 <source>Server assigned</source>
103 <translation>Задан сервером</translation> 103 <translation>Задан сервером</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Fixed</source> 106 <source>Fixed</source>
107 <translation>Постоянный</translation> 107 <translation>Постоянный</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>DomainName</source> 110 <source>DomainName</source>
111 <translation>Доменное имя</translation> 111 <translation>Доменное имя</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Address</source> 114 <source>Address</source>
115 <translation>Адрес</translation> 115 <translation>Адрес</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>...</source> 118 <source>...</source>
119 <translation>...</translation> 119 <translation>...</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>List</source> 122 <source>List</source>
123 <translation>Список</translation> 123 <translation>Список</translation>
124 </message> 124 </message>
125</context> 125</context>
126<context> 126<context>
127 <name>PPPDialingGUI</name> 127 <name>PPPDialingGUI</name>
128 <message> 128 <message>
129 <source>PPPDialing</source> 129 <source>PPPDialing</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>PPP набор</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Dialing</source> 133 <source>Dialing</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Набор</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>GPRS</source> 137 <source>GPRS</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>GPRS</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>APN</source> 141 <source>APN</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>APN</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Dialup</source> 145 <source>Dialup</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Модем</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Number</source> 149 <source>Number</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Номер</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Commands</source> 153 <source>Commands</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Команды</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>...</source> 157 <source>...</source>
158 <translation type="unfinished">...</translation> 158 <translation>...</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>New Item</source> 161 <source>New Item</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Новая запись</translation>
163 </message> 163 </message>
164</context> 164</context>
165<context> 165<context>
166 <name>PPPGUI</name> 166 <name>PPPGUI</name>
167 <message> 167 <message>
168 <source>PPP</source> 168 <source>PPP</source>
169 <translation>PPP</translation> 169 <translation>PPP</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Authentication</source> 172 <source>Authentication</source>
173 <translation>Аутентификация</translation> 173 <translation>Аутентификация</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>IP settings</source> 176 <source>IP settings</source>
177 <translation>Настройки IP</translation> 177 <translation>Настройки IP</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>DNS Settings</source> 180 <source>DNS Settings</source>
181 <translation>Настройки DNS</translation> 181 <translation>Настройки DNS</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Commands</source> 184 <source>Commands</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Команды</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Dialing</source> 188 <source>Dialing</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Набор</translation>
190 </message> 190 </message>
191</context> 191</context>
192<context> 192<context>
193 <name>PPPIPEdit</name> 193 <name>PPPIPEdit</name>
194 <message> 194 <message>
195 <source>IPAddress needed</source> 195 <source>IPAddress needed</source>
196 <translation type="obsolete">Необходим IP адрес</translation> 196 <translation type="obsolete">Необходим IP адрес</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>IPAddress not valid</source> 199 <source>IPAddress not valid</source>
200 <translation type="obsolete">IP адрес неверен</translation> 200 <translation type="obsolete">IP адрес неверен</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Subnet mask needed</source> 203 <source>Subnet mask needed</source>
204 <translation type="obsolete">Необходима маска подсети</translation> 204 <translation type="obsolete">Необходима маска подсети</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Subnet mask not valid</source> 207 <source>Subnet mask not valid</source>
208 <translation type="obsolete">Маска подсети неверна</translation> 208 <translation type="obsolete">Маска подсети неверна</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Gateway address needed</source> 211 <source>Gateway address needed</source>
212 <translation>Необходим адрес шлюза</translation> 212 <translation>Необходим адрес шлюза</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Gateway address not valid</source> 215 <source>Gateway address not valid</source>
216 <translation>Адрес шлюза неверен</translation> 216 <translation>Адрес шлюза неверен</translation>
217 </message> 217 </message>
218</context> 218</context>
219<context> 219<context>
220 <name>PPPIPGUI</name> 220 <name>PPPIPGUI</name>
221 <message> 221 <message>
222 <source>PPPIP</source> 222 <source>PPPIP</source>
223 <translation>PPPIP</translation> 223 <translation>PPPIP</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>IP</source> 226 <source>IP</source>
227 <translation>IP</translation> 227 <translation>IP</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Server assigned</source> 230 <source>Server assigned</source>
231 <translation>Задан сервером</translation> 231 <translation>Задан сервером</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Fixed</source> 234 <source>Fixed</source>
235 <translation>Постоянный</translation> 235 <translation>Постоянный</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Subnetmask</source> 238 <source>Subnetmask</source>
239 <translation type="obsolete">Маска подсети</translation> 239 <translation type="obsolete">Маска подсети</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Address</source> 242 <source>Address</source>
243 <translation>Адрес</translation> 243 <translation>Адрес</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Gateway</source> 246 <source>Gateway</source>
247 <translation>Шлюз</translation> 247 <translation>Шлюз</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Set as default</source> 250 <source>Set as default</source>
251 <translation>Установить по умолчанию</translation> 251 <translation>Установить по умолчанию</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Local</source> 254 <source>Local</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Местный</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Server Overrules</source> 258 <source>Server Overrules</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>Отменяется сервером</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Remote</source> 262 <source>Remote</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>Удаленный</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Only if not yet set</source> 266 <source>Only if not yet set</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>Только если уже не задан</translation>
268 </message> 268 </message>
269</context> 269</context>
270<context> 270<context>
271 <name>PPPNetNode</name> 271 <name>PPPNetNode</name>
272 <message> 272 <message>
273 <source>PPP Connection</source> 273 <source>PPP Connection</source>
274 <translation type="obsolete">PPP соединение</translation> 274 <translation type="obsolete">PPP соединение</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>&lt;p&gt;Sets up IP using PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this for dialup devices or serial setups&lt;/p&gt;</source> 277 <source>&lt;p&gt;Sets up IP using PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this for dialup devices or serial setups&lt;/p&gt;</source>
278 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает IP связь через PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для телефонных модемов или последовательных линий&lt;/p&gt;</translation> 278 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает IP связь через PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для телефонных модемов или последовательных линий&lt;/p&gt;</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>PPP connection</source> 281 <source>PPP connection</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation>PPP соединение</translation>
283 </message> 283 </message>
284</context> 284</context>
285<context> 285<context>
286 <name>PPPRunGUI</name> 286 <name>PPPRunGUI</name>
287 <message> 287 <message>
288 <source>PPPRun</source> 288 <source>PPPRun</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>PPP Запуск</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Upon connect</source> 292 <source>Upon connect</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>При соединении</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Before</source> 296 <source>Before</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>До</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>After</source> 300 <source>After</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>После</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Upon disconnect</source> 304 <source>Upon disconnect</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>При рассоединении</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>&lt;UL&gt; 308 <source>&lt;UL&gt;
309&lt;LI&gt;Commands run under your &lt;b&gt;real&lt;/b&gt; user id (&lt;b&gt;not&lt;/b&gt; as root)&lt;/LI&gt; 309&lt;LI&gt;Commands run under your &lt;b&gt;real&lt;/b&gt; user id (&lt;b&gt;not&lt;/b&gt; as root)&lt;/LI&gt;
310&lt;LI&gt;Supply the whole path&lt;/LI&gt; 310&lt;LI&gt;Supply the whole path&lt;/LI&gt;
311&lt;/UL&gt;</source> 311&lt;/UL&gt;</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>&lt;UL&gt;
313&lt;LI&gt;Команды, запущенные под вашим &lt;b&gt;настоящим&lt;/b&gt; ID пользователя (&lt;b&gt;не&lt;/b&gt; как root)&lt;/LI&gt;
314&lt;LI&gt;Задайте полный путь&lt;/LI&gt;
315&lt;/UL&gt;</translation>
313 </message> 316 </message>
314</context> 317</context>
315</TS> 318</TS>
diff --git a/i18n/ru/libprofile.ts b/i18n/ru/libprofile.ts
index 1fb4d1c..e818f94 100644
--- a/i18n/ru/libprofile.ts
+++ b/i18n/ru/libprofile.ts
@@ -66,99 +66,99 @@
66 <translation>IP адрес</translation> 66 <translation>IP адрес</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>0.0.0.0</source> 69 <source>0.0.0.0</source>
70 <translation>0.0.0.0</translation> 70 <translation>0.0.0.0</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>00:00:00:00:00:00</source> 73 <source>00:00:00:00:00:00</source>
74 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 74 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>DHCP</source> 77 <source>DHCP</source>
78 <translation>DHCP</translation> 78 <translation>DHCP</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Lease Expires</source> 81 <source>Lease Expires</source>
82 <translation>Аренда истекает</translation> 82 <translation>Аренда истекает</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Lease Obtained</source> 85 <source>Lease Obtained</source>
86 <translation>Аренда получена</translation> 86 <translation>Аренда получена</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>DHCP Server</source> 89 <source>DHCP Server</source>
90 <translation>DHCP сервер</translation> 90 <translation>DHCP сервер</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Traffic</source> 93 <source>Traffic</source>
94 <translation>Трафик</translation> 94 <translation>Трафик</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Receiving</source> 97 <source>Receiving</source>
98 <translation>Входящий</translation> 98 <translation>Входящий</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Errors</source> 101 <source>Errors</source>
102 <translation>Ошибки</translation> 102 <translation>Ошибки</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Dropped</source> 105 <source>Dropped</source>
106 <translation>Отброшено</translation> 106 <translation>Отброшено</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Bytes</source> 109 <source>Bytes</source>
110 <translation>Байтов</translation> 110 <translation>Байтов</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Transmitting</source> 113 <source>Transmitting</source>
114 <translation type="obsolete">Исходящий</translation> 114 <translation type="obsolete">Исходящий</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Others</source> 117 <source>Others</source>
118 <translation type="obsolete">Прочие</translation> 118 <translation type="obsolete">Прочие</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Collisions</source> 121 <source>Collisions</source>
122 <translation>Коллизии</translation> 122 <translation>Коллизии</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Live feed </source> 125 <source>Live feed </source>
126 <translation>Прямая передача</translation> 126 <translation>Прямая передача</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Enabled</source> 129 <source>Enabled</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Разрешен</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Pkt</source> 133 <source>Pkt</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Пакет</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>ODO</source> 137 <source>ODO</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation type="unfinished">ODO</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Sending</source> 141 <source>Sending</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Отправляется</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Miscellaneous</source> 145 <source>Miscellaneous</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Прочие</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Reset ODO</source> 149 <source>Reset ODO</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation type="unfinished">Сбросить ODO</translation>
151 </message> 151 </message>
152</context> 152</context>
153<context> 153<context>
154 <name>ProfileNetNode</name> 154 <name>ProfileNetNode</name>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Regular connection profile</source> 156 <source>Regular connection profile</source>
157 <translation>Обычный профиль соединения</translation> 157 <translation>Обычный профиль соединения</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>&lt;p&gt;Define use of an IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Configure if and when this connection needs to be established&lt;/p&gt;</source> 160 <source>&lt;p&gt;Define use of an IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Configure if and when this connection needs to be established&lt;/p&gt;</source>
161 <translation>&lt;p&gt;Задайте назначение IP соединения.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Укажите при каких условиях и когда нужно активировать это соединение&lt;/p&gt;</translation> 161 <translation>&lt;p&gt;Задайте назначение IP соединения.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Укажите при каких условиях и когда нужно активировать это соединение&lt;/p&gt;</translation>
162 </message> 162 </message>
163</context> 163</context>
164</TS> 164</TS>
diff --git a/i18n/ru/libqpickboard.ts b/i18n/ru/libqpickboard.ts
index 77e7c83..42bfc74 100644
--- a/i18n/ru/libqpickboard.ts
+++ b/i18n/ru/libqpickboard.ts
@@ -1,89 +1,93 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DictFilterConfig</name> 3 <name>DictFilterConfig</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Adding Words</source> 5 <source>Adding Words</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Добавление слов</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>To add words, pick the letters, 9 <source>To add words, pick the letters,
10then open the Add dialog. In that 10then open the Add dialog. In that
11dialog, tap the correct letters 11dialog, tap the correct letters
12from the list (tap twice for 12from the list (tap twice for
13capitals).</source> 13capitals).</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Чтобы добавить слово, введите буквы
15и откройте диалог Добавить. Там
16выберите нужные буквы из
17списка (нажмите дважды для
18заглавных букв).</translation>
15 </message> 19 </message>
16 <message> 20 <message>
17 <source>Add...</source> 21 <source>Add...</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Добавить...</translation>
19 </message> 23 </message>
20</context> 24</context>
21<context> 25<context>
22 <name>InputMethods</name> 26 <name>InputMethods</name>
23 <message> 27 <message>
24 <source>Pickboard</source> 28 <source>Pickboard</source>
25 <translation>Подбор клавиш</translation> 29 <translation>Подбор клавиш</translation>
26 </message> 30 </message>
27</context> 31</context>
28<context> 32<context>
29 <name>PickboardAdd</name> 33 <name>PickboardAdd</name>
30 <message> 34 <message>
31 <source>OK</source> 35 <source>OK</source>
32 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Да</translation>
33 </message> 37 </message>
34 <message> 38 <message>
35 <source>Cancel</source> 39 <source>Cancel</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Отмена</translation>
37 </message> 41 </message>
38</context> 42</context>
39<context> 43<context>
40 <name>PickboardConfig</name> 44 <name>PickboardConfig</name>
41 <message> 45 <message>
42 <source>&lt;h1&gt;The Pickboard&lt;/h1&gt;&lt;i&gt;The smallest and fastest way to type.&lt;/i&gt;&lt;p&gt;Enter a word by tapping letter-groups and picking the word.&lt;br&gt;Enter spaces with &quot;Space&quot;, or other keys through &quot;KEY&quot;.&lt;br&gt;Use &quot;Shift&quot; to capitalize words that are not normally capitalized.&lt;br&gt;Press &quot;Shift&quot; twice for an all-capitals word.&lt;br&gt;Add custom words by picking them, then selecting &quot;Add...&quot; from the menu on the right.</source> 46 <source>&lt;h1&gt;The Pickboard&lt;/h1&gt;&lt;i&gt;The smallest and fastest way to type.&lt;/i&gt;&lt;p&gt;Enter a word by tapping letter-groups and picking the word.&lt;br&gt;Enter spaces with &quot;Space&quot;, or other keys through &quot;KEY&quot;.&lt;br&gt;Use &quot;Shift&quot; to capitalize words that are not normally capitalized.&lt;br&gt;Press &quot;Shift&quot; twice for an all-capitals word.&lt;br&gt;Add custom words by picking them, then selecting &quot;Add...&quot; from the menu on the right.</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>&lt;h1&gt;Подбор клавиш&lt;/h1&gt;&lt;i&gt;Самый компактный и быстрый метод ввода.&lt;/i&gt;&lt;p&gt;Введите слово, нажимая на группы букв и выбирая нужное слово.&lt;br&gt;Вводите пробелы с помощью &quot;Пробел&quot; или другие кнопки через &quot;Клавиша&quot;.&lt;br&gt;Используйте &quot;Shift&quot; для озаглавливания слов, которые обычно не имеют заглавный букв.&lt;br&gt;Нажмите &quot;Shift&quot; дважды, чтобы ввести слово заглавными буквами.&lt;br&gt;Чтобы добавить слово, введите его буквами и выберите &quot;Добавить...&quot; из меню справа.</translation>
44 </message> 48 </message>
45 <message> 49 <message>
46 <source>Reset</source> 50 <source>Reset</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Сбросить</translation>
48 </message> 52 </message>
49 <message> 53 <message>
50 <source>Help</source> 54 <source>Help</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Помощь</translation>
52 </message> 56 </message>
53 <message> 57 <message>
54 <source>Pickboard Help</source> 58 <source>Pickboard Help</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Справка Подбора клавиш</translation>
56 </message> 60 </message>
57</context> 61</context>
58<context> 62<context>
59 <name>PickboardPicks</name> 63 <name>PickboardPicks</name>
60 <message> 64 <message>
61 <source>Space</source> 65 <source>Space</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Пробел</translation>
63 </message> 67 </message>
64 <message> 68 <message>
65 <source>Back</source> 69 <source>Back</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Назад</translation>
67 </message> 71 </message>
68 <message> 72 <message>
69 <source>Enter</source> 73 <source>Enter</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Ввод</translation>
71 </message> 75 </message>
72 <message> 76 <message>
73 <source>Shift</source> 77 <source>Shift</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Shift</translation>
75 </message> 79 </message>
76 <message> 80 <message>
77 <source>ABC DEF GHI JKL MNO PQR STU VWX YZ-&apos;</source> 81 <source>ABC DEF GHI JKL MNO PQR STU VWX YZ-&apos;</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>ABC DEF GHI JKL MNO PQR STU VWX YZ-&apos;</translation>
79 </message> 83 </message>
80 <message> 84 <message>
81 <source>ABC&#xc0;&#xc1;&#xc2;&#xc3;&#xc4;&#xc5;&#xc6;&#xc7; DEF&#xd0;&#xc8;&#xc9;&#xca;&#xcb; GHI&#xcc;&#xcd;&#xce;&#xcf; JKL MNO&#xd1;&#xd2;&#xd3;&#xd4;&#xd5;&#xd6;&#xd8; PQR&#xde; STU&#xdf;&#xd9;&#xda;&#xdb;&#xdc; VWX YZ-&apos;&#xdd;&#xff;</source> 85 <source>ABC&#xc0;&#xc1;&#xc2;&#xc3;&#xc4;&#xc5;&#xc6;&#xc7; DEF&#xd0;&#xc8;&#xc9;&#xca;&#xcb; GHI&#xcc;&#xcd;&#xce;&#xcf; JKL MNO&#xd1;&#xd2;&#xd3;&#xd4;&#xd5;&#xd6;&#xd8; PQR&#xde; STU&#xdf;&#xd9;&#xda;&#xdb;&#xdc; VWX YZ-&apos;&#xdd;&#xff;</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>ABCÀÁÂÃÄÅÆÇ DEFÐÈÉÊË GHIÌÍÎÏ JKL MNOÑÒÓÔÕÖØ PQRÞ STUßÙÚÛÜ VWX YZ-&apos;Ýÿ</translation>
83 </message> 87 </message>
84 <message> 88 <message>
85 <source>KEY</source> 89 <source>KEY</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Клавиша</translation>
87 </message> 91 </message>
88</context> 92</context>
89</TS> 93</TS>
diff --git a/i18n/ru/libscreenshotapplet.ts b/i18n/ru/libscreenshotapplet.ts
index 21bc293..fb3ade8 100644
--- a/i18n/ru/libscreenshotapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libscreenshotapplet.ts
@@ -1,57 +1,57 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ScreenshotControl</name> 3 <name>ScreenshotControl</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Name of screenshot </source> 5 <source>Name of screenshot </source>
6 <translation>Имя снимка</translation> 6 <translation>Имя снимка</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Delay</source> 9 <source>Delay</source>
10 <translation>Задержка</translation> 10 <translation>Задержка</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>sec</source> 13 <source>sec</source>
14 <translation>сек</translation> 14 <translation>сек</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Save named</source> 17 <source>Save named</source>
18 <translation>Сохранить под именем</translation> 18 <translation>Сохранить под именем</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Save screenshot as...</source> 21 <source>Save screenshot as...</source>
22 <translation>Сохранить снимок как...</translation> 22 <translation>Сохранить снимок как...</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>File</source> 25 <source>File</source>
26 <translation>Файл</translation> 26 <translation>Файл</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Scap</source> 29 <source>Scap</source>
30 <translation>Снять</translation> 30 <translation>Снять</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Success</source> 33 <source>Success</source>
34 <translation>Успех</translation> 34 <translation>Успех</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Screenshot was uploaded to %1</source> 37 <source>Screenshot was uploaded to %1</source>
38 <translation>Снимок загружен на %1</translation> 38 <translation>Снимок загружен на %1</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Error</source> 41 <source>Error</source>
42 <translation>Ошибка</translation> 42 <translation>Ошибка</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Connection to %1 failed.</source> 45 <source>Connection to %1 failed.</source>
46 <translation>Соединение с %1 неудалось.</translation> 46 <translation>Соединение с %1 неудалось.</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Opie drawpad</source> 49 <source>Opie drawpad</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Opie холст</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Please set &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; environmental variable.</source> 53 <source>Please set &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; environmental variable.</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Пожалуйста задайте переменную среды &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt;.</translation>
55 </message> 55 </message>
56</context> 56</context>
57</TS> 57</TS>
diff --git a/i18n/ru/libtodayexampleplugin.ts b/i18n/ru/libtodayexampleplugin.ts
index e7e0c6c..e8822b2 100644
--- a/i18n/ru/libtodayexampleplugin.ts
+++ b/i18n/ru/libtodayexampleplugin.ts
@@ -1,16 +1,16 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ExamplePluginWidget</name> 3 <name>ExamplePluginWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Example text</source> 5 <source>Example text</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Образец текста</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>QObject</name> 10 <name>QObject</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Example plugin</source> 12 <source>Example plugin</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Образец плагина</translation>
14 </message> 14 </message>
15</context> 15</context>
16</TS> 16</TS>
diff --git a/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts b/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts
index 26f8ad0..52260da 100644
--- a/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts
+++ b/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts
@@ -54,68 +54,68 @@
54 <message> 54 <message>
55 <source> 55 <source>
56Pres: </source> 56Pres: </source>
57 <translation> 57 <translation>
58Давл.:</translation> 58Давл.:</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Current weather data not available.</source> 61 <source>Current weather data not available.</source>
62 <translation>Текущая информация недоступна.</translation> 62 <translation>Текущая информация недоступна.</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>n/a</source> 65 <source>n/a</source>
66 <translation>н/д</translation> 66 <translation>н/д</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>E </source> 69 <source>E </source>
70 <translation>В</translation> 70 <translation>В</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>NE </source> 73 <source>NE </source>
74 <translation>СВ</translation> 74 <translation>СВ</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>N </source> 77 <source>N </source>
78 <translation>С</translation> 78 <translation>С</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>NW </source> 81 <source>NW </source>
82 <translation>СЗ</translation> 82 <translation>СЗ</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>W </source> 85 <source>W </source>
86 <translation>З</translation> 86 <translation>З</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>SW </source> 89 <source>SW </source>
90 <translation>ЮЗ</translation> 90 <translation>ЮЗ</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>S </source> 93 <source>S </source>
94 <translation>Ю</translation> 94 <translation>Ю</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>SE </source> 97 <source>SE </source>
98 <translation>ЮВ</translation> 98 <translation>ЮВ</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source> KPH</source> 101 <source> KPH</source>
102 <translation>км/час</translation> 102 <translation>км/час</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source> MPH</source> 105 <source> MPH</source>
106 <translation>миль/час</translation> 106 <translation>миль/час</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source> hPa</source> 109 <source> hPa</source>
110 <translation type="obsolete">кПа</translation> 110 <translation type="obsolete">кПа</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source> Hg</source> 113 <source> Hg</source>
114 <translation>ртути</translation> 114 <translation>ртути</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source> kPa</source> 117 <source> kPa</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>кПа</translation>
119 </message> 119 </message>
120</context> 120</context>
121</TS> 121</TS>
diff --git a/i18n/ru/libvpn.ts b/i18n/ru/libvpn.ts
index 581fa79..780eb94 100644
--- a/i18n/ru/libvpn.ts
+++ b/i18n/ru/libvpn.ts
@@ -1,40 +1,40 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>VPNGUI</name> 3 <name>VPNGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>VPN</source> 5 <source>VPN</source>
6 <translation>VPN</translation> 6 <translation>VPN</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Name</source> 9 <source>Name</source>
10 <translation>Имя</translation> 10 <translation>Имя</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Description</source> 13 <source>Description</source>
14 <translation>Описание</translation> 14 <translation>Описание</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Start automatically</source> 17 <source>Start automatically</source>
18 <translation>Запускать автоматически</translation> 18 <translation>Запускать автоматически</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Confirm before start</source> 21 <source>Confirm before start</source>
22 <translation>Подтвердить перед запуском</translation> 22 <translation>Подтвердить перед запуском</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>VPNNetNode</name> 26 <name>VPNNetNode</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>VPN Connection</source> 28 <source>VPN Connection</source>
29 <translation type="obsolete">VPN соединение</translation> 29 <translation type="obsolete">VPN соединение</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;p&gt;Configure private IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Secure tunnels over non secure IP sessions&lt;/p&gt;</source> 32 <source>&lt;p&gt;Configure private IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Secure tunnels over non secure IP sessions&lt;/p&gt;</source>
33 <translation>&lt;p&gt;Настроить частное IP соединение.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Устанавливает безопасные туннели поверх открытых IP сессий&lt;/p&gt;</translation> 33 <translation>&lt;p&gt;Настроить частное IP соединение.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Устанавливает безопасные туннели поверх открытых IP сессий&lt;/p&gt;</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>VPN connection</source> 36 <source>VPN connection</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>VPN соединение</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40</TS> 40</TS>
diff --git a/i18n/ru/libwebstyle.ts b/i18n/ru/libwebstyle.ts
index 018da10..bdd5570 100644
--- a/i18n/ru/libwebstyle.ts
+++ b/i18n/ru/libwebstyle.ts
@@ -1,10 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>WebStyle</name> 3 <name>WebStyle</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Web</source> 5 <source>Web</source>
6 <comment>Name of the style Web</comment> 6 <comment>Name of the style Web</comment>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Веб</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/ru/libwlan.ts b/i18n/ru/libwlan.ts
index 8d39cdf..43fa5b7 100644
--- a/i18n/ru/libwlan.ts
+++ b/i18n/ru/libwlan.ts
@@ -1,243 +1,243 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>WLAN</name> 3 <name>WLAN</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source> 5 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation type="unfinished">Конфигурация радиосети</translation> 6 <translation>Конфигурация радиосети</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>General</source> 9 <source>General</source>
10 <translation type="unfinished">Общие</translation> 10 <translation>Общие</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Mode</source> 13 <source>Mode</source>
14 <translation type="unfinished">Режим</translation> 14 <translation>Режим</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>MAC</source> 17 <source>MAC</source>
18 <translation type="unfinished">MAC</translation> 18 <translation>MAC</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Specify &amp;Access Point</source> 21 <source>Specify &amp;Access Point</source>
22 <translation type="unfinished">Указать &amp;Точку доступа</translation> 22 <translation>Указать &amp;Точку доступа</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Specify &amp;Channel</source> 25 <source>Specify &amp;Channel</source>
26 <translation type="unfinished">Указать &amp;Канал</translation> 26 <translation>Указать &amp;Канал</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>any</source> 29 <source>any</source>
30 <translation type="unfinished">любой</translation> 30 <translation>любой</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Infrastructure</source> 33 <source>Infrastructure</source>
34 <translation type="unfinished">Инфраструктура</translation> 34 <translation>Инфраструктура</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Auto</source> 37 <source>Auto</source>
38 <translation type="unfinished">Авто</translation> 38 <translation>Авто</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Managed</source> 41 <source>Managed</source>
42 <translation type="unfinished">Управляемый</translation> 42 <translation>Управляемый</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Ad-Hoc</source> 45 <source>Ad-Hoc</source>
46 <translation type="unfinished">Равноправный</translation> 46 <translation>Равноправный</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Encryption</source> 49 <source>Encryption</source>
50 <translation type="unfinished">Шифрование</translation> 50 <translation>Шифрование</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Enable Encryption</source> 53 <source>&amp;Enable Encryption</source>
54 <translation type="unfinished">&amp;Включить шифрование</translation> 54 <translation>&amp;Включить шифрование</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Key Setting</source> 57 <source>&amp;Key Setting</source>
58 <translation type="unfinished">&amp;Настройка ключей</translation> 58 <translation>&amp;Настройка ключей</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Key &amp;1</source> 61 <source>Key &amp;1</source>
62 <translation type="unfinished">Ключ &amp;1</translation> 62 <translation>Ключ &amp;1</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Key &amp;2</source> 65 <source>Key &amp;2</source>
66 <translation type="unfinished">Ключ &amp;2</translation> 66 <translation>Ключ &amp;2</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Key &amp;3</source> 69 <source>Key &amp;3</source>
70 <translation type="unfinished">Ключ &amp;3</translation> 70 <translation>Ключ &amp;3</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Key &amp;4</source> 73 <source>Key &amp;4</source>
74 <translation type="unfinished">Ключ &amp;4</translation> 74 <translation>Ключ &amp;4</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Non-encrypted Packets</source> 77 <source>Non-encrypted Packets</source>
78 <translation type="unfinished">Незашифрованные пакеты</translation> 78 <translation>Незашифрованные пакеты</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>&amp;Accept</source> 81 <source>&amp;Accept</source>
82 <translation type="unfinished">&amp;Принимать</translation> 82 <translation>&amp;Принимать</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>&amp;Reject</source> 85 <source>&amp;Reject</source>
86 <translation type="unfinished">&amp;Отвергать</translation> 86 <translation>&amp;Отвергать</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>SSID</source> 89 <source>SSID</source>
90 <translation type="unfinished">SSID</translation> 90 <translation>SSID</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Rescan Neighbourhood</source> 93 <source>Rescan Neighbourhood</source>
94 <translation type="unfinished">Просканировать окрестности</translation> 94 <translation>Просканировать окрестности</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Chn</source> 97 <source>Chn</source>
98 <translation type="unfinished">Кнл</translation> 98 <translation>Кнл</translation>
99 </message> 99 </message>
100</context> 100</context>
101<context> 101<context>
102 <name>WLanGUI</name> 102 <name>WLanGUI</name>
103 <message> 103 <message>
104 <source>General</source> 104 <source>General</source>
105 <translation type="obsolete">Общие</translation> 105 <translation type="obsolete">Общие</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Auto</source> 108 <source>Auto</source>
109 <translation type="obsolete">Авто</translation> 109 <translation type="obsolete">Авто</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Managed</source> 112 <source>Managed</source>
113 <translation type="obsolete">Управляемый</translation> 113 <translation type="obsolete">Управляемый</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Ad-Hoc</source> 116 <source>Ad-Hoc</source>
117 <translation type="obsolete">Равноправный</translation> 117 <translation type="obsolete">Равноправный</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Mode</source> 120 <source>Mode</source>
121 <translation type="obsolete">Режим</translation> 121 <translation type="obsolete">Режим</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>MAC</source> 124 <source>MAC</source>
125 <translation type="obsolete">MAC</translation> 125 <translation type="obsolete">MAC</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Encryption</source> 128 <source>Encryption</source>
129 <translation type="obsolete">Шифрование</translation> 129 <translation type="obsolete">Шифрование</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>&amp;Enable Encryption</source> 132 <source>&amp;Enable Encryption</source>
133 <translation type="obsolete">&amp;Включить шифрование</translation> 133 <translation type="obsolete">&amp;Включить шифрование</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>&amp;Key Setting</source> 136 <source>&amp;Key Setting</source>
137 <translation type="obsolete">&amp;Настройка ключей</translation> 137 <translation type="obsolete">&amp;Настройка ключей</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Key &amp;1</source> 140 <source>Key &amp;1</source>
141 <translation type="obsolete">Ключ &amp;1</translation> 141 <translation type="obsolete">Ключ &amp;1</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Key &amp;4</source> 144 <source>Key &amp;4</source>
145 <translation type="obsolete">Ключ &amp;4</translation> 145 <translation type="obsolete">Ключ &amp;4</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Key &amp;2</source> 148 <source>Key &amp;2</source>
149 <translation type="obsolete">Ключ &amp;2</translation> 149 <translation type="obsolete">Ключ &amp;2</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Key &amp;3</source> 152 <source>Key &amp;3</source>
153 <translation type="obsolete">Ключ &amp;3</translation> 153 <translation type="obsolete">Ключ &amp;3</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>AP</source> 156 <source>AP</source>
157 <translation type="obsolete">Точка доступа</translation> 157 <translation type="obsolete">Точка доступа</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Rate</source> 160 <source>Rate</source>
161 <translation type="obsolete">Скорость</translation> 161 <translation type="obsolete">Скорость</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Channel</source> 164 <source>Channel</source>
165 <translation type="obsolete">Канал</translation> 165 <translation type="obsolete">Канал</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Station</source> 168 <source>Station</source>
169 <translation type="obsolete">Станция</translation> 169 <translation type="obsolete">Станция</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>ESSID</source> 172 <source>ESSID</source>
173 <translation type="obsolete">ESSID</translation> 173 <translation type="obsolete">ESSID</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Noise</source> 176 <source>Noise</source>
177 <translation type="obsolete">Шум</translation> 177 <translation type="obsolete">Шум</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Quality</source> 180 <source>Quality</source>
181 <translation type="obsolete">Качество</translation> 181 <translation type="obsolete">Качество</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Signal</source> 184 <source>Signal</source>
185 <translation type="obsolete">Сигнал</translation> 185 <translation type="obsolete">Сигнал</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>SSID</source> 188 <source>SSID</source>
189 <translation type="obsolete">SSID</translation> 189 <translation type="obsolete">SSID</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Chn</source> 192 <source>Chn</source>
193 <translation type="obsolete">Кнл</translation> 193 <translation type="obsolete">Кнл</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196<context> 196<context>
197 <name>WlanInfo</name> 197 <name>WlanInfo</name>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Interface Information</source> 199 <source>Interface Information</source>
200 <translation type="unfinished">Информация интерфейса</translation> 200 <translation>Информация интерфейса</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>802.11b</source> 203 <source>802.11b</source>
204 <translation type="unfinished">802.11b</translation> 204 <translation>802.11b</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Channel</source> 207 <source>Channel</source>
208 <translation type="unfinished">Канал</translation> 208 <translation>Канал</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Mode</source> 211 <source>Mode</source>
212 <translation type="unfinished">Режим</translation> 212 <translation>Режим</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>ESSID</source> 215 <source>ESSID</source>
216 <translation type="unfinished">ESSID</translation> 216 <translation>ESSID</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Station</source> 219 <source>Station</source>
220 <translation type="unfinished">Станция</translation> 220 <translation>Станция</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>AP</source> 223 <source>AP</source>
224 <translation type="unfinished">Точка доступа</translation> 224 <translation>Точка доступа</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Rate</source> 227 <source>Rate</source>
228 <translation type="unfinished">Скорость</translation> 228 <translation>Скорость</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Quality</source> 231 <source>Quality</source>
232 <translation type="unfinished">Качество</translation> 232 <translation>Качество</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Noise</source> 235 <source>Noise</source>
236 <translation type="unfinished">Шум</translation> 236 <translation>Шум</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Signal</source> 239 <source>Signal</source>
240 <translation type="unfinished">Сигнал</translation> 240 <translation>Сигнал</translation>
241 </message> 241 </message>
242</context> 242</context>
243</TS> 243</TS>
diff --git a/i18n/ru/main-tab.ts b/i18n/ru/main-tab.ts
index e4938d9..e752134 100644
--- a/i18n/ru/main-tab.ts
+++ b/i18n/ru/main-tab.ts
@@ -1,53 +1,53 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MainWindow</name> 3 <name>MainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>My MainWindow</source> 5 <source>My MainWindow</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Главное окно</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Simple1</source> 9 <source>Simple1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Простой1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Simple2</source> 13 <source>Simple2</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Простой2</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Quit</source> 17 <source>Quit</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Выйти</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Fire</source> 21 <source>Fire</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Огонь</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>File</source> 25 <source>File</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Огонь</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>Simple1</name> 30 <name>Simple1</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Click on the button or follow the white rabbit</source> 32 <source>Click on the button or follow the white rabbit</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Нажмите на кнопку или следуйте за белым зайцем</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Fire</source> 36 <source>Fire</source>
37 <comment>translatable quit string</comment> 37 <comment>translatable quit string</comment>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Огонь</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>Simple2</name> 42 <name>Simple2</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>My Simple Application</source> 44 <source>My Simple Application</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Простое приложение</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Fire</source> 48 <source>Fire</source>
49 <comment>translatable fire string</comment> 49 <comment>translatable fire string</comment>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Огонь</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53</TS> 53</TS>
diff --git a/i18n/ru/networksettings2.ts b/i18n/ru/networksettings2.ts
index cca8c0d..e338a2d 100644
--- a/i18n/ru/networksettings2.ts
+++ b/i18n/ru/networksettings2.ts
@@ -1,232 +1,232 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ActivateProfileGUI</name> 3 <name>ActivateProfileGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Activate Network</source> 5 <source>Activate Network</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Активировать сеть</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Select profile to activate for </source> 9 <source>Select profile to activate for </source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Выберите активируемый профиль</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>TextLabel2</source> 13 <source>TextLabel2</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>ТекстМетка2</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>ActivateVPNGUI</name> 18 <name>ActivateVPNGUI</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Activate VPN</source> 20 <source>Activate VPN</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Активировать VPN</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Check the VPN&apos;s you want to activate</source> 24 <source>Check the VPN&apos;s you want to activate</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Отметьте VPN, которые вы хотите активировать</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Column 1</source> 28 <source>Column 1</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Колонка 1</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>EditNetworkSetup</name> 33 <name>EditNetworkSetup</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Error presentig NetworkSetup</source> 35 <source>Error presentig NetworkSetup</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Ошибка представления настроек сети</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>&lt;p&gt;Old NetworkSetup or missing plugin &quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source> 39 <source>&lt;p&gt;Old NetworkSetup or missing plugin &quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>&lt;p&gt;Старые настройки сети или отсутствует плагин &quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot;&lt;/p&gt;</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>&lt;p&gt;Missing NetworkSetup&quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source> 43 <source>&lt;p&gt;Missing NetworkSetup&quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>&lt;p&gt;Отсутствуют настройки сети&quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot;&lt;/p&gt;</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Closing NetworkSetup Setup</source> 47 <source>Closing NetworkSetup Setup</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Закрываю настройки сети</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Definition not complete or no name</source> 51 <source>Definition not complete or no name</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Неполное определение или нет имени</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Cannot save</source> 55 <source>Cannot save</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Не могу сохранить</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Setup</source> 59 <source>Setup</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Настройка</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>No configuration required</source> 63 <source>No configuration required</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Настройка не нужна</translation>
65 </message> 65 </message>
66</context> 66</context>
67<context> 67<context>
68 <name>EditNetworkSetupGUI</name> 68 <name>EditNetworkSetupGUI</name>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Edit profile</source> 70 <source>Edit profile</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Правка профиля</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Device Tree</source> 74 <source>Device Tree</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Дерево устройств</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>NetworkSetup profile</source> 78 <source>NetworkSetup profile</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Профиль настроек сети</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Column 1</source> 82 <source>Column 1</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Колонка 1</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Auto collapse</source> 86 <source>Auto collapse</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Авто раскрытие</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Setup</source> 90 <source>Setup</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Настройка</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
95 <name>NetworkSettings</name> 95 <name>NetworkSettings</name>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Saving setup</source> 97 <source>Saving setup</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Сохраняю настройки</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Removing profile</source> 101 <source>Removing profile</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Убираю профиль</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Remove selected profile ?</source> 105 <source>Remove selected profile ?</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Убрать выбранный профиль ?</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>In System Config</source> 109 <source>In System Config</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>В системных настройках</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Name %1 already exists</source> 113 <source>Name %1 already exists</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Имя %1 уже существует</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>&lt;&lt;No description&gt;&gt;</source> 117 <source>&lt;&lt;No description&gt;&gt;</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>&lt;&lt;Нет описания&gt;&gt;</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Generate config</source> 121 <source>Generate config</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Создать файл настроек</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Activating profile</source> 125 <source>Activating profile</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Активирую профиль</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Increase availability</source> 129 <source>Increase availability</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Увеличить доступность</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Decrease availability</source> 133 <source>Decrease availability</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Уменьшить доступность</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>&lt;p&gt;Could not save setup to &quot;%1&quot; !&lt;/p&gt;</source> 137 <source>&lt;p&gt;Could not save setup to &quot;%1&quot; !&lt;/p&gt;</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>&lt;p&gt;Не могу сохранить нстройки в &quot;%1&quot; !&lt;/p&gt;</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>&lt;p&gt;Cannot build proper file &quot;%1&quot; for node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 141 <source>&lt;p&gt;Cannot build proper file &quot;%1&quot; for node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>&lt;p&gt;Не могу построить верный фал &quot;%1&quot; для нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>&lt;p&gt;Cannot create path &quot;%1&quot; for proper file &quot;%2&quot; for node &quot;%3&quot;&lt;/p&gt;</source> 145 <source>&lt;p&gt;Cannot create path &quot;%1&quot; for proper file &quot;%2&quot; for node &quot;%3&quot;&lt;/p&gt;</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>&lt;p&gt;Не могу создать путь &quot;%1&quot; к верному файлу &quot;%2&quot; для нода &quot;%3&quot;&lt;/p&gt;</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>&lt;p&gt;Cannot open proper file &quot;%1&quot; for node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 149 <source>&lt;p&gt;Cannot open proper file &quot;%1&quot; for node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>&lt;p&gt;Не могу открыть верный фал &quot;%1&quot; для нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;preamble&quot; for proper file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 153 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;preamble&quot; for proper file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;заголовок&quot; верного файла &quot;%1&quot; и нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>&lt;p&gt;Error in section for node &quot;%1&quot; for proper file &quot;%2&quot; and node class &quot;%3&quot;&lt;/p&gt;</source> 157 <source>&lt;p&gt;Error in section for node &quot;%1&quot; for proper file &quot;%2&quot; and node class &quot;%3&quot;&lt;/p&gt;</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции нода &quot;%2&quot; верного файла &quot;%1&quot; и класса нода &quot;%3&quot;&lt;/p&gt;</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;postamble&quot; for proper file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 161 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;postamble&quot; for proper file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;конец&quot; верного файла &quot;%1&quot; и нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>&lt;p&gt;Cannot open system file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source> 165 <source>&lt;p&gt;Cannot open system file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>&lt;p&gt;Не могу открыть системный файл &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Preamble&quot; for file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source> 169 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Preamble&quot; for file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;Заголовок&quot; файла &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Pre-Device&quot; for file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source> 173 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Pre-Device&quot; for file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;До устройства&quot; файла &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Common&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 177 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Common&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;Общие&quot; файла &quot;%1&quot; и нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Device&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 181 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Device&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;Устройство&quot; файла &quot;%1&quot; и нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>&lt;p&gt;Error in &quot;Pre-Node Part&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 185 <source>&lt;p&gt;Error in &quot;Pre-Node Part&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;Пре-нод&quot; файла &quot;%1&quot; и нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Node&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 189 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Node&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;Нод&quot; файла &quot;%1&quot; и нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>&lt;p&gt;Error in &quot;Post-Node Part&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 193 <source>&lt;p&gt;Error in &quot;Post-Node Part&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;Пост-нод&quot; файла &quot;%1&quot; и нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Post-Device&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 197 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Post-Device&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;Пост-Устройство&quot; файла &quot;%1&quot; и нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Closure&quot; for file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source> 201 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Closure&quot; for file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;Заключение&quot; файла &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</translation>
203 </message> 203 </message>
204</context> 204</context>
205<context> 205<context>
206 <name>NetworkSettingsGUI</name> 206 <name>NetworkSettingsGUI</name>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Network Settings</source> 208 <source>Network Settings</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Настройки сети</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>...</source> 212 <source>...</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>...</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Profile</source> 216 <source>Profile</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Профиль</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Messages ...</source> 220 <source>Messages ...</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Сообщения ...</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Messages</source> 224 <source>Messages</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Сообщения</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Profile ...</source> 228 <source>Profile ...</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Профиль ...</translation>
230 </message> 230 </message>
231</context> 231</context>
232</TS> 232</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-console.ts b/i18n/ru/opie-console.ts
index 532e529..1089ab9 100644
--- a/i18n/ru/opie-console.ts
+++ b/i18n/ru/opie-console.ts
@@ -205,250 +205,250 @@
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Black</source> 207 <source>Black</source>
208 <translation>Черный</translation> 208 <translation>Черный</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>White</source> 211 <source>White</source>
212 <translation>Белый</translation> 212 <translation>Белый</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Gray</source> 215 <source>Gray</source>
216 <translation>Серый</translation> 216 <translation>Серый</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Background:</source> 219 <source>Background:</source>
220 <translation>Задний план:</translation> 220 <translation>Задний план:</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Font:</source> 223 <source>Font:</source>
224 <translation>Шрифт:</translation> 224 <translation>Шрифт:</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Micro</source> 227 <source>Micro</source>
228 <translation>Микро</translation> 228 <translation>Микро</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Small</source> 231 <source>Small</source>
232 <translation>Мелкий</translation> 232 <translation>Мелкий</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Medium</source> 235 <source>Medium</source>
236 <translation>Средний</translation> 236 <translation>Средний</translation>
237 </message> 237 </message>
238</context> 238</context>
239<context> 239<context>
240 <name>FileReceive</name> 240 <name>FileReceive</name>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Could not start</source> 242 <source>Could not start</source>
243 <translation>Не смог начать</translation> 243 <translation>Не смог начать</translation>
244 </message> 244 </message>
245</context> 245</context>
246<context> 246<context>
247 <name>FileTransfer</name> 247 <name>FileTransfer</name>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Was not able to fork</source> 249 <source>Was not able to fork</source>
250 <translation>Не смог ответвиться</translation> 250 <translation>Не смог ответвиться</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Could not start</source> 253 <source>Could not start</source>
254 <translation>Не смог начать</translation> 254 <translation>Не смог начать</translation>
255 </message> 255 </message>
256</context> 256</context>
257<context> 257<context>
258 <name>FunctionKeyboardConfig</name> 258 <name>FunctionKeyboardConfig</name>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Dimensions</source> 260 <source>Dimensions</source>
261 <translation>Размеры</translation> 261 <translation>Размеры</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Edit Key</source> 264 <source>Edit Key</source>
265 <translation>Изм. ключ</translation> 265 <translation>Изм. ключ</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Rows</source> 268 <source>Rows</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>Строк</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Columns</source> 272 <source>Columns</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Колонок</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Label</source> 276 <source>Label</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Метка</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Q Keycode</source> 280 <source>Q Keycode</source>
281 <comment>Qt Key Code for the OnScreen Keyboard</comment> 281 <comment>Qt Key Code for the OnScreen Keyboard</comment>
282 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation>Код клавиши Qt</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Unicode Value</source> 285 <source>Unicode Value</source>
286 <comment>The Unicode value of the key</comment> 286 <comment>The Unicode value of the key</comment>
287 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation>Значение Юникода</translation>
288 </message> 288 </message>
289</context> 289</context>
290<context> 290<context>
291 <name>IOLayerBase</name> 291 <name>IOLayerBase</name>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Speed</source> 293 <source>Speed</source>
294 <translation>Скорость</translation> 294 <translation>Скорость</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Flow control</source> 297 <source>Flow control</source>
298 <translation>Управ. потоком</translation> 298 <translation>Управ. потоком</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Hardware</source> 301 <source>Hardware</source>
302 <translation>Аппаратное</translation> 302 <translation>Аппаратное</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Software</source> 305 <source>Software</source>
306 <translation>Программное</translation> 306 <translation>Программное</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>None</source> 309 <source>None</source>
310 <translation>Нет</translation> 310 <translation>Нет</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Parity</source> 313 <source>Parity</source>
314 <translation>Четность</translation> 314 <translation>Четность</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Odd</source> 317 <source>Odd</source>
318 <translation>Нечетн.</translation> 318 <translation>Нечетн.</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Even</source> 321 <source>Even</source>
322 <translation>Четн.</translation> 322 <translation>Четн.</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Data Bits</source> 325 <source>Data Bits</source>
326 <translation>Биты данных</translation> 326 <translation>Биты данных</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>5</source> 329 <source>5</source>
330 <translation>5</translation> 330 <translation>5</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>6</source> 333 <source>6</source>
334 <translation>6</translation> 334 <translation>6</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>7</source> 337 <source>7</source>
338 <translation>7</translation> 338 <translation>7</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>8</source> 341 <source>8</source>
342 <translation>8</translation> 342 <translation>8</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Stop Bits</source> 345 <source>Stop Bits</source>
346 <translation>Стоп-биты</translation> 346 <translation>Стоп-биты</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>1</source> 349 <source>1</source>
350 <translation>1</translation> 350 <translation>1</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>1.5</source> 353 <source>1.5</source>
354 <translation>1.5</translation> 354 <translation>1.5</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>2</source> 357 <source>2</source>
358 <translation>2</translation> 358 <translation>2</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>115200 baud</source> 361 <source>115200 baud</source>
362 <translation>115200 бод</translation> 362 <translation>115200 бод</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>57600 baud</source> 365 <source>57600 baud</source>
366 <translation>57600 бод</translation> 366 <translation>57600 бод</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>38400 baud</source> 369 <source>38400 baud</source>
370 <translation>38400 бод</translation> 370 <translation>38400 бод</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>19200 baud</source> 373 <source>19200 baud</source>
374 <translation>19200 бод</translation> 374 <translation>19200 бод</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>9600 baud</source> 377 <source>9600 baud</source>
378 <translation>9600 бод</translation> 378 <translation>9600 бод</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>4800 baud</source> 381 <source>4800 baud</source>
382 <translation type="unfinished">4800 бод</translation> 382 <translation>4800 бод</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>2400 baud</source> 385 <source>2400 baud</source>
386 <translation type="unfinished">2400 бод</translation> 386 <translation>2400 бод</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>1200 baud</source> 389 <source>1200 baud</source>
390 <translation type="unfinished">1200 бод</translation> 390 <translation>1200 бод</translation>
391 </message> 391 </message>
392</context> 392</context>
393<context> 393<context>
394 <name>IOSerial</name> 394 <name>IOSerial</name>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Not connected</source> 396 <source>Not connected</source>
397 <translation>Не подключен</translation> 397 <translation>Не подключен</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Invalid baud rate</source> 400 <source>Invalid baud rate</source>
401 <translation>Неверная бод скорость</translation> 401 <translation>Неверная бод скорость</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Device is already connected</source> 404 <source>Device is already connected</source>
405 <translation>Устройство уже подключено</translation> 405 <translation>Устройство уже подключено</translation>
406 </message> 406 </message>
407</context> 407</context>
408<context> 408<context>
409 <name>IrdaConfigWidget</name> 409 <name>IrdaConfigWidget</name>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Device</source> 411 <source>Device</source>
412 <translation>Устройство</translation> 412 <translation>Устройство</translation>
413 </message> 413 </message>
414</context> 414</context>
415<context> 415<context>
416 <name>MainWindow</name> 416 <name>MainWindow</name>
417 <message> 417 <message>
418 <source>Configure Profiles</source> 418 <source>Configure Profiles</source>
419 <translation>Настроить профили</translation> 419 <translation>Настроить профили</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>New Connection</source> 422 <source>New Connection</source>
423 <translation>Новое соединение</translation> 423 <translation>Новое соединение</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>Save Connection</source> 426 <source>Save Connection</source>
427 <translation>Сохранить соединение</translation> 427 <translation>Сохранить соединение</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Connect</source> 430 <source>Connect</source>
431 <translation>Соединиться</translation> 431 <translation>Соединиться</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Disconnect</source> 434 <source>Disconnect</source>
435 <translation>Отсоединиться</translation> 435 <translation>Отсоединиться</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>QuickLaunch</source> 438 <source>QuickLaunch</source>
439 <translation>БыстрЗапуск</translation> 439 <translation>БыстрЗапуск</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source> 442 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source>
443 <translation>Кнопка оболочки запускает профиль &quot;default&quot;. Если такого нету, задаются значения по умолчанию</translation> 443 <translation>Кнопка оболочки запускает профиль &quot;default&quot;. Если такого нету, задаются значения по умолчанию</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>Transfer file...</source> 446 <source>Transfer file...</source>
447 <translation>Переместить файл...</translation> 447 <translation>Переместить файл...</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>Line wrap</source> 450 <source>Line wrap</source>
451 <translation>Перенос строк</translation> 451 <translation>Перенос строк</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>Full screen</source> 454 <source>Full screen</source>
@@ -463,137 +463,137 @@
463 <translation>Завершить</translation> 463 <translation>Завершить</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>Close Window</source> 466 <source>Close Window</source>
467 <translation>Закрыть окно</translation> 467 <translation>Закрыть окно</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Run Script</source> 470 <source>Run Script</source>
471 <translation>Запустить скрипт</translation> 471 <translation>Запустить скрипт</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>Record Script</source> 474 <source>Record Script</source>
475 <translation>Записать скрипт</translation> 475 <translation>Записать скрипт</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>Save Script</source> 478 <source>Save Script</source>
479 <translation>Сохр. скрипт</translation> 479 <translation>Сохр. скрипт</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Open Keyboard...</source> 482 <source>Open Keyboard...</source>
483 <translation>Открыть клавиатуру...</translation> 483 <translation>Открыть клавиатуру...</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>New from Profile</source> 486 <source>New from Profile</source>
487 <translation>Новый из профиля</translation> 487 <translation>Новый из профиля</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>Connection</source> 490 <source>Connection</source>
491 <translation>Соединение</translation> 491 <translation>Соединение</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>Scripts</source> 494 <source>Scripts</source>
495 <translation>Скрипты</translation> 495 <translation>Скрипты</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Copy</source> 498 <source>Copy</source>
499 <translation>Копировать</translation> 499 <translation>Копировать</translation>
500 </message> 500 </message>
501 <message> 501 <message>
502 <source>Paste</source> 502 <source>Paste</source>
503 <translation>Вставить</translation> 503 <translation>Вставить</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Script</source> 506 <source>Script</source>
507 <translation>Скрипт</translation> 507 <translation>Скрипт</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source> 510 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source>
511 <translation>&lt;qt&gt;Нет соединения.&lt;/qt&gt;</translation> 511 <translation>&lt;qt&gt;Нет соединения.&lt;/qt&gt;</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>History</source> 514 <source>History</source>
515 <translation>История</translation> 515 <translation>История</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>New Profile</source> 518 <source>New Profile</source>
519 <translation>Новый профиль</translation> 519 <translation>Новый профиль</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Save Profile</source> 522 <source>Save Profile</source>
523 <translation>Сохранить профиль</translation> 523 <translation>Сохранить профиль</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>Start log</source> 526 <source>Start log</source>
527 <translation type="unfinished"></translation> 527 <translation>Начать журнал</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>Stop log</source> 530 <source>Stop log</source>
531 <translation type="unfinished"></translation> 531 <translation>Закончить журнал</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>Log</source> 534 <source>Log</source>
535 <translation type="unfinished"></translation> 535 <translation>Журнал</translation>
536 </message> 536 </message>
537</context> 537</context>
538<context> 538<context>
539 <name>ModemConfigWidget</name> 539 <name>ModemConfigWidget</name>
540 <message> 540 <message>
541 <source>Modem is attached to:</source> 541 <source>Modem is attached to:</source>
542 <translation>Модем подключен к:</translation> 542 <translation>Модем подключен к:</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Enter telefon number here:</source> 545 <source>Enter telefon number here:</source>
546 <translation>Введите номер телефона:</translation> 546 <translation>Введите номер телефона:</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>AT commands</source> 549 <source>AT commands</source>
550 <translation>AT команды</translation> 550 <translation>AT команды</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Enter number</source> 553 <source>Enter number</source>
554 <translation>Введите номер</translation> 554 <translation>Введите номер</translation>
555 </message> 555 </message>
556</context> 556</context>
557<context> 557<context>
558 <name>NoOptions</name> 558 <name>NoOptions</name>
559 <message> 559 <message>
560 <source>This Plugin does not support any configurations</source> 560 <source>This Plugin does not support any configurations</source>
561 <translation>Этот плагин не поддерживает никаких конфигураций</translation> 561 <translation>Этот плагин не поддерживает никаких конфигураций</translation>
562 </message> 562 </message>
563</context> 563</context>
564<context> 564<context>
565 <name>ProfileEditorDialog</name> 565 <name>ProfileEditorDialog</name>
566 <message> 566 <message>
567 <source>Connection</source> 567 <source>Connection</source>
568 <translation>Соединение</translation> 568 <translation>Соединение</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>Terminal</source> 571 <source>Terminal</source>
572 <translation>Терминал</translation> 572 <translation>Терминал</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>Auto connect after load</source> 575 <source>Auto connect after load</source>
576 <translation>Авто-соединение после загрузки</translation> 576 <translation>Авто-соединение после загрузки</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Local Console</source> 579 <source>Local Console</source>
580 <translation>Местная консоль</translation> 580 <translation>Местная консоль</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>New Profile</source> 583 <source>New Profile</source>
584 <translation>Новый профиль</translation> 584 <translation>Новый профиль</translation>
585 </message> 585 </message>
586</context> 586</context>
587<context> 587<context>
588 <name>QObject</name> 588 <name>QObject</name>
589 <message> 589 <message>
590 <source>Opie Console</source> 590 <source>Opie Console</source>
591 <translation>Консоль Opie</translation> 591 <translation>Консоль Opie</translation>
592 </message> 592 </message>
593 <message> 593 <message>
594 <source>Failed</source> 594 <source>Failed</source>
595 <translation>Неудача</translation> 595 <translation>Неудача</translation>
596 </message> 596 </message>
597 <message> 597 <message>
598 <source>Connecting failed for this session.</source> 598 <source>Connecting failed for this session.</source>
599 <translation>Соединение не удалось для этого сеанса.</translation> 599 <translation>Соединение не удалось для этого сеанса.</translation>
@@ -771,133 +771,133 @@
771 <translation>Местная консоль</translation> 771 <translation>Местная консоль</translation>
772 </message> 772 </message>
773 <message> 773 <message>
774 <source>Default Terminal</source> 774 <source>Default Terminal</source>
775 <translation>Терминал по умолчанию</translation> 775 <translation>Терминал по умолчанию</translation>
776 </message> 776 </message>
777 <message> 777 <message>
778 <source>Default Keyboard</source> 778 <source>Default Keyboard</source>
779 <translation>Клавиатура по умолчанию</translation> 779 <translation>Клавиатура по умолчанию</translation>
780 </message> 780 </message>
781 <message> 781 <message>
782 <source>SynchronizedFile</source> 782 <source>SynchronizedFile</source>
783 <translation>СинхронизирФайл</translation> 783 <translation>СинхронизирФайл</translation>
784 </message> 784 </message>
785 <message> 785 <message>
786 <source>Dialing number: %1</source> 786 <source>Dialing number: %1</source>
787 <translation>Набираю номер: %1</translation> 787 <translation>Набираю номер: %1</translation>
788 </message> 788 </message>
789 <message> 789 <message>
790 <source>Failure</source> 790 <source>Failure</source>
791 <translation>Неудача</translation> 791 <translation>Неудача</translation>
792 </message> 792 </message>
793 <message> 793 <message>
794 <source>Dialing the number failed.</source> 794 <source>Dialing the number failed.</source>
795 <translation type="obsolete">Не удалось набрать номер.</translation> 795 <translation type="obsolete">Не удалось набрать номер.</translation>
796 </message> 796 </message>
797 <message> 797 <message>
798 <source>Cancelling...</source> 798 <source>Cancelling...</source>
799 <translation>Отменяю...</translation> 799 <translation>Отменяю...</translation>
800 </message> 800 </message>
801 <message> 801 <message>
802 <source>Searching modem</source> 802 <source>Searching modem</source>
803 <translation>Ищу модем</translation> 803 <translation>Ищу модем</translation>
804 </message> 804 </message>
805 <message> 805 <message>
806 <source>Initializing...</source> 806 <source>Initializing...</source>
807 <translation>Инициализирую...</translation> 807 <translation>Инициализирую...</translation>
808 </message> 808 </message>
809 <message> 809 <message>
810 <source>Reset speakers</source> 810 <source>Reset speakers</source>
811 <translation>Сбросить динамики</translation> 811 <translation>Сбросить динамики</translation>
812 </message> 812 </message>
813 <message> 813 <message>
814 <source>Turning off dialtone</source> 814 <source>Turning off dialtone</source>
815 <translation>Отключить зуммер</translation> 815 <translation>Отключить зуммер</translation>
816 </message> 816 </message>
817 <message> 817 <message>
818 <source>Dial number</source> 818 <source>Dial number</source>
819 <translation>Набрать номер</translation> 819 <translation>Набрать номер</translation>
820 </message> 820 </message>
821 <message> 821 <message>
822 <source>Line busy, redialing number</source> 822 <source>Line busy, redialing number</source>
823 <translation>Линия занята, набираю снова</translation> 823 <translation>Линия занята, набираю снова</translation>
824 </message> 824 </message>
825 <message> 825 <message>
826 <source>Connection established</source> 826 <source>Connection established</source>
827 <translation>Соединение установлено</translation> 827 <translation>Соединение установлено</translation>
828 </message> 828 </message>
829 <message> 829 <message>
830 <source>Dismiss</source> 830 <source>Dismiss</source>
831 <translation>Закрыть</translation> 831 <translation>Закрыть</translation>
832 </message> 832 </message>
833 <message> 833 <message>
834 <source>&lt;qt&gt;Dialing the number failed.&lt;/qt&gt;</source> 834 <source>&lt;qt&gt;Dialing the number failed.&lt;/qt&gt;</source>
835 <translation type="unfinished"></translation> 835 <translation>&lt;qt&gt;Набор номера неудался.&lt;/qt&gt;</translation>
836 </message> 836 </message>
837 <message> 837 <message>
838 <source>Fixing up Embedix</source> 838 <source>Fixing up Embedix</source>
839 <translation type="unfinished"></translation> 839 <translation>Подправляю Embedix</translation>
840 </message> 840 </message>
841</context> 841</context>
842<context> 842<context>
843 <name>SerialConfigWidget</name> 843 <name>SerialConfigWidget</name>
844 <message> 844 <message>
845 <source>Device</source> 845 <source>Device</source>
846 <translation>Устройство</translation> 846 <translation>Устройство</translation>
847 </message> 847 </message>
848</context> 848</context>
849<context> 849<context>
850 <name>TerminalWidget</name> 850 <name>TerminalWidget</name>
851 <message> 851 <message>
852 <source>Terminal Type</source> 852 <source>Terminal Type</source>
853 <translation>Тип терминала</translation> 853 <translation>Тип терминала</translation>
854 </message> 854 </message>
855 <message> 855 <message>
856 <source>Color scheme</source> 856 <source>Color scheme</source>
857 <translation>Цветовая схема</translation> 857 <translation>Цветовая схема</translation>
858 </message> 858 </message>
859 <message> 859 <message>
860 <source>Font size</source> 860 <source>Font size</source>
861 <translation type="obsolete">Размер шрифта</translation> 861 <translation type="obsolete">Размер шрифта</translation>
862 </message> 862 </message>
863 <message> 863 <message>
864 <source>small</source> 864 <source>small</source>
865 <translation type="obsolete">мелкий</translation> 865 <translation type="obsolete">мелкий</translation>
866 </message> 866 </message>
867 <message> 867 <message>
868 <source>medium</source> 868 <source>medium</source>
869 <translation type="obsolete">средний</translation> 869 <translation type="obsolete">средний</translation>
870 </message> 870 </message>
871 <message> 871 <message>
872 <source>large</source> 872 <source>large</source>
873 <translation type="obsolete">крупный</translation> 873 <translation type="obsolete">крупный</translation>
874 </message> 874 </message>
875 <message> 875 <message>
876 <source>Line-break conversions</source> 876 <source>Line-break conversions</source>
877 <translation>Преобразование конца строки</translation> 877 <translation>Преобразование конца строки</translation>
878 </message> 878 </message>
879 <message> 879 <message>
880 <source>Inbound</source> 880 <source>Inbound</source>
881 <translation>Входящий</translation> 881 <translation>Входящий</translation>
882 </message> 882 </message>
883 <message> 883 <message>
884 <source>Outbound</source> 884 <source>Outbound</source>
885 <translation>Исходящий</translation> 885 <translation>Исходящий</translation>
886 </message> 886 </message>
887 <message> 887 <message>
888 <source>Options</source> 888 <source>Options</source>
889 <translation>Опции</translation> 889 <translation>Опции</translation>
890 </message> 890 </message>
891 <message> 891 <message>
892 <source>Local echo</source> 892 <source>Local echo</source>
893 <translation>Местное эхо</translation> 893 <translation>Местное эхо</translation>
894 </message> 894 </message>
895 <message> 895 <message>
896 <source>Line wrap</source> 896 <source>Line wrap</source>
897 <translation>Перенос строк</translation> 897 <translation>Перенос строк</translation>
898 </message> 898 </message>
899 <message> 899 <message>
900 <source>VT 100</source> 900 <source>VT 100</source>
901 <translation>VT 100</translation> 901 <translation>VT 100</translation>
902 </message> 902 </message>
903 <message> 903 <message>
diff --git a/i18n/ru/opie-eye.ts b/i18n/ru/opie-eye.ts
index 2633d7b..e9e7979 100644
--- a/i18n/ru/opie-eye.ts
+++ b/i18n/ru/opie-eye.ts
@@ -1,300 +1,300 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BaseSetup</name> 3 <name>BaseSetup</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source> seconds</source> 5 <source> seconds</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>секунд</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Slideshow timeout:</source> 9 <source>Slideshow timeout:</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Таймаут презентации:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source> pixel</source> 13 <source> pixel</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>пикселей</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Size of thumbnails:</source> 17 <source>Size of thumbnails:</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Размер значков:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Show toolbar on startup</source> 21 <source>Show toolbar on startup</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Показать панель при запуске</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source> 25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Сохранить статус полного экрана/авто поворота</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>ImageView</name> 30 <name>ImageView</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>View Image Info</source> 32 <source>View Image Info</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Просморт информации</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Toggle autorotate</source> 36 <source>Toggle autorotate</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Включить авто поворот</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Toggle autoscale</source> 40 <source>Toggle autoscale</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Включить авто размер</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Switch to next image</source> 44 <source>Switch to next image</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Следующее изображение</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Switch to previous image</source> 48 <source>Switch to previous image</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Предыдущее изображение</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Toggle fullscreen</source> 52 <source>Toggle fullscreen</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>На весь экран</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Toggle thumbnail</source> 56 <source>Toggle thumbnail</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Показывать значки</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>PIconView</name> 61 <name>PIconView</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>View as</source> 63 <source>View as</source>
64 <translation>Просмотреть как</translation> 64 <translation>Просмотреть как</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Beam Current Item</source> 67 <source>Beam Current Item</source>
68 <translation>Отправить текущий</translation> 68 <translation>Отправить текущий</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Delete Current Item</source> 71 <source>Delete Current Item</source>
72 <translation>Удалить текущий</translation> 72 <translation>Удалить текущий</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>View Current Item</source> 75 <source>View Current Item</source>
76 <translation>Просмотреть текущий</translation> 76 <translation>Просмотреть текущий</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Show Image Info</source> 79 <source>Show Image Info</source>
80 <translation>Показать информацию</translation> 80 <translation>Показать информацию</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Delete Image</source> 83 <source>Delete Image</source>
84 <translation>Удалить изображение</translation> 84 <translation>Удалить изображение</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>the Image %1</source> 87 <source>the Image %1</source>
88 <translation>изображение %1</translation> 88 <translation>изображение %1</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Image</source> 91 <source>Image</source>
92 <translation>Изображение</translation> 92 <translation>Изображение</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Start slideshow</source> 95 <source>Start slideshow</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Начать презентацию слайдов</translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99<context> 99<context>
100 <name>PMainWindow</name> 100 <name>PMainWindow</name>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Phunk View - Config</source> 102 <source>Phunk View - Config</source>
103 <translation type="obsolete">Вид - настройка</translation> 103 <translation type="obsolete">Вид - настройка</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Browser Keyboard Actions</source> 106 <source>Browser Keyboard Actions</source>
107 <translation>Привязки клавиш браузера</translation> 107 <translation>Привязки клавиш браузера</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Keyboard Configuration</source> 110 <source>Keyboard Configuration</source>
111 <translation>Настройка клавиатуры</translation> 111 <translation>Настройка клавиатуры</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Opie Eye - Config</source> 114 <source>Opie Eye - Config</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Глаз Opie - Настройки</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source> 118 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Информация - Действия клавиатуры</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Imageview Keyboard Actions</source> 122 <source>Imageview Keyboard Actions</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Изображение - Действия клавиатуры</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Go dir up</source> 126 <source>Go dir up</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Родительский каталог</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Beam file</source> 130 <source>Beam file</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Отправить файл</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Show imageinfo</source> 134 <source>Show imageinfo</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Показать информацию</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Delete file</source> 138 <source>Delete file</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Удалить файл</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Display image</source> 142 <source>Display image</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Показать изображение</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Start slideshow</source> 146 <source>Start slideshow</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Начать презентацию слайдов</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Show toolbar</source> 150 <source>Show toolbar</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Показать панель</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Settings</source> 154 <source>Settings</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Настройки</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 158 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Значок и информация</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Thumbnail and name</source> 162 <source>Thumbnail and name</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Значок и имя</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Name only</source> 166 <source>Name only</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Только имя</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Next image</source> 170 <source>Next image</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Следующее</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Previous image</source> 174 <source>Previous image</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>Предыдущее</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Show images fullscreen</source> 178 <source>Show images fullscreen</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>Показать на полный экран</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Auto rotate images</source> 182 <source>Auto rotate images</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Авто поворот изображений</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Show images unscaled</source> 186 <source>Show images unscaled</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Исходный размер</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Show zoomer window when unscaled</source> 190 <source>Show zoomer window when unscaled</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>Показывать окно масштаба при исходном размере</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>File</source> 194 <source>File</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Файл</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Show</source> 198 <source>Show</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>Показать</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Select filesystem</source> 202 <source>Select filesystem</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation>Выбрать файловую систему</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Listview mode</source> 206 <source>Listview mode</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>Режим списка</translation>
208 </message> 208 </message>
209</context> 209</context>
210<context> 210<context>
211 <name>QObject</name> 211 <name>QObject</name>
212 <message> 212 <message>
213 <source>%1 - O View</source> 213 <source>%1 - O View</source>
214 <comment>Name of the dir</comment> 214 <comment>Name of the dir</comment>
215 <translation>%1 - О Просмотр</translation> 215 <translation>%1 - О Просмотр</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Opie Eye Caramba</source> 218 <source>Opie Eye Caramba</source>
219 <translation type="obsolete">Карамба Глаз Opie</translation> 219 <translation type="obsolete">Карамба Глаз Opie</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Show all files</source> 222 <source>Show all files</source>
223 <translation>Показать все файлы</translation> 223 <translation>Показать все файлы</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>DirView</source> 226 <source>DirView</source>
227 <translation type="obsolete">Директории</translation> 227 <translation type="obsolete">Директории</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Opie Eye</source> 230 <source>Opie Eye</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Глаз Opie</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>DocView</source> 234 <source>DocView</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Документы</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Directory View</source> 238 <source>Directory View</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Каталоги</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 242 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Будьте осторожны со следующими опциями!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Show files recursive</source> 246 <source>Show files recursive</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Показывать файлы рекурсивно</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Recursion depth:</source> 250 <source>Recursion depth:</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Глубина рекурсии:</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source> directories</source> 254 <source> directories</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>каталоги</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Digital Camera View</source> 258 <source>Digital Camera View</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>Цифровая камера</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Error no Camera Dir found</source> 262 <source>Error no Camera Dir found</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>Ошибка: Не найден каталог камеры</translation>
264 </message> 264 </message>
265</context> 265</context>
266<context> 266<context>
267 <name>ViewModeButton</name> 267 <name>ViewModeButton</name>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 269 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation>Значок и информация</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Thumbnail and Name</source> 273 <source>Thumbnail and Name</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>Значок и имя</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Name Only</source> 277 <source>Name Only</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Только имя</translation>
279 </message> 279 </message>
280</context> 280</context>
281<context> 281<context>
282 <name>imageinfo</name> 282 <name>imageinfo</name>
283 <message> 283 <message>
284 <source>View Full Image</source> 284 <source>View Full Image</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Просморт всего изображения</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Image info</source> 288 <source>Image info</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Информация</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Displays an thumbnail of the image</source> 292 <source>Displays an thumbnail of the image</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>Показывает значок изображения</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Displays info of selected image</source> 296 <source>Displays info of selected image</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>Показывает информацию о текущем изображении</translation>
298 </message> 298 </message>
299</context> 299</context>
300</TS> 300</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-eye_slave.ts b/i18n/ru/opie-eye_slave.ts
index 8ff0f37..cd9375f 100644
--- a/i18n/ru/opie-eye_slave.ts
+++ b/i18n/ru/opie-eye_slave.ts
@@ -339,87 +339,91 @@
339 <translation>Ориентация: %1 339 <translation>Ориентация: %1
340</translation> 340</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Flash used 343 <source>Flash used
344</source> 344</source>
345 <translation>Вспышка 345 <translation>Вспышка
346</translation> 346</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Focal length: %1 349 <source>Focal length: %1
350</source> 350</source>
351 <translation>Фокусное расстояние: %1 351 <translation>Фокусное расстояние: %1
352</translation> 352</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>35mm equivalent: %1 355 <source>35mm equivalent: %1
356</source> 356</source>
357 <translation>35mm эквивалент: %1 357 <translation>35mm эквивалент: %1
358</translation> 358</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>CCD width: %1</source> 361 <source>CCD width: %1</source>
362 <translation>CCD ширина: %1</translation> 362 <translation>CCD ширина: %1</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Exposure time: %1 365 <source>Exposure time: %1
366</source> 366</source>
367 <translation>Выдержка: %1 367 <translation>Выдержка: %1
368</translation> 368</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Aperture: %1 371 <source>Aperture: %1
372</source> 372</source>
373 <translation>Апертура: %1 373 <translation>Апертура: %1
374</translation> 374</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Distance: %1 377 <source>Distance: %1
378</source> 378</source>
379 <translation>Расстояние: %1 379 <translation>Расстояние: %1
380</translation> 380</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Infinite</source> 383 <source>Infinite</source>
384 <translation>Бесконечность</translation> 384 <translation>Бесконечность</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>ISO equivalent: %1 387 <source>ISO equivalent: %1
388</source> 388</source>
389 <translation>ISO эквивалент: %1 389 <translation>ISO эквивалент: %1
390</translation> 390</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>EXIF comment: %1</source> 393 <source>EXIF comment: %1</source>
394 <translation>EXIF примечания: %1</translation> 394 <translation>EXIF примечания: %1</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>&lt;/qt&gt;</source> 397 <source>&lt;/qt&gt;</source>
398 <translation>&lt;/qt&gt;</translation> 398 <translation>&lt;/qt&gt;</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Dimensions: %1 x %2 401 <source>Dimensions: %1 x %2
402</source> 402</source>
403 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation>Размер: %1 x %2
404</translation>
404 </message> 405 </message>
405 <message> 406 <message>
406 <source>Size: %1 407 <source>Size: %1
407</source> 408</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>Размер: %1
410</translation>
409 </message> 411 </message>
410 <message> 412 <message>
411 <source>Compressed size: %1</source> 413 <source>Compressed size: %1</source>
412 <translation type="unfinished"></translation> 414 <translation>Размер после сжатия: %1</translation>
413 </message> 415 </message>
414 <message> 416 <message>
415 <source>used colors: %1 417 <source>used colors: %1
416</source> 418</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation>использовано цветов: %1
420</translation>
418 </message> 421 </message>
419 <message> 422 <message>
420 <source>Resolution: %1 x %2 423 <source>Resolution: %1 x %2
421</source> 424</source>
422 <translation type="unfinished"></translation> 425 <translation>Разрешение: %1 x %2
426</translation>
423 </message> 427 </message>
424</context> 428</context>
425</TS> 429</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-login.ts b/i18n/ru/opie-login.ts
index db24b6e..0929ef1 100644
--- a/i18n/ru/opie-login.ts
+++ b/i18n/ru/opie-login.ts
@@ -28,107 +28,107 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Password</source> 30 <source>Password</source>
31 <translation>Пароль</translation> 31 <translation>Пароль</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Suspend</source> 34 <source>Suspend</source>
35 <translation>Выключить</translation> 35 <translation>Выключить</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Menu</source> 38 <source>Menu</source>
39 <translation>Меню</translation> 39 <translation>Меню</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42<context> 42<context>
43 <name>LoginWindowImpl</name> 43 <name>LoginWindowImpl</name>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Restart</source> 45 <source>Restart</source>
46 <translation>Перезагрузить</translation> 46 <translation>Перезагрузить</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Quit</source> 49 <source>Quit</source>
50 <translation>Выйти</translation> 50 <translation>Выйти</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Wrong password</source> 53 <source>Wrong password</source>
54 <translation>Неверный пароль</translation> 54 <translation>Неверный пароль</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>The given password is incorrect.</source> 57 <source>The given password is incorrect.</source>
58 <translation>Введенный пароль неверен.</translation> 58 <translation>Введенный пароль неверен.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Failure</source> 61 <source>Failure</source>
62 <translation>Провал</translation> 62 <translation>Провал</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Could not switch to new user identity</source> 65 <source>Could not switch to new user identity</source>
66 <translation>Не смог переключится на нового пользователя</translation> 66 <translation>Не смог переключится на нового пользователя</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Opie was terminated 69 <source>Opie was terminated
70by an uncaught signal 70by an uncaught signal
71(%1) 71(%1)
72</source> 72</source>
73 <translation>Opie был завершен 73 <translation>Opie был завершен
74необработанным сигналом 74необработанным сигналом
75(%1) 75(%1)
76</translation> 76</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Could not start Opie.</source> 79 <source>Could not start Opie.</source>
80 <translation>Не смог запустить Opie.</translation> 80 <translation>Не смог запустить Opie.</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</source> 83 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</source>
84 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;Добро пожаловать в OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</translation> 84 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;Добро пожаловать в OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>PasswordDialog</name> 88 <name>PasswordDialog</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Set Password</source> 90 <source>Set Password</source>
91 <comment>Caption of the password dialog</comment> 91 <comment>Caption of the password dialog</comment>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Установить пароль</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Please set a password for the Superuser.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</source> 95 <source>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Please set a password for the Superuser.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Пожалуйста установите пароль суперпользователя.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>&lt;b&gt;Password:&lt;/b&gt;</source> 99 <source>&lt;b&gt;Password:&lt;/b&gt;</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>&lt;b&gt;Пароль:&lt;/b&gt;</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>&lt;b&gt;Confirm:&lt;/b&gt;</source> 103 <source>&lt;b&gt;Confirm:&lt;/b&gt;</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>&lt;b&gt;Подтвердите:&lt;/b&gt;</translation>
105 </message> 105 </message>
106</context> 106</context>
107<context> 107<context>
108 <name>PasswordDialogImpl</name> 108 <name>PasswordDialogImpl</name>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Trying to leave without password set</source> 110 <source>Trying to leave without password set</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Пытаюсь выйти без задания пароля</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>&lt;qt&gt;No password was set. This could lead to you not beeingable to remotely connect to your machine.Do you want to continue not setting a password?&lt;/qt&gt;</source> 114 <source>&lt;qt&gt;No password was set. This could lead to you not beeingable to remotely connect to your machine.Do you want to continue not setting a password?&lt;/qt&gt;</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>&lt;qt&gt;Не был задан пароль. Это может привести к невозможности удаленного подключения к вашей машине. Вы действительно хотите продолжить без задания пароля?&lt;/qt&gt;</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Passwords don&apos;t match</source> 118 <source>Passwords don&apos;t match</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Пароли не совпадают</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>&lt;qt&gt;The two passwords don&apos;t match. Please try again.&lt;/qt&gt;</source> 122 <source>&lt;qt&gt;The two passwords don&apos;t match. Please try again.&lt;/qt&gt;</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>&lt;qt&gt;Это два пароля не совпадают. Попробуйте снова.&lt;/qt&gt;</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Password not legal</source> 126 <source>Password not legal</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Недопустимый пароль</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>&lt;qt&gt;The entered password is not a valid password.Please try entering a valid password.&lt;/qt&gt;</source> 130 <source>&lt;qt&gt;The entered password is not a valid password.Please try entering a valid password.&lt;/qt&gt;</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>&lt;qt&gt;Введеный пароль недопустим. Пожалуйста попробуйте ввести допустимый пароль.&lt;/qt&gt;</translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134</TS> 134</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-sheet.ts b/i18n/ru/opie-sheet.ts
index bccc0e7..d16e845 100644
--- a/i18n/ru/opie-sheet.ts
+++ b/i18n/ru/opie-sheet.ts
@@ -1,1027 +1,1038 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CellFormat</name> 3 <name>CellFormat</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&amp;Borders</source> 5 <source>&amp;Borders</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&amp;Границы</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Back&amp;ground</source> 9 <source>Back&amp;ground</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&amp;Фон</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Font</source> 13 <source>&amp;Font</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>&amp;Шрифт</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Alignment</source> 17 <source>&amp;Alignment</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&amp;Выравнивание</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Width:</source> 21 <source>&amp;Width:</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>&amp;Ширина:</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Color:</source> 25 <source>&amp;Color:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>&amp;Цвет:</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;Default Borders</source> 29 <source>&amp;Default Borders</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>&amp;Границы по умолчанию</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Style:</source> 33 <source>&amp;Style:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&amp;Стиль:</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Default Background</source> 37 <source>&amp;Default Background</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>&amp;Фон по умолчанию</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Font:</source> 41 <source>&amp;Font:</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>&amp;Шрифт:</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Size:</source> 45 <source>&amp;Size:</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>&amp;Размер:</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Bold</source> 49 <source>&amp;Bold</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>&amp;Жирный</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Italic</source> 53 <source>&amp;Italic</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&amp;Курсив</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Default Font</source> 57 <source>&amp;Default Font</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>&amp;Шрифт по умолчанию</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Vertical:</source> 61 <source>&amp;Vertical:</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>&amp;Вертикальный:</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Horizontal:</source> 65 <source>&amp;Horizontal:</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>&amp;Горизонтальный:</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&amp;Word Wrap</source> 69 <source>&amp;Word Wrap</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>&amp;Перенос строки</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&amp;Default Alignment</source> 73 <source>&amp;Default Alignment</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>&amp;Выравнивание по умолчанию</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Format Cells</source> 77 <source>Format Cells</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Форматировать ячейки</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Opie Sheet</source> 81 <source>Opie Sheet</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Opie Лист</translation>
83 </message> 83 </message>
84</context> 84</context>
85<context> 85<context>
86 <name>FindDialog</name> 86 <name>FindDialog</name>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>&amp;Найти и заменить</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>&amp;Options</source> 92 <source>&amp;Options</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>&amp;Параметры</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>&amp;Search for:</source> 96 <source>&amp;Search for:</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>&amp;Искать:</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>&amp;Replace with:</source> 100 <source>&amp;Replace with:</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>&amp;Заменить на:</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>&amp;Type</source> 104 <source>&amp;Type</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>&amp;Тип</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>&amp;Find</source> 108 <source>&amp;Find</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>&amp;Найти</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>&amp;Replace</source> 112 <source>&amp;Replace</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>&amp;Заменить</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Replace &amp;all</source> 116 <source>Replace &amp;all</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Заменить &amp;все</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Match &amp;case</source> 120 <source>Match &amp;case</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Учитывать &amp;регистр</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Current &amp;selection only</source> 124 <source>Current &amp;selection only</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Только &amp;выделенное</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>&amp;Entire cell</source> 128 <source>&amp;Entire cell</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>&amp;Всю ячейку</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Find &amp; Replace</source> 132 <source>Find &amp; Replace</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Найти и заменить</translation>
134 </message> 134 </message>
135</context> 135</context>
136<context> 136<context>
137 <name>MainWindow</name> 137 <name>MainWindow</name>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Opie Sheet</source> 139 <source>Opie Sheet</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Opie Лист</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Error</source> 143 <source>Error</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Ошибка</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Inconsistency error!</source> 147 <source>Inconsistency error!</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Ошибка несоответствия!</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>File cannot be saved!</source> 151 <source>File cannot be saved!</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Невозможно сохранить файл!</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>File cannot be opened!</source> 155 <source>File cannot be opened!</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Невозможно открыть файл!</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Invalid file format!</source> 159 <source>Invalid file format!</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Недопустимый формат файла!</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Save File</source> 163 <source>Save File</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Сохранить файл</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Do you want to save the current file?</source> 167 <source>Do you want to save the current file?</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Вы хотите сохранить этот файл?</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>&amp;File Name:</source> 171 <source>&amp;File Name:</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>&amp;Имя файла:</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>UnnamedFile</source> 175 <source>UnnamedFile</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>БезымянныйФайл</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>New File</source> 179 <source>New File</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Новый файл</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>&amp;New</source> 183 <source>&amp;New</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>&amp;Новый</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Open File</source> 187 <source>Open File</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Открыть Файл</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>&amp;Open</source> 191 <source>&amp;Open</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>&amp;Открыть</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>&amp;Save</source> 195 <source>&amp;Save</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>&amp;Сохранить</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Save File As</source> 199 <source>Save File As</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Сохранить файл как</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Save &amp;As</source> 203 <source>Save &amp;As</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Сохранить &amp;как</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Import Excel file</source> 207 <source>Import Excel file</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Импорт файла Excel</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Import E&amp;xcel file</source> 211 <source>Import E&amp;xcel file</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Импорт файла E&amp;xcel</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Accept</source> 215 <source>Accept</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Принять</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>&amp;Accept</source> 219 <source>&amp;Accept</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>&amp;Принять</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Cancel</source> 223 <source>Cancel</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>Отменить</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>&amp;Cancel</source> 227 <source>&amp;Cancel</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>&amp;Отменить</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Cell Selector</source> 231 <source>Cell Selector</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Селектор ячеек</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Cell &amp;Selector</source> 235 <source>Cell &amp;Selector</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Селектор &amp;Ячеек</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Cut Cells</source> 239 <source>Cut Cells</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Вырезать ячейки</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Cu&amp;t</source> 243 <source>Cu&amp;t</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Вы&amp;резать</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Copy Cells</source> 247 <source>Copy Cells</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation>Копировать ячейки</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>&amp;Copy</source> 251 <source>&amp;Copy</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation>&amp;Копировать</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Paste Cells</source> 255 <source>Paste Cells</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation>Вставить ячейки</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>&amp;Paste</source> 259 <source>&amp;Paste</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>&amp;Вставить</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Paste Contents</source> 263 <source>Paste Contents</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>Вставить содержимое</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 267 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation>Вставить содер&amp;жимое</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Clear Cells</source> 271 <source>Clear Cells</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Очистить ячейки</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>C&amp;lear</source> 275 <source>C&amp;lear</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>О&amp;чистить</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Insert Cells</source> 279 <source>Insert Cells</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>Вставить ячейки</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>C&amp;ells</source> 283 <source>C&amp;ells</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>Я&amp;чейки</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Insert Rows</source> 287 <source>Insert Rows</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation>Вставить строки</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>&amp;Rows</source> 291 <source>&amp;Rows</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation>&amp;Строки</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Insert Columns</source> 295 <source>Insert Columns</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation>Вставить столбцы</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>&amp;Columns</source> 299 <source>&amp;Columns</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>&amp;Столбцы</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Add Sheets</source> 303 <source>Add Sheets</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Добавить листы</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>&amp;Sheets</source> 307 <source>&amp;Sheets</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>&amp;Листы</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Cells</source> 311 <source>Cells</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>Ячейки</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>&amp;Cells</source> 315 <source>&amp;Cells</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>&amp;Ячейки</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Row Height</source> 319 <source>Row Height</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation>Высота строки</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>H&amp;eight</source> 323 <source>H&amp;eight</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>В&amp;ысота</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Adjust Row</source> 327 <source>Adjust Row</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation>Выровнять строку</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>&amp;Adjust</source> 331 <source>&amp;Adjust</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>&amp;Выровнять</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Show Row</source> 335 <source>Show Row</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>Показать строку</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>&amp;Show</source> 339 <source>&amp;Show</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation>&amp;Показать</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Hide Row</source> 343 <source>Hide Row</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Спрятать строку</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>&amp;Hide</source> 347 <source>&amp;Hide</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>&amp;Спрятать</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Column Width</source> 351 <source>Column Width</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>Ширина столбца</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>&amp;Width</source> 355 <source>&amp;Width</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation>&amp;Ширина</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Adjust Column</source> 359 <source>Adjust Column</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation>Выровнять столбец</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>Show Column</source> 363 <source>Show Column</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>Показать столбец</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Hide Column</source> 367 <source>Hide Column</source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation>Спрятать столбец</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Rename Sheet</source> 371 <source>Rename Sheet</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>Переименовать лист</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>&amp;Rename</source> 375 <source>&amp;Rename</source>
376 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>&amp;Переименовать</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Remove Sheet</source> 379 <source>Remove Sheet</source>
380 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>Удалить лист</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>R&amp;emove</source> 383 <source>R&amp;emove</source>
384 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>У&amp;далить</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Sort Data</source> 387 <source>Sort Data</source>
388 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>Сортировать данные</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>&amp;Sort</source> 391 <source>&amp;Sort</source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 392 <translation>&amp;Сортировать</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Find &amp;&amp; Replace</source> 395 <source>Find &amp;&amp; Replace</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 396 <translation>Найти и заменить</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 399 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 400 <translation>&amp;Найти и заменить</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Equal To</source> 403 <source>Equal To</source>
404 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>Равно</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>&amp;Equal To</source> 407 <source>&amp;Equal To</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 408 <translation>&amp;Равно</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Addition</source> 411 <source>Addition</source>
412 <translation type="unfinished"></translation> 412 <translation>Сложение</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>&amp;Addition</source> 415 <source>&amp;Addition</source>
416 <translation type="unfinished"></translation> 416 <translation>&amp;Сложение</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Subtraction</source> 419 <source>Subtraction</source>
420 <translation type="unfinished"></translation> 420 <translation>Вычитание</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>&amp;Subtraction</source> 423 <source>&amp;Subtraction</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>&amp;Вычитание</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Multiplication</source> 427 <source>Multiplication</source>
428 <translation type="unfinished"></translation> 428 <translation>Умножение</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>&amp;Multiplication</source> 431 <source>&amp;Multiplication</source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>&amp;Умножение</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Division</source> 435 <source>Division</source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 436 <translation>Деление</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>&amp;Division</source> 439 <source>&amp;Division</source>
440 <translation type="unfinished"></translation> 440 <translation>&amp;Деление</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source> 443 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
444 <translation type="unfinished"></translation> 444 <translation>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>&amp;Open Paranthesis</source> 447 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
448 <translation type="unfinished"></translation> 448 <translation>&amp;Открыть скобки</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Close Paranthesis</source> 451 <source>Close Paranthesis</source>
452 <translation type="unfinished"></translation> 452 <translation>Закрыть скобки</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>&amp;Close Paranthesis</source> 455 <source>&amp;Close Paranthesis</source>
456 <translation type="unfinished"></translation> 456 <translation>&amp;Закрыть скобки</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Comma</source> 459 <source>Comma</source>
460 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation>Запятая</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>&amp;Comma</source> 463 <source>&amp;Comma</source>
464 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>&amp;Запятая</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>&amp;File</source> 467 <source>&amp;File</source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 468 <translation>&amp;Файл</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>&amp;Edit</source> 471 <source>&amp;Edit</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 472 <translation>&amp;Правка</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>&amp;Insert</source> 475 <source>&amp;Insert</source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 476 <translation>&amp;Вставить</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>&amp;Format</source> 479 <source>&amp;Format</source>
480 <translation type="unfinished"></translation> 480 <translation>&amp;Формат</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>&amp;Data</source> 483 <source>&amp;Data</source>
484 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation>&amp;Данные</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>&amp;Row</source> 487 <source>&amp;Row</source>
488 <translation type="unfinished"></translation> 488 <translation>&amp;Строка</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>Colum&amp;n</source> 491 <source>Colum&amp;n</source>
492 <translation type="unfinished"></translation> 492 <translation>Стол&amp;бец</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>&amp;Sheet</source> 495 <source>&amp;Sheet</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 496 <translation>&amp;Лист</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>&amp;Function</source> 499 <source>&amp;Function</source>
500 <translation type="unfinished"></translation> 500 <translation>&amp;Функция</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>&amp;Simple</source> 503 <source>&amp;Simple</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 504 <translation>&amp;Простой</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>ABS(x)</source> 507 <source>ABS(x)</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation>ABS(x)</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>CEILING(x,acc)</source> 511 <source>CEILING(x,acc)</source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 512 <translation>CEILING(x,acc)</translation>
513 </message> 513 </message>
514 <message> 514 <message>
515 <source>FACT(x)</source> 515 <source>FACT(x)</source>
516 <translation type="unfinished"></translation> 516 <translation>FACT(x)</translation>
517 </message> 517 </message>
518 <message> 518 <message>
519 <source>FLOOR(x,acc)</source> 519 <source>FLOOR(x,acc)</source>
520 <translation type="unfinished"></translation> 520 <translation>FLOOR(x,acc)</translation>
521 </message> 521 </message>
522 <message> 522 <message>
523 <source>INT(x)</source> 523 <source>INT(x)</source>
524 <translation type="unfinished"></translation> 524 <translation>INT(x)</translation>
525 </message> 525 </message>
526 <message> 526 <message>
527 <source>MOD(x,y)</source> 527 <source>MOD(x,y)</source>
528 <translation type="unfinished"></translation> 528 <translation>MOD(x,y)</translation>
529 </message> 529 </message>
530 <message> 530 <message>
531 <source>ROUND(x,digits)</source> 531 <source>ROUND(x,digits)</source>
532 <translation type="unfinished"></translation> 532 <translation>ROUND(x,цифр)</translation>
533 </message> 533 </message>
534 <message> 534 <message>
535 <source>SIGN(x)</source> 535 <source>SIGN(x)</source>
536 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation>SIGN(x)</translation>
537 </message> 537 </message>
538 <message> 538 <message>
539 <source>EXP(x)</source> 539 <source>EXP(x)</source>
540 <translation type="unfinished"></translation> 540 <translation>EXP(x)</translation>
541 </message> 541 </message>
542 <message> 542 <message>
543 <source>LN(x)</source> 543 <source>LN(x)</source>
544 <translation type="unfinished"></translation> 544 <translation>LN(x)</translation>
545 </message> 545 </message>
546 <message> 546 <message>
547 <source>LOG(x,b)</source> 547 <source>LOG(x,b)</source>
548 <translation type="unfinished"></translation> 548 <translation>LOG(x,b)</translation>
549 </message> 549 </message>
550 <message> 550 <message>
551 <source>LOG10(x)</source> 551 <source>LOG10(x)</source>
552 <translation type="unfinished"></translation> 552 <translation>LOG10(x)</translation>
553 </message> 553 </message>
554 <message> 554 <message>
555 <source>POWER(x,y)</source> 555 <source>POWER(x,y)</source>
556 <translation type="unfinished"></translation> 556 <translation>POWER(x,y)</translation>
557 </message> 557 </message>
558 <message> 558 <message>
559 <source>SQRT(x)</source> 559 <source>SQRT(x)</source>
560 <translation type="unfinished"></translation> 560 <translation>SQRT(x)</translation>
561 </message> 561 </message>
562 <message> 562 <message>
563 <source>DEGREES(x)</source> 563 <source>DEGREES(x)</source>
564 <translation type="unfinished"></translation> 564 <translation>DEGREES(x)</translation>
565 </message> 565 </message>
566 <message> 566 <message>
567 <source>RADIANS(x)</source> 567 <source>RADIANS(x)</source>
568 <translation type="unfinished"></translation> 568 <translation>RADIANS(x)</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>PI()</source> 571 <source>PI()</source>
572 <translation type="unfinished"></translation> 572 <translation>PI()</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>RAND()</source> 575 <source>RAND()</source>
576 <translation type="unfinished"></translation> 576 <translation>RAND()</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>RANDBETWEEN(a,b)</source> 579 <source>RANDBETWEEN(a,b)</source>
580 <translation type="unfinished"></translation> 580 <translation>RANDBETWEEN(a,b)</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>S&amp;tandard</source> 583 <source>S&amp;tandard</source>
584 <translation type="unfinished"></translation> 584 <translation>С&amp;тандартные</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>AND(x1,x2)</source> 587 <source>AND(x1,x2)</source>
588 <translation type="unfinished"></translation> 588 <translation>AND(x1,x2)</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>NOT(x)</source> 591 <source>NOT(x)</source>
592 <translation type="unfinished"></translation> 592 <translation>NOT(x)</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>OR(x1,x2)</source> 595 <source>OR(x1,x2)</source>
596 <translation type="unfinished"></translation> 596 <translation>OR(x1,x2)</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>IF(compare,val1,val2)</source> 599 <source>IF(compare,val1,val2)</source>
600 <translation type="unfinished"></translation> 600 <translation>IF(сравнить,знач1,знач2)</translation>
601 </message> 601 </message>
602 <message> 602 <message>
603 <source>INDEX(range,index)</source> 603 <source>INDEX(range,index)</source>
604 <translation type="unfinished"></translation> 604 <translation>INDEX(область,индекс)</translation>
605 </message> 605 </message>
606 <message> 606 <message>
607 <source>ISBLANK(x)</source> 607 <source>ISBLANK(x)</source>
608 <translation type="unfinished"></translation> 608 <translation>ISBLANK(x)</translation>
609 </message> 609 </message>
610 <message> 610 <message>
611 <source>ISNUMBER(x)</source> 611 <source>ISNUMBER(x)</source>
612 <translation type="unfinished"></translation> 612 <translation>ISNUMBER(x)</translation>
613 </message> 613 </message>
614 <message> 614 <message>
615 <source>EVEN(x)</source> 615 <source>EVEN(x)</source>
616 <translation type="unfinished"></translation> 616 <translation>EVEN(x)</translation>
617 </message> 617 </message>
618 <message> 618 <message>
619 <source>ISEVEN(x)</source> 619 <source>ISEVEN(x)</source>
620 <translation type="unfinished"></translation> 620 <translation>ISEVEN(x)</translation>
621 </message> 621 </message>
622 <message> 622 <message>
623 <source>ODD(x)</source> 623 <source>ODD(x)</source>
624 <translation type="unfinished"></translation> 624 <translation>ODD(x)</translation>
625 </message> 625 </message>
626 <message> 626 <message>
627 <source>ISODD(x)</source> 627 <source>ISODD(x)</source>
628 <translation type="unfinished"></translation> 628 <translation>ISODD(x)</translation>
629 </message> 629 </message>
630 <message> 630 <message>
631 <source>Logical-&amp;Information</source> 631 <source>Logical-&amp;Information</source>
632 <translation type="unfinished"></translation> 632 <translation>Логические-&amp;Информация</translation>
633 </message> 633 </message>
634 <message> 634 <message>
635 <source>SIN(x)</source> 635 <source>SIN(x)</source>
636 <translation type="unfinished"></translation> 636 <translation>SIN(x)</translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
639 <source>COS(x)</source> 639 <source>COS(x)</source>
640 <translation type="unfinished"></translation> 640 <translation>COS(x)</translation>
641 </message> 641 </message>
642 <message> 642 <message>
643 <source>TAN(x)</source> 643 <source>TAN(x)</source>
644 <translation type="unfinished"></translation> 644 <translation>TAN(x)</translation>
645 </message> 645 </message>
646 <message> 646 <message>
647 <source>ASIN(x)</source> 647 <source>ASIN(x)</source>
648 <translation type="unfinished"></translation> 648 <translation>ASIN(x)</translation>
649 </message> 649 </message>
650 <message> 650 <message>
651 <source>ACOS(x)</source> 651 <source>ACOS(x)</source>
652 <translation type="unfinished"></translation> 652 <translation>ACOS(x)</translation>
653 </message> 653 </message>
654 <message> 654 <message>
655 <source>ATAN(x)</source> 655 <source>ATAN(x)</source>
656 <translation type="unfinished"></translation> 656 <translation>ATAN(x)</translation>
657 </message> 657 </message>
658 <message> 658 <message>
659 <source>ATAN2(x,y)</source> 659 <source>ATAN2(x,y)</source>
660 <translation type="unfinished"></translation> 660 <translation>ATAN2(x,y)</translation>
661 </message> 661 </message>
662 <message> 662 <message>
663 <source>SINH(x)</source> 663 <source>SINH(x)</source>
664 <translation type="unfinished"></translation> 664 <translation>SINH(x)</translation>
665 </message> 665 </message>
666 <message> 666 <message>
667 <source>COSH(x)</source> 667 <source>COSH(x)</source>
668 <translation type="unfinished"></translation> 668 <translation>COSH(x)</translation>
669 </message> 669 </message>
670 <message> 670 <message>
671 <source>TANH(x)</source> 671 <source>TANH(x)</source>
672 <translation type="unfinished"></translation> 672 <translation>TANH(x)</translation>
673 </message> 673 </message>
674 <message> 674 <message>
675 <source>ACOSH(x)</source> 675 <source>ACOSH(x)</source>
676 <translation type="unfinished"></translation> 676 <translation>ACOSH(x)</translation>
677 </message> 677 </message>
678 <message> 678 <message>
679 <source>ASINH(x)</source> 679 <source>ASINH(x)</source>
680 <translation type="unfinished"></translation> 680 <translation>ASINH(x)</translation>
681 </message> 681 </message>
682 <message> 682 <message>
683 <source>ATANH(x)</source> 683 <source>ATANH(x)</source>
684 <translation type="unfinished"></translation> 684 <translation>ATANH(x)</translation>
685 </message> 685 </message>
686 <message> 686 <message>
687 <source>&amp;Trigonometric</source> 687 <source>&amp;Trigonometric</source>
688 <translation type="unfinished"></translation> 688 <translation>&amp;Тригонометрические</translation>
689 </message> 689 </message>
690 <message> 690 <message>
691 <source>LEN(s)</source> 691 <source>LEN(s)</source>
692 <translation type="unfinished"></translation> 692 <translation>LEN(s)</translation>
693 </message> 693 </message>
694 <message> 694 <message>
695 <source>LEFT(s,num)</source> 695 <source>LEFT(s,num)</source>
696 <translation type="unfinished"></translation> 696 <translation>LEFT(стр,номер)</translation>
697 </message> 697 </message>
698 <message> 698 <message>
699 <source>RIGHT(s,num)</source> 699 <source>RIGHT(s,num)</source>
700 <translation type="unfinished"></translation> 700 <translation>RIGHT(стр,номер)</translation>
701 </message> 701 </message>
702 <message> 702 <message>
703 <source>MID(s,pos,len)</source> 703 <source>MID(s,pos,len)</source>
704 <translation type="unfinished"></translation> 704 <translation>MID(стр,поз,длина)</translation>
705 </message> 705 </message>
706 <message> 706 <message>
707 <source>CONCATENATE(s1,s2..)</source> 707 <source>CONCATENATE(s1,s2..)</source>
708 <translation type="unfinished"></translation> 708 <translation>CONCATENATE(стр1,стр2..)</translation>
709 </message> 709 </message>
710 <message> 710 <message>
711 <source>EXACT(s1,s2)</source> 711 <source>EXACT(s1,s2)</source>
712 <translation type="unfinished"></translation> 712 <translation>EXACT(стр1,стр2)</translation>
713 </message> 713 </message>
714 <message> 714 <message>
715 <source>FIND(what,where,pos)</source> 715 <source>FIND(what,where,pos)</source>
716 <translation type="unfinished"></translation> 716 <translation>FIND(что,где,поз)</translation>
717 </message> 717 </message>
718 <message> 718 <message>
719 <source>REPLACE(s,pos,len,ns)</source> 719 <source>REPLACE(s,pos,len,ns)</source>
720 <translation type="unfinished"></translation> 720 <translation>REPLACE(стр,поз,длин,нстр)</translation>
721 </message> 721 </message>
722 <message> 722 <message>
723 <source>REPT(s,n)</source> 723 <source>REPT(s,n)</source>
724 <translation type="unfinished"></translation> 724 <translation>REPT(стр,н)</translation>
725 </message> 725 </message>
726 <message> 726 <message>
727 <source>UPPER(s)</source> 727 <source>UPPER(s)</source>
728 <translation type="unfinished"></translation> 728 <translation>UPPER(стр)</translation>
729 </message> 729 </message>
730 <message> 730 <message>
731 <source>LOWER(s)</source> 731 <source>LOWER(s)</source>
732 <translation type="unfinished"></translation> 732 <translation>LOWER(стр)</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>&amp;Strings</source> 735 <source>&amp;Strings</source>
736 <translation type="unfinished"></translation> 736 <translation>&amp;Строки</translation>
737 </message> 737 </message>
738 <message> 738 <message>
739 <source>AVERAGE(range)</source> 739 <source>AVERAGE(range)</source>
740 <translation type="unfinished"></translation> 740 <translation>AVERAGE(область)</translation>
741 </message> 741 </message>
742 <message> 742 <message>
743 <source>COUNT(range)</source> 743 <source>COUNT(range)</source>
744 <translation type="unfinished"></translation> 744 <translation>COUNT(область)</translation>
745 </message> 745 </message>
746 <message> 746 <message>
747 <source>COUNTIF(range,eqls)</source> 747 <source>COUNTIF(range,eqls)</source>
748 <translation type="unfinished"></translation> 748 <translation>COUNTIF(область,равно)</translation>
749 </message> 749 </message>
750 <message> 750 <message>
751 <source>MAX(range)</source> 751 <source>MAX(range)</source>
752 <translation type="unfinished"></translation> 752 <translation>MAX(область)</translation>
753 </message> 753 </message>
754 <message> 754 <message>
755 <source>MIN(range)</source> 755 <source>MIN(range)</source>
756 <translation type="unfinished"></translation> 756 <translation>MIN(область)</translation>
757 </message> 757 </message>
758 <message> 758 <message>
759 <source>SUM(range)</source> 759 <source>SUM(range)</source>
760 <translation type="unfinished"></translation> 760 <translation>SUM(область)</translation>
761 </message> 761 </message>
762 <message> 762 <message>
763 <source>SUMSQ(range)</source> 763 <source>SUMSQ(range)</source>
764 <translation type="unfinished"></translation> 764 <translation>SUMSQ(область)</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
767 <source>VAR(range)</source> 767 <source>VAR(range)</source>
768 <translation type="unfinished"></translation> 768 <translation>VAR(область)</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>VARP(range)</source> 771 <source>VARP(range)</source>
772 <translation type="unfinished"></translation> 772 <translation>VARP(область)</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <source>STDEV(range)</source> 775 <source>STDEV(range)</source>
776 <translation type="unfinished"></translation> 776 <translation>STDEV(область)</translation>
777 </message> 777 </message>
778 <message> 778 <message>
779 <source>STDEVP(range)</source> 779 <source>STDEVP(range)</source>
780 <translation type="unfinished"></translation> 780 <translation>STDEVP(область)</translation>
781 </message> 781 </message>
782 <message> 782 <message>
783 <source>SKEW(range)</source> 783 <source>SKEW(range)</source>
784 <translation type="unfinished"></translation> 784 <translation>SKEW(область)</translation>
785 </message> 785 </message>
786 <message> 786 <message>
787 <source>KURT(range)</source> 787 <source>KURT(range)</source>
788 <translation type="unfinished"></translation> 788 <translation>KURT(область)</translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>Sta&amp;tistical</source> 791 <source>Sta&amp;tistical</source>
792 <translation type="unfinished"></translation> 792 <translation>Ста&amp;тистические</translation>
793 </message> 793 </message>
794 <message> 794 <message>
795 <source>BESSELI(x,n)</source> 795 <source>BESSELI(x,n)</source>
796 <translation type="unfinished"></translation> 796 <translation>BESSELI(x,n)</translation>
797 </message> 797 </message>
798 <message> 798 <message>
799 <source>BESSELJ(x,n)</source> 799 <source>BESSELJ(x,n)</source>
800 <translation type="unfinished"></translation> 800 <translation>BESSELJ(x,n)</translation>
801 </message> 801 </message>
802 <message> 802 <message>
803 <source>BESSELK(x,n)</source> 803 <source>BESSELK(x,n)</source>
804 <translation type="unfinished"></translation> 804 <translation>BESSELK(x,n)</translation>
805 </message> 805 </message>
806 <message> 806 <message>
807 <source>BESSELY(x,n)</source> 807 <source>BESSELY(x,n)</source>
808 <translation type="unfinished"></translation> 808 <translation>BESSELY(x,n)</translation>
809 </message> 809 </message>
810 <message> 810 <message>
811 <source>BETAI(x,a,b)</source> 811 <source>BETAI(x,a,b)</source>
812 <translation type="unfinished"></translation> 812 <translation>BETAI(x,a,b)</translation>
813 </message> 813 </message>
814 <message> 814 <message>
815 <source>ERF(a,b)</source> 815 <source>ERF(a,b)</source>
816 <translation type="unfinished"></translation> 816 <translation>ERF(a,b)</translation>
817 </message> 817 </message>
818 <message> 818 <message>
819 <source>ERFC(a,b)</source> 819 <source>ERFC(a,b)</source>
820 <translation type="unfinished"></translation> 820 <translation>ERFC(a,b)</translation>
821 </message> 821 </message>
822 <message> 822 <message>
823 <source>GAMMALN(x)</source> 823 <source>GAMMALN(x)</source>
824 <translation type="unfinished"></translation> 824 <translation>GAMMALN(x)</translation>
825 </message> 825 </message>
826 <message> 826 <message>
827 <source>GAMMAP(x,a)</source> 827 <source>GAMMAP(x,a)</source>
828 <translation type="unfinished"></translation> 828 <translation>GAMMAP(x,a)</translation>
829 </message> 829 </message>
830 <message> 830 <message>
831 <source>GAMMAQ(x,a)</source> 831 <source>GAMMAQ(x,a)</source>
832 <translation type="unfinished"></translation> 832 <translation>GAMMAQ(x,a)</translation>
833 </message> 833 </message>
834 <message> 834 <message>
835 <source>Scienti&amp;fic</source> 835 <source>Scienti&amp;fic</source>
836 <translation type="unfinished"></translation> 836 <translation>Нау&amp;чные</translation>
837 </message> 837 </message>
838 <message> 838 <message>
839 <source>BETADIST(z,a,b,Q?)</source> 839 <source>BETADIST(z,a,b,Q?)</source>
840 <translation type="unfinished"></translation> 840 <translation>BETADIST(z,a,b,Q?)</translation>
841 </message> 841 </message>
842 <message> 842 <message>
843 <source>CHI2DIST(x,n,Q?)</source> 843 <source>CHI2DIST(x,n,Q?)</source>
844 <translation type="unfinished"></translation> 844 <translation>CHI2DIST(x,n,Q?)</translation>
845 </message> 845 </message>
846 <message> 846 <message>
847 <source>CHIDIST(x,n,Q?)</source> 847 <source>CHIDIST(x,n,Q?)</source>
848 <translation type="unfinished"></translation> 848 <translation>CHIDIST(x,n,Q?)</translation>
849 </message> 849 </message>
850 <message> 850 <message>
851 <source>FDIST(z,deg1,deg2,Q?)</source> 851 <source>FDIST(z,deg1,deg2,Q?)</source>
852 <translation type="unfinished"></translation> 852 <translation>FDIST(z,град1,град2,Q?)</translation>
853 </message> 853 </message>
854 <message> 854 <message>
855 <source>GAMMADIST(x,a,b,Q?)</source> 855 <source>GAMMADIST(x,a,b,Q?)</source>
856 <translation type="unfinished"></translation> 856 <translation>GAMMADIST(x,a,b,Q?)</translation>
857 </message> 857 </message>
858 <message> 858 <message>
859 <source>NORMALDIST(x,m,s,Q?)</source> 859 <source>NORMALDIST(x,m,s,Q?)</source>
860 <translation type="unfinished"></translation> 860 <translation>NORMALDIST(x,m,s,Q?)</translation>
861 </message> 861 </message>
862 <message> 862 <message>
863 <source>PHI(x,Q?)</source> 863 <source>PHI(x,Q?)</source>
864 <translation type="unfinished"></translation> 864 <translation>PHI(x,Q?)</translation>
865 </message> 865 </message>
866 <message> 866 <message>
867 <source>POISSON(x,n,Q?)</source> 867 <source>POISSON(x,n,Q?)</source>
868 <translation type="unfinished"></translation> 868 <translation>POISSON(x,n,Q?)</translation>
869 </message> 869 </message>
870 <message> 870 <message>
871 <source>&amp;Distributions</source> 871 <source>&amp;Distributions</source>
872 <translation type="unfinished"></translation> 872 <translation>&amp;Распределение</translation>
873 </message> 873 </message>
874 <message> 874 <message>
875 <source>Functions</source> 875 <source>Functions</source>
876 <translation type="unfinished"></translation> 876 <translation>Функции</translation>
877 </message> 877 </message>
878 <message> 878 <message>
879 <source>About Opie Sheet</source> 879 <source>About Opie Sheet</source>
880 <translation type="unfinished"></translation> 880 <translation программе Opie Лист</translation>
881 </message> 881 </message>
882 <message> 882 <message>
883 <source>Opie Sheet 883 <source>Opie Sheet
884Spreadsheet Software for Opie 884Spreadsheet Software for Opie
885QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) 885QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
886 886
887Developed by: Serdar Ozler 887Developed by: Serdar Ozler
888Release 1.0.2 888Release 1.0.2
889Release Date: October 08, 2002 889Release Date: October 08, 2002
890 890
891This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. 891This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
892 892
893http://qtopia.sitebest.com</source> 893http://qtopia.sitebest.com</source>
894 <translation type="unfinished"></translation> 894 <translation>Opie Sheet
895Электронные таблицы для Opie
896QWDC Beta Победитель (как Sheet/Qt)
897
898Разработан: Serdar Ozler
899Версия 1.0.2
900Дата выхода: Октябрь 08, 2002
901Русский перевод: Андрей Паскаль, июнь 2003
902
903Это продукт лицензирован на условиях GPL. Распространяется свободно. Если вы хотите получить последнюю версию и исходный код, посетите сайт
904
905http://qtopia.sitebest.com</translation>
895 </message> 906 </message>
896 <message> 907 <message>
897 <source>&amp;Number of rows:</source> 908 <source>&amp;Number of rows:</source>
898 <translation type="unfinished"></translation> 909 <translation>&amp;Количество строк:</translation>
899 </message> 910 </message>
900 <message> 911 <message>
901 <source>&amp;Number of columns:</source> 912 <source>&amp;Number of columns:</source>
902 <translation type="unfinished"></translation> 913 <translation>&amp;Количество столбцов:</translation>
903 </message> 914 </message>
904 <message> 915 <message>
905 <source>&amp;Number of sheets:</source> 916 <source>&amp;Number of sheets:</source>
906 <translation type="unfinished"></translation> 917 <translation>&amp;Количество листов:</translation>
907 </message> 918 </message>
908 <message> 919 <message>
909 <source>Sheet</source> 920 <source>Sheet</source>
910 <translation type="unfinished"></translation> 921 <translation>Лист</translation>
911 </message> 922 </message>
912 <message> 923 <message>
913 <source>&amp;Height of each row:</source> 924 <source>&amp;Height of each row:</source>
914 <translation type="unfinished"></translation> 925 <translation>&amp;Высота каждой строки:</translation>
915 </message> 926 </message>
916 <message> 927 <message>
917 <source>&amp;Width of each column:</source> 928 <source>&amp;Width of each column:</source>
918 <translation type="unfinished"></translation> 929 <translation>&amp;Ширина каждого столбца:</translation>
919 </message> 930 </message>
920 <message> 931 <message>
921 <source>&lt;td&gt;Unable to open or parse file!&lt;/td&gt;</source> 932 <source>&lt;td&gt;Unable to open or parse file!&lt;/td&gt;</source>
922 <translation type="unfinished"></translation> 933 <translation>&lt;td&gt;Не могу открыть или прочитать файл!&lt;/td&gt;</translation>
923 </message> 934 </message>
924 <message> 935 <message>
925 <source>&amp;Sheet Name:</source> 936 <source>&amp;Sheet Name:</source>
926 <translation type="unfinished"></translation> 937 <translation>&amp;Имя листа:</translation>
927 </message> 938 </message>
928 <message> 939 <message>
929 <source>There is only one sheet!</source> 940 <source>There is only one sheet!</source>
930 <translation type="unfinished"></translation> 941 <translation>Есть только один лист!</translation>
931 </message> 942 </message>
932 <message> 943 <message>
933 <source>Are you sure?</source> 944 <source>Are you sure?</source>
934 <translation type="unfinished"></translation> 945 <translation>Вы уверены?</translation>
935 </message> 946 </message>
936 <message> 947 <message>
937 <source>&amp;Type</source> 948 <source>&amp;Type</source>
938 <translation type="unfinished"></translation> 949 <translation>&amp;Тип</translation>
939 </message> 950 </message>
940 <message> 951 <message>
941 <source>Shift cells &amp;down</source> 952 <source>Shift cells &amp;down</source>
942 <translation type="unfinished"></translation> 953 <translation>Сдвинуть ячейки &amp;вниз</translation>
943 </message> 954 </message>
944 <message> 955 <message>
945 <source>Shift cells &amp;right</source> 956 <source>Shift cells &amp;right</source>
946 <translation type="unfinished"></translation> 957 <translation>Сдвинуть ячейки впр&amp;аво</translation>
947 </message> 958 </message>
948 <message> 959 <message>
949 <source>Entire ro&amp;w</source> 960 <source>Entire ro&amp;w</source>
950 <translation type="unfinished"></translation> 961 <translation>Всю стро&amp;ку</translation>
951 </message> 962 </message>
952 <message> 963 <message>
953 <source>Entire &amp;column</source> 964 <source>Entire &amp;column</source>
954 <translation type="unfinished"></translation> 965 <translation>Весь &amp;столбец</translation>
955 </message> 966 </message>
956</context> 967</context>
957<context> 968<context>
958 <name>Sheet</name> 969 <name>Sheet</name>
959 <message> 970 <message>
960 <source>Error</source> 971 <source>Error</source>
961 <translation type="unfinished"></translation> 972 <translation>Ошибка</translation>
962 </message> 973 </message>
963 <message> 974 <message>
964 <source>Search key not found!</source> 975 <source>Search key not found!</source>
965 <translation type="unfinished"></translation> 976 <translation>Ключ поиска не найден!</translation>
966 </message> 977 </message>
967</context> 978</context>
968<context> 979<context>
969 <name>SortDialog</name> 980 <name>SortDialog</name>
970 <message> 981 <message>
971 <source>&amp;Sort</source> 982 <source>&amp;Sort</source>
972 <translation type="unfinished"></translation> 983 <translation>&amp;Сортировать</translation>
973 </message> 984 </message>
974 <message> 985 <message>
975 <source>&amp;Options</source> 986 <source>&amp;Options</source>
976 <translation type="unfinished"></translation> 987 <translation>&amp;Параметры</translation>
977 </message> 988 </message>
978 <message> 989 <message>
979 <source>&amp;Sort by</source> 990 <source>&amp;Sort by</source>
980 <translation type="unfinished"></translation> 991 <translation>&amp;Сортировать по</translation>
981 </message> 992 </message>
982 <message> 993 <message>
983 <source>&amp;Then by</source> 994 <source>&amp;Then by</source>
984 <translation type="unfinished"></translation> 995 <translation>&amp;Затем по</translation>
985 </message> 996 </message>
986 <message> 997 <message>
987 <source>Then &amp;by</source> 998 <source>Then &amp;by</source>
988 <translation type="unfinished"></translation> 999 <translation>Затем &amp;по</translation>
989 </message> 1000 </message>
990 <message> 1001 <message>
991 <source>&amp;Case Sensitive</source> 1002 <source>&amp;Case Sensitive</source>
992 <translation type="unfinished"></translation> 1003 <translation>&amp;Учитывать регистр</translation>
993 </message> 1004 </message>
994 <message> 1005 <message>
995 <source>&amp;Direction</source> 1006 <source>&amp;Direction</source>
996 <translation type="unfinished"></translation> 1007 <translation>&amp;Направление</translation>
997 </message> 1008 </message>
998 <message> 1009 <message>
999 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source> 1010 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
1000 <translation type="unfinished"></translation> 1011 <translation>&amp;Сверху вниз (строки)</translation>
1001 </message> 1012 </message>
1002 <message> 1013 <message>
1003 <source>&amp;Left to right (columns)</source> 1014 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
1004 <translation type="unfinished"></translation> 1015 <translation>&amp;Слева направо (столбцы)</translation>
1005 </message> 1016 </message>
1006 <message> 1017 <message>
1007 <source>Sort</source> 1018 <source>Sort</source>
1008 <translation type="unfinished"></translation> 1019 <translation>Сортировать</translation>
1009 </message> 1020 </message>
1010 <message> 1021 <message>
1011 <source>&amp;Ascending</source> 1022 <source>&amp;Ascending</source>
1012 <translation type="unfinished"></translation> 1023 <translation>По &amp;возрастанию</translation>
1013 </message> 1024 </message>
1014 <message> 1025 <message>
1015 <source>&amp;Descending</source> 1026 <source>&amp;Descending</source>
1016 <translation type="unfinished"></translation> 1027 <translation>По &amp;убыванию</translation>
1017 </message> 1028 </message>
1018 <message> 1029 <message>
1019 <source>Error</source> 1030 <source>Error</source>
1020 <translation type="unfinished"></translation> 1031 <translation>Ошибка</translation>
1021 </message> 1032 </message>
1022 <message> 1033 <message>
1023 <source>One cell cannot be sorted!</source> 1034 <source>One cell cannot be sorted!</source>
1024 <translation type="unfinished"></translation> 1035 <translation>Одну ячейку невозможно отсортировать!</translation>
1025 </message> 1036 </message>
1026</context> 1037</context>
1027</TS> 1038</TS>
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index 5f75e17..7cbf815 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -1,136 +1,136 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 3 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 5 <source>Talking on channel</source>
6 <translation>Разговор на канале</translation> 6 <translation>Разговор на канале</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 9 <source>Channel discussion</source>
10 <translation>Беседа канала</translation> 10 <translation>Беседа канала</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation> 14 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>CTCP</source> 17 <source>CTCP</source>
18 <translation type="obsolete">CTCP</translation> 18 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Query</source> 21 <source>Query</source>
22 <translation>Query</translation> 22 <translation>Query</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Ping</source> 25 <source>Ping</source>
26 <translation>Ping</translation> 26 <translation>Ping</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Version</source> 29 <source>Version</source>
30 <translation>Version</translation> 30 <translation>Version</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Whois</source> 33 <source>Whois</source>
34 <translation>Whois</translation> 34 <translation>Whois</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Disconnected</source> 37 <source>Disconnected</source>
38 <translation>Отсоединен</translation> 38 <translation>Отсоединен</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>IRCConnection</name> 42 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 44 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation>Подключен, вхожу ..</translation> 45 <translation>Подключен, вхожу ..</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 48 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation>Вошел успешно.</translation> 49 <translation>Вошел успешно.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Socket error : </source> 52 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Ошибка сокета : </translation> 53 <translation>Ошибка сокета : </translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Connection closed</source> 56 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Соединение закрыто</translation> 57 <translation>Соединение закрыто</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 61 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Next Tab</source> 63 <source>Next Tab</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Следующая вкладка</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Previous Tab</source> 67 <source>Previous Tab</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Предыдущая вкладка</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Close Tab</source> 71 <source>Close Tab</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Закрыть вкладку</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75<context> 75<context>
76 <name>IRCMessageParser</name> 76 <name>IRCMessageParser</name>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 78 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
79 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation> 79 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 82 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
83 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation> 83 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 86 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
87 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation> 87 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 90 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
91 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation> 91 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 94 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
95 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> 95 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Channel message with unknown sender</source> 98 <source>Channel message with unknown sender</source>
99 <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation> 99 <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 102 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
103 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation> 103 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Nickname change of an unknown person</source> 106 <source>Nickname change of an unknown person</source>
107 <translation type="obsolete">Смена клички неизвестного человека</translation> 107 <translation type="obsolete">Смена клички неизвестного человека</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 110 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
111 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> 111 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source> changed topic to </source> 114 <source> changed topic to </source>
115 <translation>тема сменена на</translation> 115 <translation>тема сменена на</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 118 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
119 <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation> 119 <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Received a CTCP PING from </source> 122 <source>Received a CTCP PING from </source>
123 <translation>Принят CTCP PING от</translation> 123 <translation>Принят CTCP PING от</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 126 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
127 <translation type="obsolete">Принят CTCP VERSION от</translation> 127 <translation type="obsolete">Принят CTCP VERSION от</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 130 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
131 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation> 131 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 134 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
135 <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> 135 <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation>
136 </message> 136 </message>
@@ -175,222 +175,223 @@
175 <translation>Выброс неизестного человека - не синхронизирован?</translation> 175 <translation>Выброс неизестного человека - не синхронизирован?</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 178 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
179 <translation>Выброс неизвестного канала - не синхронизирован?</translation> 179 <translation>Выброс неизвестного канала - не синхронизирован?</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Server message with unknown channel</source> 182 <source>Server message with unknown channel</source>
183 <translation>Сообщение сервера с неизвестным каналом</translation> 183 <translation>Сообщение сервера с неизвестным каналом</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>You joined channel </source> 186 <source>You joined channel </source>
187 <translation>Вы присоединились к каналу</translation> 187 <translation>Вы присоединились к каналу</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 190 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
191 <translation>Кличка уже используется, пожалуйста пересоединитесь с другой</translation> 191 <translation>Кличка уже используется, пожалуйста пересоединитесь с другой</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>No such nickname</source> 194 <source>No such nickname</source>
195 <translation>Нет такой клички</translation> 195 <translation>Нет такой клички</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 198 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
199 <translation>Принята необработанная цифровая команда: %1</translation> 199 <translation>Принята необработанная цифровая команда: %1</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 202 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
203 <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation> 203 <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 206 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
207 <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation> 207 <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>%1 joined channel %2</source> 210 <source>%1 joined channel %2</source>
211 <translation>%1 подключился к каналу %2</translation> 211 <translation>%1 подключился к каналу %2</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>You left channel %1</source> 214 <source>You left channel %1</source>
215 <translation>Вы ушли с канала %1</translation> 215 <translation>Вы ушли с канала %1</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>%1 left channel %2</source> 218 <source>%1 left channel %2</source>
219 <translation>%1 ушел с канала %2</translation> 219 <translation>%1 ушел с канала %2</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 222 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
223 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> 223 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>You are now known as %1</source> 226 <source>You are now known as %1</source>
227 <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation> 227 <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>%1 is now known as %2</source> 230 <source>%1 is now known as %2</source>
231 <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation> 231 <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>%1 has quit (%2)</source> 234 <source>%1 has quit (%2)</source>
235 <translation>%1 вышел (%2)</translation> 235 <translation>%1 вышел (%2)</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 238 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей &apos;%3&apos; и режимы канала &apos;%4&apos;</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>There are %1 operators connected</source> 242 <source>There are %1 operators connected</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Подключено %1 операторов</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 246 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>%1 неизвестных соединений</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>There are %1 channels formed</source> 250 <source>There are %1 channels formed</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>%1 каналов сформировано</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Please wait a while and try again</source> 254 <source>Please wait a while and try again</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Whois %1 (%2@%3) 258 <source>Whois %1 (%2@%3)
259Real name: %4</source> 259Real name: %4</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Whois %1 (%2@%3)
261Настоящее имя: %4</translation>
261 </message> 262 </message>
262 <message> 263 <message>
263 <source>%1 is using server %2</source> 264 <source>%1 is using server %2</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>%1 использует сервер %2</translation>
265 </message> 266 </message>
266 <message> 267 <message>
267 <source>%1 is on channels: %2</source> 268 <source>%1 is on channels: %2</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>%1 находится на каналах: %2</translation>
269 </message> 270 </message>
270 <message> 271 <message>
271 <source>Names for %1: %2</source> 272 <source>Names for %1: %2</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Имена %1: %2</translation>
273 </message> 274 </message>
274 <message> 275 <message>
275 <source>Time on server %1 is %2</source> 276 <source>Time on server %1 is %2</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Время на сервере %1 - %2</translation>
277 </message> 278 </message>
278 <message> 279 <message>
279 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 280 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>Канал или ник %1 не существует</translation>
281 </message> 282 </message>
282 <message> 283 <message>
283 <source>There is no history information for %1</source> 284 <source>There is no history information for %1</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Нет информации об истории %1</translation>
285 </message> 286 </message>
286 <message> 287 <message>
287 <source>Unknown command: %1</source> 288 <source>Unknown command: %1</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Неизвестная команда: %1</translation>
289 </message> 290 </message>
290 <message> 291 <message>
291 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 292 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation>
293 </message> 294 </message>
294 <message> 295 <message>
295 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 296 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation>
297 </message> 298 </message>
298 <message> 299 <message>
299 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 300 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation>
301 </message> 302 </message>
302 <message> 303 <message>
303 <source>Connected to</source> 304 <source>Connected to</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>Подключен к</translation>
305 </message> 306 </message>
306 <message> 307 <message>
307 <source>%1 has been idle for %2</source> 308 <source>%1 has been idle for %2</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>%1 неактивен %2</translation>
309 </message> 310 </message>
310 <message> 311 <message>
311 <source>%1 signed on %2</source> 312 <source>%1 signed on %2</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation>
313 </message> 314 </message>
314 <message> 315 <message>
315 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 316 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation>
317 </message> 318 </message>
318 <message> 319 <message>
319 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 320 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation>
321 </message> 322 </message>
322 <message> 323 <message>
323 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 324 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
325 </message> 326 </message>
326 <message> 327 <message>
327 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 328 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation>
329 </message> 330 </message>
330 <message> 331 <message>
331 <source>Malformed DCC request from </source> 332 <source>Malformed DCC request from </source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>Неверный DCC запрос от</translation>
333 </message> 334 </message>
334</context> 335</context>
335<context> 336<context>
336 <name>IRCQueryTab</name> 337 <name>IRCQueryTab</name>
337 <message> 338 <message>
338 <source>Talking to </source> 339 <source>Talking to </source>
339 <translation>Разговор с</translation> 340 <translation>Разговор с</translation>
340 </message> 341 </message>
341 <message> 342 <message>
342 <source>Private discussion</source> 343 <source>Private discussion</source>
343 <translation>Приватный разговор</translation> 344 <translation>Приватный разговор</translation>
344 </message> 345 </message>
345 <message> 346 <message>
346 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 347 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
347 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> 348 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation>
348 </message> 349 </message>
349 <message> 350 <message>
350 <source>Disconnected</source> 351 <source>Disconnected</source>
351 <translation>Отключен</translation> 352 <translation>Отключен</translation>
352 </message> 353 </message>
353</context> 354</context>
354<context> 355<context>
355 <name>IRCServerEditor</name> 356 <name>IRCServerEditor</name>
356 <message> 357 <message>
357 <source>Profile name :</source> 358 <source>Profile name :</source>
358 <translation>Имя профиля :</translation> 359 <translation>Имя профиля :</translation>
359 </message> 360 </message>
360 <message> 361 <message>
361 <source>The name of this server profile in the overview</source> 362 <source>The name of this server profile in the overview</source>
362 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation> 363 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation>
363 </message> 364 </message>
364 <message> 365 <message>
365 <source>Hostname :</source> 366 <source>Hostname :</source>
366 <translation>Имя хоста :</translation> 367 <translation>Имя хоста :</translation>
367 </message> 368 </message>
368 <message> 369 <message>
369 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 370 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
370 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation> 371 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation>
371 </message> 372 </message>
372 <message> 373 <message>
373 <source>Port :</source> 374 <source>Port :</source>
374 <translation>Порт :</translation> 375 <translation>Порт :</translation>
375 </message> 376 </message>
376 <message> 377 <message>
377 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 378 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
378 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation> 379 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation>
379 </message> 380 </message>
380 <message> 381 <message>
381 <source>Nickname :</source> 382 <source>Nickname :</source>
382 <translation>Ник :</translation> 383 <translation>Ник :</translation>
383 </message> 384 </message>
384 <message> 385 <message>
385 <source>Your nick name on the IRC network</source> 386 <source>Your nick name on the IRC network</source>
386 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation> 387 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation>
387 </message> 388 </message>
388 <message> 389 <message>
389 <source>Realname :</source> 390 <source>Realname :</source>
390 <translation>Настоящее имя :</translation> 391 <translation>Настоящее имя :</translation>
391 </message> 392 </message>
392 <message> 393 <message>
393 <source>Your real name</source> 394 <source>Your real name</source>
394 <translation>Ваше настоящее имя</translation> 395 <translation>Ваше настоящее имя</translation>
395 </message> 396 </message>
396 <message> 397 <message>
@@ -440,243 +441,243 @@ Real name: %4</source>
440 <message> 441 <message>
441 <source>The channel list needs to contain a 442 <source>The channel list needs to contain a
442comma separated list of channel 443comma separated list of channel
443 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 444 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
444 <translation>Список каналов должен содержать 445 <translation>Список каналов должен содержать
445список имен каналов через запятую 446список имен каналов через запятую
446которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation> 447которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation>
447 </message> 448 </message>
448</context> 449</context>
449<context> 450<context>
450 <name>IRCServerList</name> 451 <name>IRCServerList</name>
451 <message> 452 <message>
452 <source>Serverlist Browser</source> 453 <source>Serverlist Browser</source>
453 <translation>Список серверов</translation> 454 <translation>Список серверов</translation>
454 </message> 455 </message>
455 <message> 456 <message>
456 <source>Please choose a server profile</source> 457 <source>Please choose a server profile</source>
457 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation> 458 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation>
458 </message> 459 </message>
459 <message> 460 <message>
460 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 461 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
461 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation> 462 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation>
462 </message> 463 </message>
463 <message> 464 <message>
464 <source>Delete</source> 465 <source>Delete</source>
465 <translation>Удалить</translation> 466 <translation>Удалить</translation>
466 </message> 467 </message>
467 <message> 468 <message>
468 <source>Edit</source> 469 <source>Edit</source>
469 <translation>Изменить</translation> 470 <translation>Изменить</translation>
470 </message> 471 </message>
471 <message> 472 <message>
472 <source>Add</source> 473 <source>Add</source>
473 <translation>Добавить</translation> 474 <translation>Добавить</translation>
474 </message> 475 </message>
475 <message> 476 <message>
476 <source>Delete the currently selected server profile</source> 477 <source>Delete the currently selected server profile</source>
477 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation> 478 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation>
478 </message> 479 </message>
479 <message> 480 <message>
480 <source>Edit the currently selected server profile</source> 481 <source>Edit the currently selected server profile</source>
481 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> 482 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation>
482 </message> 483 </message>
483 <message> 484 <message>
484 <source>Add a new server profile</source> 485 <source>Add a new server profile</source>
485 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> 486 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation>
486 </message> 487 </message>
487</context> 488</context>
488<context> 489<context>
489 <name>IRCServerTab</name> 490 <name>IRCServerTab</name>
490 <message> 491 <message>
491 <source>Connection to</source> 492 <source>Connection to</source>
492 <translation type="obsolete">Соединение с</translation> 493 <translation type="obsolete">Соединение с</translation>
493 </message> 494 </message>
494 <message> 495 <message>
495 <source>Server messages</source> 496 <source>Server messages</source>
496 <translation>Сообщения сервера</translation> 497 <translation>Сообщения сервера</translation>
497 </message> 498 </message>
498 <message> 499 <message>
499 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 500 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
500 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> 501 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation>
501 </message> 502 </message>
502 <message> 503 <message>
503 <source>Connecting to</source> 504 <source>Connecting to</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation>Подключаюсь к</translation>
505 </message> 506 </message>
506</context> 507</context>
507<context> 508<context>
508 <name>IRCSession</name> 509 <name>IRCSession</name>
509 <message> 510 <message>
510 <source>You are now known as %1</source> 511 <source>You are now known as %1</source>
511 <translation type="unfinished">Вы теперб известны как %1</translation> 512 <translation>Вы теперь известны как %1</translation>
512 </message> 513 </message>
513 <message> 514 <message>
514 <source>Nickname change of an unknown person</source> 515 <source>Nickname change of an unknown person</source>
515 <translation type="unfinished">Смена чк неизвестного человека</translation> 516 <translation>Смена ик неизвестного человека</translation>
516 </message> 517 </message>
517 <message> 518 <message>
518 <source>%1 is now known as %2</source> 519 <source>%1 is now known as %2</source>
519 <translation type="unfinished">%1 теперь известен как %2</translation> 520 <translation>%1 теперь известен как %2</translation>
520 </message> 521 </message>
521</context> 522</context>
522<context> 523<context>
523 <name>IRCSettings</name> 524 <name>IRCSettings</name>
524 <message> 525 <message>
525 <source>Lines displayed :</source> 526 <source>Lines displayed :</source>
526 <translation>Число отображаемых строк :</translation> 527 <translation>Число отображаемых строк :</translation>
527 </message> 528 </message>
528 <message> 529 <message>
529 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 530 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
530 <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation> 531 <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation>
531 </message> 532 </message>
532 <message> 533 <message>
533 <source>General</source> 534 <source>General</source>
534 <translation>Общие</translation> 535 <translation>Общие</translation>
535 </message> 536 </message>
536 <message> 537 <message>
537 <source>Background color :</source> 538 <source>Background color :</source>
538 <translation>Цвет фона :</translation> 539 <translation>Цвет фона :</translation>
539 </message> 540 </message>
540 <message> 541 <message>
541 <source>Background color to be used in chats</source> 542 <source>Background color to be used in chats</source>
542 <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation> 543 <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation>
543 </message> 544 </message>
544 <message> 545 <message>
545 <source>Normal text color :</source> 546 <source>Normal text color :</source>
546 <translation>Цвет обычного текста :</translation> 547 <translation>Цвет обычного текста :</translation>
547 </message> 548 </message>
548 <message> 549 <message>
549 <source>Text color to be used in chats</source> 550 <source>Text color to be used in chats</source>
550 <translation>Цвет текста, используемого в чатах</translation> 551 <translation>Цвет текста, используемого в чатах</translation>
551 </message> 552 </message>
552 <message> 553 <message>
553 <source>Error color :</source> 554 <source>Error color :</source>
554 <translation>Цвет ошибок :</translation> 555 <translation>Цвет ошибок :</translation>
555 </message> 556 </message>
556 <message> 557 <message>
557 <source>Text color to be used to display errors</source> 558 <source>Text color to be used to display errors</source>
558 <translation>Цвет текста, используемого для отображения ошибок</translation> 559 <translation>Цвет текста, используемого для отображения ошибок</translation>
559 </message> 560 </message>
560 <message> 561 <message>
561 <source>Text written by yourself :</source> 562 <source>Text written by yourself :</source>
562 <translation>Текст, написанный вами :</translation> 563 <translation>Текст, написанный вами :</translation>
563 </message> 564 </message>
564 <message> 565 <message>
565 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 566 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
566 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный вами</translation> 567 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный вами</translation>
567 </message> 568 </message>
568 <message> 569 <message>
569 <source>Text written by others :</source> 570 <source>Text written by others :</source>
570 <translation>Текст, написанный другими :</translation> 571 <translation>Текст, написанный другими :</translation>
571 </message> 572 </message>
572 <message> 573 <message>
573 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 574 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
574 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный другими</translation> 575 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный другими</translation>
575 </message> 576 </message>
576 <message> 577 <message>
577 <source>Text written by the server :</source> 578 <source>Text written by the server :</source>
578 <translation>Текст, написанный сервером :</translation> 579 <translation>Текст, написанный сервером :</translation>
579 </message> 580 </message>
580 <message> 581 <message>
581 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 582 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
582 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation> 583 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation>
583 </message> 584 </message>
584 <message> 585 <message>
585 <source>Notifications :</source> 586 <source>Notifications :</source>
586 <translation>Уведомления :</translation> 587 <translation>Уведомления :</translation>
587 </message> 588 </message>
588 <message> 589 <message>
589 <source>Text color to be used to display notifications</source> 590 <source>Text color to be used to display notifications</source>
590 <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation> 591 <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation>
591 </message> 592 </message>
592 <message> 593 <message>
593 <source>Colors</source> 594 <source>Colors</source>
594 <translation>Цвета</translation> 595 <translation>Цвета</translation>
595 </message> 596 </message>
596 <message> 597 <message>
597 <source>Settings</source> 598 <source>Settings</source>
598 <translation>Настройки</translation> 599 <translation>Настройки</translation>
599 </message> 600 </message>
600 <message> 601 <message>
601 <source>Display time in chat log</source> 602 <source>Display time in chat log</source>
602 <translation type="unfinished"></translation> 603 <translation>Показывать время в журнале чата</translation>
603 </message> 604 </message>
604 <message> 605 <message>
605 <source>Keyboard Shortcuts</source> 606 <source>Keyboard Shortcuts</source>
606 <translation type="unfinished"></translation> 607 <translation>Клавиатурные команды</translation>
607 </message> 608 </message>
608</context> 609</context>
609<context> 610<context>
610 <name>IRCTab</name> 611 <name>IRCTab</name>
611 <message> 612 <message>
612 <source>Missing description</source> 613 <source>Missing description</source>
613 <translation>Нету описания</translation> 614 <translation>Нету описания</translation>
614 </message> 615 </message>
615 <message> 616 <message>
616 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 617 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
617 <translation>Описание содержания этой вкладки</translation> 618 <translation>Описание содержания этой вкладки</translation>
618 </message> 619 </message>
619 <message> 620 <message>
620 <source>Close this tab</source> 621 <source>Close this tab</source>
621 <translation>Закрыть эту вкладку</translation> 622 <translation>Закрыть эту вкладку</translation>
622 </message> 623 </message>
623</context> 624</context>
624<context> 625<context>
625 <name>MainWindow</name> 626 <name>MainWindow</name>
626 <message> 627 <message>
627 <source>IRC Client</source> 628 <source>IRC Client</source>
628 <translation>IRC Клиент</translation> 629 <translation>IRC Клиент</translation>
629 </message> 630 </message>
630 <message> 631 <message>
631 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 632 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
632 <translation>Соединения с серверами, каналами, запросы и прочие вещи будут здесь</translation> 633 <translation>Соединения с серверами, каналами, запросы и прочие вещи будут здесь</translation>
633 </message> 634 </message>
634 <message> 635 <message>
635 <source>IRC</source> 636 <source>IRC</source>
636 <translation>IRC</translation> 637 <translation>IRC</translation>
637 </message> 638 </message>
638 <message> 639 <message>
639 <source>New connection</source> 640 <source>New connection</source>
640 <translation>Новое соединение</translation> 641 <translation>Новое соединение</translation>
641 </message> 642 </message>
642 <message> 643 <message>
643 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 644 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
644 <translation>Создать новое соединение с IRC сервером</translation> 645 <translation>Создать новое соединение с IRC сервером</translation>
645 </message> 646 </message>
646 <message> 647 <message>
647 <source>Settings</source> 648 <source>Settings</source>
648 <translation>Настройки</translation> 649 <translation>Настройки</translation>
649 </message> 650 </message>
650 <message> 651 <message>
651 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 652 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
652 <translation>Настроить поведение и внешний вид OpieIRC</translation> 653 <translation>Настроить поведение и внешний вид OpieIRC</translation>
653 </message> 654 </message>
654</context> 655</context>
655<context> 656<context>
656 <name>QObject</name> 657 <name>QObject</name>
657 <message> 658 <message>
658 <source> User</source> 659 <source> User</source>
659 <translation type="unfinished"></translation> 660 <translation>Пользователь</translation>
660 </message> 661 </message>
661 <message> 662 <message>
662 <source>Opie IRC</source> 663 <source>Opie IRC</source>
663 <translation type="unfinished"></translation> 664 <translation>Opie IRC</translation>
664 </message> 665 </message>
665 <message> 666 <message>
666 <source> gives channel operator status to </source> 667 <source> gives channel operator status to </source>
667 <translation type="unfinished"></translation> 668 <translation>дает статус оператора канала</translation>
668 </message> 669 </message>
669 <message> 670 <message>
670 <source> removes channel operator status from </source> 671 <source> removes channel operator status from </source>
671 <translation type="unfinished"></translation> 672 <translation>забирает статус оператора канала у</translation>
672 </message> 673 </message>
673 <message> 674 <message>
674 <source> gives voice to </source> 675 <source> gives voice to </source>
675 <translation type="unfinished"></translation> 676 <translation>дает голос</translation>
676 </message> 677 </message>
677 <message> 678 <message>
678 <source> removes voice from </source> 679 <source> removes voice from </source>
679 <translation type="unfinished"></translation> 680 <translation>забирает голос у</translation>
680 </message> 681 </message>
681</context> 682</context>
682</TS> 683</TS>
diff --git a/i18n/ru/opiemail.ts b/i18n/ru/opiemail.ts
index 783645f..bcb70aa 100644
--- a/i18n/ru/opiemail.ts
+++ b/i18n/ru/opiemail.ts
@@ -43,129 +43,129 @@
43 <source>Cancel</source> 43 <source>Cancel</source>
44 <translation>Отмена</translation> 44 <translation>Отмена</translation>
45 </message> 45 </message>
46</context> 46</context>
47<context> 47<context>
48 <name>ComposeMail</name> 48 <name>ComposeMail</name>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Name</source> 50 <source>Name</source>
51 <translation>Имя</translation> 51 <translation>Имя</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Size</source> 54 <source>Size</source>
55 <translation>Размер</translation> 55 <translation>Размер</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Problem</source> 58 <source>Problem</source>
59 <translation>Проблема</translation> 59 <translation>Проблема</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>&lt;p&gt;Please create an SMTP account first.&lt;/p&gt;</source> 62 <source>&lt;p&gt;Please create an SMTP account first.&lt;/p&gt;</source>
63 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста сначала создайте SMTP запись.&lt;/p&gt;</translation> 63 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста сначала создайте SMTP запись.&lt;/p&gt;</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Ok</source> 66 <source>Ok</source>
67 <translation>Да</translation> 67 <translation>Да</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Error</source> 70 <source>Error</source>
71 <translation>Ошибка</translation> 71 <translation>Ошибка</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&lt;p&gt;Please select a File.&lt;/p&gt;</source> 74 <source>&lt;p&gt;Please select a File.&lt;/p&gt;</source>
75 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста выберите файл.&lt;/p&gt;</translation> 75 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста выберите файл.&lt;/p&gt;</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Sending mail</source> 78 <source>Sending mail</source>
79 <translation>Отправляю почту</translation> 79 <translation>Отправляю почту</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>No Receiver spezified</source> 82 <source>No Receiver spezified</source>
83 <translation type="obsolete">Не задан адресат</translation> 83 <translation type="obsolete">Не задан адресат</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Store message</source> 86 <source>Store message</source>
87 <translation>Сохранить сообщение</translation> 87 <translation>Сохранить сообщение</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Store message into drafts?</source> 90 <source>Store message into drafts?</source>
91 <translation>Сохранить сообщение в черновиках?</translation> 91 <translation>Сохранить сообщение в черновиках?</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Yes</source> 94 <source>Yes</source>
95 <translation>Да</translation> 95 <translation>Да</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>No</source> 98 <source>No</source>
99 <translation>Нет</translation> 99 <translation>Нет</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>&lt;center&gt;Attachments will not be stored in &quot;Draft&quot; folder&lt;/center&gt;</source> 102 <source>&lt;center&gt;Attachments will not be stored in &quot;Draft&quot; folder&lt;/center&gt;</source>
103 <translation>&lt;center&gt;Вложение не будут сохранены в папке &quot;Черновики&quot;&lt;/center&gt;</translation> 103 <translation>&lt;center&gt;Вложение не будут сохранены в папке &quot;Черновики&quot;&lt;/center&gt;</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>No Receiver specified</source> 106 <source>No Receiver specified</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Не задан получатель</translation>
108 </message> 108 </message>
109</context> 109</context>
110<context> 110<context>
111 <name>ComposeMailUI</name> 111 <name>ComposeMailUI</name>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Compose Message</source> 113 <source>Compose Message</source>
114 <translation>Написать письмо</translation> 114 <translation>Написать письмо</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>send later</source> 117 <source>send later</source>
118 <translation>отправить позже</translation> 118 <translation>отправить позже</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>use:</source> 121 <source>use:</source>
122 <translation>использовать:</translation> 122 <translation>использовать:</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Mail</source> 125 <source>Mail</source>
126 <translation>Почта</translation> 126 <translation>Почта</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Subject</source> 129 <source>Subject</source>
130 <translation>Тема</translation> 130 <translation>Тема</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>From</source> 133 <source>From</source>
134 <translation>От</translation> 134 <translation>От</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>To</source> 137 <source>To</source>
138 <translation>Кому</translation> 138 <translation>Кому</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Options</source> 141 <source>Options</source>
142 <translation>Опции</translation> 142 <translation>Опции</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Reply-To</source> 145 <source>Reply-To</source>
146 <translation>Обр. адрес</translation> 146 <translation>Обр. адрес</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>BCC</source> 149 <source>BCC</source>
150 <translation>BCC</translation> 150 <translation>BCC</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Signature</source> 153 <source>Signature</source>
154 <translation>Подпись</translation> 154 <translation>Подпись</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>CC</source> 157 <source>CC</source>
158 <translation>CC</translation> 158 <translation>CC</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Attachment</source> 161 <source>Attachment</source>
162 <translation>Вложение</translation> 162 <translation>Вложение</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Delete File</source> 165 <source>Delete File</source>
166 <translation>Удалить файл</translation> 166 <translation>Удалить файл</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Add File</source> 169 <source>Add File</source>
170 <translation>Добавить файл</translation> 170 <translation>Добавить файл</translation>
171 </message> 171 </message>
@@ -326,129 +326,131 @@
326 <translation>Почтовый ящик</translation> 326 <translation>Почтовый ящик</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Subject</source> 329 <source>Subject</source>
330 <translation>Тема</translation> 330 <translation>Тема</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Sender</source> 333 <source>Sender</source>
334 <translation>Отправитель</translation> 334 <translation>Отправитель</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Size</source> 337 <source>Size</source>
338 <translation>Размер</translation> 338 <translation>Размер</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Date</source> 341 <source>Date</source>
342 <translation>Дата</translation> 342 <translation>Дата</translation>
343 </message> 343 </message>
344</context> 344</context>
345<context> 345<context>
346 <name>NNTPGroupsDlg</name> 346 <name>NNTPGroupsDlg</name>
347 <message> 347 <message>
348 <source>Subscribed newsgroups</source> 348 <source>Subscribed newsgroups</source>
349 <translation>Выписанные группы новостей</translation> 349 <translation>Выписанные группы новостей</translation>
350 </message> 350 </message>
351</context> 351</context>
352<context> 352<context>
353 <name>NNTPGroupsUI</name> 353 <name>NNTPGroupsUI</name>
354 <message> 354 <message>
355 <source>newsgroupslist</source> 355 <source>newsgroupslist</source>
356 <translation>список групп новостей</translation> 356 <translation>список групп новостей</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Newsgroups</source> 359 <source>Newsgroups</source>
360 <translation>Группы новостей</translation> 360 <translation>Группы новостей</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>List of groups from the server. On start, only subscribed groups are listed.</source> 363 <source>List of groups from the server. On start, only subscribed groups are listed.</source>
364 <translation>Список групп на сервере. При запуске, только выписанные группы будут показаны.</translation> 364 <translation>Список групп на сервере. При запуске, только выписанные группы будут показаны.</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Groupfilter:</source> 367 <source>Groupfilter:</source>
368 <translation>Фильтр групп:</translation> 368 <translation>Фильтр групп:</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Enter a filter string here. 371 <source>Enter a filter string here.
372Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting 372Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting
373with that filter will be listet.</source> 373with that filter will be listet.</source>
374 <translation type="obsolete">Введите строку фильтра. 374 <translation type="obsolete">Введите строку фильтра.
375Потом нажмите &quot;получить список групп новостей&quot; снова и только группы, 375Потом нажмите &quot;получить список групп новостей&quot; снова и только группы,
376начинающиеся с этой строки, будут показаны.</translation> 376начинающиеся с этой строки, будут показаны.</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Get newsgroup list from server</source> 379 <source>Get newsgroup list from server</source>
380 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation> 380 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Retrieve the list of groups from server</source> 383 <source>Retrieve the list of groups from server</source>
384 <translation>Загрузить список групп новостей с сервера</translation> 384 <translation>Загрузить список групп новостей с сервера</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Enter a filter string here. 387 <source>Enter a filter string here.
388Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting 388Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting
389with that filter will be listed.</source> 389with that filter will be listed.</source>
390 <translation type="unfinished"></translation> 390 <translation>Введите строку фильтра.
391Потом нажмите &quot;получить список групп новостей&quot; снова, и только группы,
392начинающиеся с этой строки, будут показаны.</translation>
391 </message> 393 </message>
392</context> 394</context>
393<context> 395<context>
394 <name>NNTPconfigUI</name> 396 <name>NNTPconfigUI</name>
395 <message> 397 <message>
396 <source>Configure NNTP</source> 398 <source>Configure NNTP</source>
397 <translation>Настроить NNTP</translation> 399 <translation>Настроить NNTP</translation>
398 </message> 400 </message>
399 <message> 401 <message>
400 <source>Port</source> 402 <source>Port</source>
401 <translation>Порт</translation> 403 <translation>Порт</translation>
402 </message> 404 </message>
403 <message> 405 <message>
404 <source>Name of the Account</source> 406 <source>Name of the Account</source>
405 <translation>Имя учетной записи</translation> 407 <translation>Имя учетной записи</translation>
406 </message> 408 </message>
407 <message> 409 <message>
408 <source>Account</source> 410 <source>Account</source>
409 <translation>Учетная запись</translation> 411 <translation>Учетная запись</translation>
410 </message> 412 </message>
411 <message> 413 <message>
412 <source>Server</source> 414 <source>Server</source>
413 <translation>Сервер</translation> 415 <translation>Сервер</translation>
414 </message> 416 </message>
415 <message> 417 <message>
416 <source>Use SSL</source> 418 <source>Use SSL</source>
417 <translation>Исп. SSL</translation> 419 <translation>Исп. SSL</translation>
418 </message> 420 </message>
419 <message> 421 <message>
420 <source>User</source> 422 <source>User</source>
421 <translation>Пользователь</translation> 423 <translation>Пользователь</translation>
422 </message> 424 </message>
423 <message> 425 <message>
424 <source>Password</source> 426 <source>Password</source>
425 <translation>Пароль</translation> 427 <translation>Пароль</translation>
426 </message> 428 </message>
427 <message> 429 <message>
428 <source>Use Login</source> 430 <source>Use Login</source>
429 <translation>Исп. регистрацию</translation> 431 <translation>Исп. регистрацию</translation>
430 </message> 432 </message>
431 <message> 433 <message>
432 <source>Groups</source> 434 <source>Groups</source>
433 <translation>Группы</translation> 435 <translation>Группы</translation>
434 </message> 436 </message>
435 <message> 437 <message>
436 <source>Newsgroup</source> 438 <source>Newsgroup</source>
437 <translation>Группы новостей</translation> 439 <translation>Группы новостей</translation>
438 </message> 440 </message>
439 <message> 441 <message>
440 <source>Get newsgroup list from server</source> 442 <source>Get newsgroup list from server</source>
441 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation> 443 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation>
442 </message> 444 </message>
443</context> 445</context>
444<context> 446<context>
445 <name>Newmdirdlgui</name> 447 <name>Newmdirdlgui</name>
446 <message> 448 <message>
447 <source>Enter directory name</source> 449 <source>Enter directory name</source>
448 <translation>Введите имя папки</translation> 450 <translation>Введите имя папки</translation>
449 </message> 451 </message>
450 <message> 452 <message>
451 <source>Directory name:</source> 453 <source>Directory name:</source>
452 <translation>Имя папки:</translation> 454 <translation>Имя папки:</translation>
453 </message> 455 </message>
454 <message> 456 <message>
@@ -486,137 +488,137 @@ with that filter will be listed.</source>
486 <source>Copy/Move this mail</source> 488 <source>Copy/Move this mail</source>
487 <translation>Скопировать/переместить это сообщение</translation> 489 <translation>Скопировать/переместить это сообщение</translation>
488 </message> 490 </message>
489 <message> 491 <message>
490 <source>Error creating new Folder</source> 492 <source>Error creating new Folder</source>
491 <translation>Ошибка создания новой папки</translation> 493 <translation>Ошибка создания новой папки</translation>
492 </message> 494 </message>
493 <message> 495 <message>
494 <source>&lt;center&gt;Error while creating&lt;br&gt;new folder - breaking.&lt;/center&gt;</source> 496 <source>&lt;center&gt;Error while creating&lt;br&gt;new folder - breaking.&lt;/center&gt;</source>
495 <translation>&lt;center&gt;Ошибка во время создания&lt;br&gt;новой папки - останавливаю.&lt;/center&gt;</translation> 497 <translation>&lt;center&gt;Ошибка во время создания&lt;br&gt;новой папки - останавливаю.&lt;/center&gt;</translation>
496 </message> 498 </message>
497 <message> 499 <message>
498 <source>Define a smtp account first</source> 500 <source>Define a smtp account first</source>
499 <translation>Сначала укажите учетную запись SMTP</translation> 501 <translation>Сначала укажите учетную запись SMTP</translation>
500 </message> 502 </message>
501 <message> 503 <message>
502 <source>Read this posting</source> 504 <source>Read this posting</source>
503 <translation>Прочитать этот пост</translation> 505 <translation>Прочитать этот пост</translation>
504 </message> 506 </message>
505 <message> 507 <message>
506 <source>Edit this mail</source> 508 <source>Edit this mail</source>
507 <translation>Правка этого сообщения</translation> 509 <translation>Правка этого сообщения</translation>
508 </message> 510 </message>
509</context> 511</context>
510<context> 512<context>
511 <name>POP3configUI</name> 513 <name>POP3configUI</name>
512 <message> 514 <message>
513 <source>Configure POP3</source> 515 <source>Configure POP3</source>
514 <translation>Настроить POP3</translation> 516 <translation>Настроить POP3</translation>
515 </message> 517 </message>
516 <message> 518 <message>
517 <source>Account</source> 519 <source>Account</source>
518 <translation>Учетная запись</translation> 520 <translation>Учетная запись</translation>
519 </message> 521 </message>
520 <message> 522 <message>
521 <source>Name of the Account</source> 523 <source>Name of the Account</source>
522 <translation>Имя учетной записи</translation> 524 <translation>Имя учетной записи</translation>
523 </message> 525 </message>
524 <message> 526 <message>
525 <source>Server</source> 527 <source>Server</source>
526 <translation>Сервер</translation> 528 <translation>Сервер</translation>
527 </message> 529 </message>
528 <message> 530 <message>
529 <source>Port</source> 531 <source>Port</source>
530 <translation>Порт</translation> 532 <translation>Порт</translation>
531 </message> 533 </message>
532 <message> 534 <message>
533 <source>Use secure sockets:</source> 535 <source>Use secure sockets:</source>
534 <translation>Использовать защищенные сокеты:</translation> 536 <translation>Использовать защищенные сокеты:</translation>
535 </message> 537 </message>
536 <message> 538 <message>
537 <source>ssh $SERVER exec imapd</source> 539 <source>ssh $SERVER exec imapd</source>
538 <translation>ssh $SERVER exec imapd</translation> 540 <translation>ssh $SERVER exec imapd</translation>
539 </message> 541 </message>
540 <message> 542 <message>
541 <source>User</source> 543 <source>User</source>
542 <translation>Пользователь</translation> 544 <translation>Пользователь</translation>
543 </message> 545 </message>
544 <message> 546 <message>
545 <source>Password</source> 547 <source>Password</source>
546 <translation>Пароль</translation> 548 <translation>Пароль</translation>
547 </message> 549 </message>
548 <message> 550 <message>
549 <source>ask before downloading large mails</source> 551 <source>ask before downloading large mails</source>
550 <translation type="unfinished"></translation> 552 <translation>спрашивать перед загрузкой больших сообщений</translation>
551 </message> 553 </message>
552 <message> 554 <message>
553 <source>Large mail size (kb):</source> 555 <source>Large mail size (kb):</source>
554 <translation type="unfinished"></translation> 556 <translation>Большой размер (кбайт):</translation>
555 </message> 557 </message>
556 <message> 558 <message>
557 <source> kB</source> 559 <source> kB</source>
558 <translation type="unfinished"></translation> 560 <translation>кбайт</translation>
559 </message> 561 </message>
560</context> 562</context>
561<context> 563<context>
562 <name>SMTPconfigUI</name> 564 <name>SMTPconfigUI</name>
563 <message> 565 <message>
564 <source>Configure SMTP</source> 566 <source>Configure SMTP</source>
565 <translation>Настроить SMTP</translation> 567 <translation>Настроить SMTP</translation>
566 </message> 568 </message>
567 <message> 569 <message>
568 <source>Account</source> 570 <source>Account</source>
569 <translation>Учетная запись</translation> 571 <translation>Учетная запись</translation>
570 </message> 572 </message>
571 <message> 573 <message>
572 <source>Use SSL</source> 574 <source>Use SSL</source>
573 <translation type="obsolete">Исп. SSL</translation> 575 <translation type="obsolete">Исп. SSL</translation>
574 </message> 576 </message>
575 <message> 577 <message>
576 <source>Use Login</source> 578 <source>Use Login</source>
577 <translation>Исп. регистрацию</translation> 579 <translation>Исп. регистрацию</translation>
578 </message> 580 </message>
579 <message> 581 <message>
580 <source>Name of the Account</source> 582 <source>Name of the Account</source>
581 <translation>Имя учетной записи</translation> 583 <translation>Имя учетной записи</translation>
582 </message> 584 </message>
583 <message> 585 <message>
584 <source>Name of the SMTP Server</source> 586 <source>Name of the SMTP Server</source>
585 <translation>Имя SMTP сервера</translation> 587 <translation>Имя SMTP сервера</translation>
586 </message> 588 </message>
587 <message> 589 <message>
588 <source>Password</source> 590 <source>Password</source>
589 <translation>Пароль</translation> 591 <translation>Пароль</translation>
590 </message> 592 </message>
591 <message> 593 <message>
592 <source>Port</source> 594 <source>Port</source>
593 <translation>Порт</translation> 595 <translation>Порт</translation>
594 </message> 596 </message>
595 <message> 597 <message>
596 <source>Server</source> 598 <source>Server</source>
597 <translation>Сервер</translation> 599 <translation>Сервер</translation>
598 </message> 600 </message>
599 <message> 601 <message>
600 <source>Port of the SMTP Server</source> 602 <source>Port of the SMTP Server</source>
601 <translation>Порт SMTP сервера</translation> 603 <translation>Порт SMTP сервера</translation>
602 </message> 604 </message>
603 <message> 605 <message>
604 <source>User</source> 606 <source>User</source>
605 <translation>Пользователь</translation> 607 <translation>Пользователь</translation>
606 </message> 608 </message>
607 <message> 609 <message>
608 <source>Use secure sockets:</source> 610 <source>Use secure sockets:</source>
609 <translation>Использовать защищенные сокеты:</translation> 611 <translation>Использовать защищенные сокеты:</translation>
610 </message> 612 </message>
611 <message> 613 <message>
612 <source>ssh $SERVER exec</source> 614 <source>ssh $SERVER exec</source>
613 <translation>ssh $SERVER exec</translation> 615 <translation>ssh $SERVER exec</translation>
614 </message> 616 </message>
615</context> 617</context>
616<context> 618<context>
617 <name>SelectMailTypeUI</name> 619 <name>SelectMailTypeUI</name>
618 <message> 620 <message>
619 <source>Select Type</source> 621 <source>Select Type</source>
620 <translation>Выберите тип</translation> 622 <translation>Выберите тип</translation>
621 </message> 623 </message>
622 <message> 624 <message>
@@ -689,153 +691,153 @@ with that filter will be listed.</source>
689 <source>Form1</source> 691 <source>Form1</source>
690 <translation>Форма1</translation> 692 <translation>Форма1</translation>
691 </message> 693 </message>
692 <message> 694 <message>
693 <source>TextLabel1</source> 695 <source>TextLabel1</source>
694 <translation>ТекстМетка1</translation> 696 <translation>ТекстМетка1</translation>
695 </message> 697 </message>
696</context> 698</context>
697<context> 699<context>
698 <name>ViewMail</name> 700 <name>ViewMail</name>
699 <message> 701 <message>
700 <source>Show Text</source> 702 <source>Show Text</source>
701 <translation>Показать текст</translation> 703 <translation>Показать текст</translation>
702 </message> 704 </message>
703 <message> 705 <message>
704 <source>Save Attachment</source> 706 <source>Save Attachment</source>
705 <translation>Сохранить вложение</translation> 707 <translation>Сохранить вложение</translation>
706 </message> 708 </message>
707 <message> 709 <message>
708 <source>From</source> 710 <source>From</source>
709 <translation>От</translation> 711 <translation>От</translation>
710 </message> 712 </message>
711 <message> 713 <message>
712 <source>To</source> 714 <source>To</source>
713 <translation>Кому</translation> 715 <translation>Кому</translation>
714 </message> 716 </message>
715 <message> 717 <message>
716 <source>Cc</source> 718 <source>Cc</source>
717 <translation>Cc</translation> 719 <translation>Cc</translation>
718 </message> 720 </message>
719 <message> 721 <message>
720 <source>Date</source> 722 <source>Date</source>
721 <translation>Дата</translation> 723 <translation>Дата</translation>
722 </message> 724 </message>
723 <message> 725 <message>
724 <source>Error</source> 726 <source>Error</source>
725 <translation>Ошибка</translation> 727 <translation>Ошибка</translation>
726 </message> 728 </message>
727 <message> 729 <message>
728 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source> 730 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source>
729 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете ответить.</translation> 731 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете ответить.</translation>
730 </message> 732 </message>
731 <message> 733 <message>
732 <source>Ok</source> 734 <source>Ok</source>
733 <translation>Да</translation> 735 <translation>Да</translation>
734 </message> 736 </message>
735 <message> 737 <message>
736 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> 738 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source>
737 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете переслать.</translation> 739 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете переслать.</translation>
738 </message> 740 </message>
739 <message> 741 <message>
740 <source>Delete Mail</source> 742 <source>Delete Mail</source>
741 <translation>Удалить сообщение</translation> 743 <translation>Удалить сообщение</translation>
742 </message> 744 </message>
743 <message> 745 <message>
744 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source> 746 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
745 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить это сообщение? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation> 747 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить это сообщение? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
746 </message> 748 </message>
747 <message> 749 <message>
748 <source>Display image preview</source> 750 <source>Display image preview</source>
749 <translation>Показать предв. просмотр изображения</translation> 751 <translation>Показать предв. просмотр изображения</translation>
750 </message> 752 </message>
751 <message> 753 <message>
752 <source>E-Mail by %1</source> 754 <source>E-Mail by %1</source>
753 <translation type="unfinished">E-Mail от %1</translation> 755 <translation>E-Mail от %1</translation>
754 </message> 756 </message>
755</context> 757</context>
756<context> 758<context>
757 <name>ViewMailBase</name> 759 <name>ViewMailBase</name>
758 <message> 760 <message>
759 <source>E-Mail by %1</source> 761 <source>E-Mail by %1</source>
760 <translation type="obsolete">E-Mail от %1</translation> 762 <translation type="obsolete">E-Mail от %1</translation>
761 </message> 763 </message>
762 <message> 764 <message>
763 <source>Mail</source> 765 <source>Mail</source>
764 <translation>Почта</translation> 766 <translation>Почта</translation>
765 </message> 767 </message>
766 <message> 768 <message>
767 <source>Reply</source> 769 <source>Reply</source>
768 <translation>Ответить</translation> 770 <translation>Ответить</translation>
769 </message> 771 </message>
770 <message> 772 <message>
771 <source>Forward</source> 773 <source>Forward</source>
772 <translation>Переслать</translation> 774 <translation>Переслать</translation>
773 </message> 775 </message>
774 <message> 776 <message>
775 <source>Attachments</source> 777 <source>Attachments</source>
776 <translation>Вложения</translation> 778 <translation>Вложения</translation>
777 </message> 779 </message>
778 <message> 780 <message>
779 <source>Show Html</source> 781 <source>Show Html</source>
780 <translation>Показать HTML</translation> 782 <translation>Показать HTML</translation>
781 </message> 783 </message>
782 <message> 784 <message>
783 <source>Delete Mail</source> 785 <source>Delete Mail</source>
784 <translation>Удалить сообщение</translation> 786 <translation>Удалить сообщение</translation>
785 </message> 787 </message>
786 <message> 788 <message>
787 <source>Description</source> 789 <source>Description</source>
788 <translation>Описание</translation> 790 <translation>Описание</translation>
789 </message> 791 </message>
790 <message> 792 <message>
791 <source>Filename</source> 793 <source>Filename</source>
792 <translation>Имя файла</translation> 794 <translation>Имя файла</translation>
793 </message> 795 </message>
794 <message> 796 <message>
795 <source>Size</source> 797 <source>Size</source>
796 <translation>Размер</translation> 798 <translation>Размер</translation>
797 </message> 799 </message>
798 <message> 800 <message>
799 <source>E-Mail view</source> 801 <source>E-Mail view</source>
800 <translation type="unfinished"></translation> 802 <translation>Вид e-mail</translation>
801 </message> 803 </message>
802</context> 804</context>
803<context> 805<context>
804 <name>selectsmtp</name> 806 <name>selectsmtp</name>
805 <message> 807 <message>
806 <source>Select SMTP Account</source> 808 <source>Select SMTP Account</source>
807 <translation>Выберите учетную запись SMTP</translation> 809 <translation>Выберите учетную запись SMTP</translation>
808 </message> 810 </message>
809</context> 811</context>
810<context> 812<context>
811 <name>selectstoreui</name> 813 <name>selectstoreui</name>
812 <message> 814 <message>
813 <source>Select target box</source> 815 <source>Select target box</source>
814 <translation>Выберите целевой ящик</translation> 816 <translation>Выберите целевой ящик</translation>
815 </message> 817 </message>
816 <message> 818 <message>
817 <source>&lt;b&gt;Store mail(s) to&lt;/b&gt;</source> 819 <source>&lt;b&gt;Store mail(s) to&lt;/b&gt;</source>
818 <translation>&lt;b&gt;Хранить почту в&lt;/b&gt;</translation> 820 <translation>&lt;b&gt;Хранить почту в&lt;/b&gt;</translation>
819 </message> 821 </message>
820 <message> 822 <message>
821 <source>Folder:</source> 823 <source>Folder:</source>
822 <translation>Папка:</translation> 824 <translation>Папка:</translation>
823 </message> 825 </message>
824 <message> 826 <message>
825 <source>Account:</source> 827 <source>Account:</source>
826 <translation>Учетная запись:</translation> 828 <translation>Учетная запись:</translation>
827 </message> 829 </message>
828 <message> 830 <message>
829 <source>Create new folder</source> 831 <source>Create new folder</source>
830 <translation>Создать новую папку</translation> 832 <translation>Создать новую папку</translation>
831 </message> 833 </message>
832 <message> 834 <message>
833 <source>Prefix will prepend, no need to enter it!</source> 835 <source>Prefix will prepend, no need to enter it!</source>
834 <translation>Префикс будет добавлен, не нужно его вводить!</translation> 836 <translation>Префикс будет добавлен, не нужно его вводить!</translation>
835 </message> 837 </message>
836 <message> 838 <message>
837 <source>Move mail(s)</source> 839 <source>Move mail(s)</source>
838 <translation>Переместить почту</translation> 840 <translation>Переместить почту</translation>
839 </message> 841 </message>
840</context> 842</context>
841</TS> 843</TS>
diff --git a/i18n/ru/opieplayer2.ts b/i18n/ru/opieplayer2.ts
index 318cc5c..1bed8c6 100644
--- a/i18n/ru/opieplayer2.ts
+++ b/i18n/ru/opieplayer2.ts
@@ -1,286 +1,287 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AudioWidget</name> 3 <name>AudioWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>OpiePlayer</source> 5 <source>OpiePlayer</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>OpieПлеер</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>Lib</name> 10 <name>Lib</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Progress: %1 %2</source> 12 <source>Progress: %1 %2</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Продвижение: %1 %2</translation>
14 </message> 14 </message>
15</context> 15</context>
16<context> 16<context>
17 <name>MediaPlayer</name> 17 <name>MediaPlayer</name>
18 <message> 18 <message>
19 <source>OpiePlayer: Initializating</source> 19 <source>OpiePlayer: Initializating</source>
20 <translation type="unfinished"></translation> 20 <translation>OpieПлеер: Инициализация</translation>
21 </message> 21 </message>
22 <message> 22 <message>
23 <source>OpiePlayer: </source> 23 <source>OpiePlayer: </source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 24 <translation>OpieПлеер:</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source> File: </source> 27 <source> File: </source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>Файл:</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>, Length: </source> 31 <source>, Length: </source>
32 <translation type="unfinished"></translation> 32 <translation>, длина:</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Volume</source> 35 <source>Volume</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Громкость</translation>
37 </message> 37 </message>
38</context> 38</context>
39<context> 39<context>
40 <name>PlayListFileView</name> 40 <name>PlayListFileView</name>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Title</source> 42 <source>Title</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Название</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Size</source> 46 <source>Size</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Размер</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Media</source> 50 <source>Media</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Устройство</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Path</source> 54 <source>Path</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Путь</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>PlayListSelection</name> 59 <name>PlayListSelection</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Playlist Selection</source> 61 <source>Playlist Selection</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Выбор списка</translation>
63 </message> 63 </message>
64</context> 64</context>
65<context> 65<context>
66 <name>PlayListWidget</name> 66 <name>PlayListWidget</name>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Loading of Skin started</source> 68 <source>Loading of Skin started</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Загрузка скина началась</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Add to Playlist</source> 72 <source>Add to Playlist</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Добавить в список</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Remove from Playlist</source> 76 <source>Remove from Playlist</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Убрать из списка</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Play</source> 80 <source>Play</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Играть</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Randomize</source> 84 <source>Randomize</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Произвольно</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Loop</source> 88 <source>Loop</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Цикл</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Clear List</source> 92 <source>Clear List</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Очистить список</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Add all audio files</source> 96 <source>Add all audio files</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Добавить все аудио файлы</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Add all video files</source> 100 <source>Add all video files</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Добавить все видео файлы</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Add all files</source> 104 <source>Add all files</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Добавить все файлы</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Add File</source> 108 <source>Add File</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Добавить файлы</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Add URL</source> 112 <source>Add URL</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Добавить URL</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Add Directory</source> 116 <source>Add Directory</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Добавить каталог</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Save Playlist</source> 120 <source>Save Playlist</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Сохранить список</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Rescan for Audio Files</source> 124 <source>Rescan for Audio Files</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Пересканировать аудио файлы</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Rescan for Video Files</source> 128 <source>Rescan for Video Files</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Пересканировать видео файлы</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Full Screen</source> 132 <source>Full Screen</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>На весь экран</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Move Up</source> 136 <source>Move Up</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Вверх</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Remove</source> 140 <source>Remove</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Убрать</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Move Down</source> 144 <source>Move Down</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Вниз</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Play Selected</source> 148 <source>Play Selected</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Играть выбранные</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Invalid File</source> 152 <source>Invalid File</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Неверный файл</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>There was a problem in getting the file.</source> 156 <source>There was a problem in getting the file.</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>Проблема получения файла.</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Remove Playlist?</source> 160 <source>Remove Playlist?</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Убрать список?</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>You really want to delete 164 <source>You really want to delete
165this playlist?</source> 165this playlist?</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Вы действительно хотите
167удалить этот список?</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>Yes</source> 170 <source>Yes</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Да</translation>
171 </message> 172 </message>
172 <message> 173 <message>
173 <source>No</source> 174 <source>No</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>Нет</translation>
175 </message> 176 </message>
176 <message> 177 <message>
177 <source>Add URL</source> 178 <source>Add URL</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>Добавить URL</translation>
179 </message> 180 </message>
180 <message> 181 <message>
181 <source>Add File to Playlist</source> 182 <source>Add File to Playlist</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Добавить файл в список</translation>
183 </message> 184 </message>
184 <message> 185 <message>
185 <source>Add Files from Directory</source> 186 <source>Add Files from Directory</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Добавить файлы из каталога</translation>
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source>OpiePlayer: </source> 190 <source>OpiePlayer: </source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>OpieПлеер:</translation>
191 </message> 192 </message>
192 <message> 193 <message>
193 <source>Opieplayer Error</source> 194 <source>Opieplayer Error</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Ошибка в OpieПлеере</translation>
195 </message> 196 </message>
196 <message> 197 <message>
197 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Opieplayer2 skin not found!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install an opieplayer2 skin package.&lt;/p&gt;</source> 198 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Opieplayer2 skin not found!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install an opieplayer2 skin package.&lt;/p&gt;</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Скин Opieplayer2 не найден!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Пожалуйста установите пакет скина opieplayer.&lt;/p&gt;</translation>
199 </message> 200 </message>
200</context> 201</context>
201<context> 202<context>
202 <name>PlayListWidgetGui</name> 203 <name>PlayListWidgetGui</name>
203 <message> 204 <message>
204 <source>Play Operations</source> 205 <source>Play Operations</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Операции проигрывания</translation>
206 </message> 207 </message>
207 <message> 208 <message>
208 <source>File</source> 209 <source>File</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>Файл</translation>
210 </message> 211 </message>
211 <message> 212 <message>
212 <source>View</source> 213 <source>View</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Вид</translation>
214 </message> 215 </message>
215 <message> 216 <message>
216 <source>Skins</source> 217 <source>Skins</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>Скины</translation>
218 </message> 219 </message>
219 <message> 220 <message>
220 <source>Gamma (Video)</source> 221 <source>Gamma (Video)</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>Гамма (видео)</translation>
222 </message> 223 </message>
223 <message> 224 <message>
224 <source>Audio</source> 225 <source>Audio</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation>Аудио</translation>
226 </message> 227 </message>
227 <message> 228 <message>
228 <source>Video</source> 229 <source>Video</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Видео</translation>
230 </message> 231 </message>
231 <message> 232 <message>
232 <source>Lists</source> 233 <source>Lists</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation>Списки</translation>
234 </message> 235 </message>
235</context> 236</context>
236<context> 237<context>
237 <name>SkinLoader</name> 238 <name>SkinLoader</name>
238 <message> 239 <message>
239 <source>Loading of Skin finished</source> 240 <source>Loading of Skin finished</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Загрузка скина завершена</translation>
241 </message> 242 </message>
242</context> 243</context>
243<context> 244<context>
244 <name>VideoWidget</name> 245 <name>VideoWidget</name>
245 <message> 246 <message>
246 <source>OpiePlayer - Video</source> 247 <source>OpiePlayer - Video</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation>OpieПлеер - Видео</translation>
248 </message> 249 </message>
249</context> 250</context>
250<context> 251<context>
251 <name>XineControl</name> 252 <name>XineControl</name>
252 <message> 253 <message>
253 <source>Failure</source> 254 <source>Failure</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Неудача</translation>
255 </message> 256 </message>
256 <message> 257 <message>
257 <source>Error on file &apos;%1&apos; with reason: </source> 258 <source>Error on file &apos;%1&apos; with reason: </source>
258 <comment>Error when playing a file</comment> 259 <comment>Error when playing a file</comment>
259 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Ошибка на файле &apos;%1&apos; с причиной:</translation>
260 </message> 261 </message>
261 <message> 262 <message>
262 <source>&lt;qt&gt;No input plugin found for this media type&lt;/qt&gt;</source> 263 <source>&lt;qt&gt;No input plugin found for this media type&lt;/qt&gt;</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>&lt;qt&gt;Не найден входной плагин для этого типа данных&lt;/qt&gt;</translation>
264 </message> 265 </message>
265 <message> 266 <message>
266 <source>&lt;qt&gt;No demux plugin found for this media type&lt;/qt&gt;</source> 267 <source>&lt;qt&gt;No demux plugin found for this media type&lt;/qt&gt;</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation>&lt;qt&gt;Не найден плагин контейнера для этого типа данных&lt;/qt&gt;</translation>
268 </message> 269 </message>
269 <message> 270 <message>
270 <source>&lt;qt&gt;Demuxing failed for this media type&lt;/qt&gt;</source> 271 <source>&lt;qt&gt;Demuxing failed for this media type&lt;/qt&gt;</source>
271 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>&lt;qt&gt;Извлечение данных неудалось&lt;/qt&gt;</translation>
272 </message> 273 </message>
273 <message> 274 <message>
274 <source>&lt;qt&gt;Malformed MRL&lt;/qt&gt;</source> 275 <source>&lt;qt&gt;Malformed MRL&lt;/qt&gt;</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>&lt;qt&gt;Неверный MRL&lt;/qt&gt;</translation>
276 </message> 277 </message>
277 <message> 278 <message>
278 <source>&lt;qt&gt;Input failed&lt;/qt&gt;</source> 279 <source>&lt;qt&gt;Input failed&lt;/qt&gt;</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>&lt;qt&gt;Ввод неудался&lt;/qt&gt;</translation>
280 </message> 281 </message>
281 <message> 282 <message>
282 <source>&lt;qt&gt;Some other error&lt;/qt&gt;</source> 283 <source>&lt;qt&gt;Some other error&lt;/qt&gt;</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>&lt;qt&gt;Прочая ошибка&lt;/qt&gt;</translation>
284 </message> 285 </message>
285</context> 286</context>
286</TS> 287</TS>
diff --git a/i18n/ru/opierec.ts b/i18n/ru/opierec.ts
index f393efc..045c23a 100644
--- a/i18n/ru/opierec.ts
+++ b/i18n/ru/opierec.ts
@@ -121,72 +121,72 @@ the selected file?</source>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Could not open audio file. 122 <source>Could not open audio file.
123</source> 123</source>
124 <translation>Не смог открыть аудио файл. 124 <translation>Не смог открыть аудио файл.
125</translation> 125</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Play</source> 128 <source>Play</source>
129 <translation>Играть</translation> 129 <translation>Играть</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Send with Ir</source> 132 <source>Send with Ir</source>
133 <translation>Отправить через ИК</translation> 133 <translation>Отправить через ИК</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Rename</source> 136 <source>Rename</source>
137 <translation>Переименовать</translation> 137 <translation>Переименовать</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Ir Beam out</source> 140 <source>Ir Beam out</source>
141 <translation>Отправить по ИК порту</translation> 141 <translation>Отправить по ИК порту</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Ir sent.</source> 144 <source>Ir sent.</source>
145 <translation>Отправлен.</translation> 145 <translation>Отправлен.</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Ok</source> 148 <source>Ok</source>
149 <translation>Да</translation> 149 <translation>Да</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Rec</source> 152 <source>Rec</source>
153 <translation type="obsolete">Запись</translation> 153 <translation type="obsolete">Запись</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Location</source> 156 <source>Location</source>
157 <translation type="obsolete">Место</translation> 157 <translation type="obsolete">Место</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Date</source> 160 <source>Date</source>
161 <translation type="obsolete">Дата</translation> 161 <translation type="obsolete">Дата</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 164 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
165 <translation>Сжатие (меньше размер файлов)</translation> 165 <translation>Сжатие (меньше размер файлов)</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>mute</source> 168 <source>mute</source>
169 <translation>заглушить</translation> 169 <translation>заглушить</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Stop</source> 172 <source>Stop</source>
173 <translation type="obsolete">Стоп</translation> 173 <translation type="obsolete">Стоп</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Auto Mute</source> 176 <source>Auto Mute</source>
177 <translation>Авто-заглушка</translation> 177 <translation>Авто-заглушка</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Stereo Channels</source> 180 <source>Stereo Channels</source>
181 <translation type="obsolete">Стерео каналы</translation> 181 <translation type="obsolete">Стерео каналы</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Del</source> 184 <source>Del</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Удалить</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Stereo</source> 188 <source>Stereo</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Стерео</translation>
190 </message> 190 </message>
191</context> 191</context>
192</TS> 192</TS>
diff --git a/i18n/ru/opimconverter.ts b/i18n/ru/opimconverter.ts
index e69a4f4..4ffd8a0 100644
--- a/i18n/ru/opimconverter.ts
+++ b/i18n/ru/opimconverter.ts
@@ -1,120 +1,120 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Converter</name> 3 <name>Converter</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>PimConverter</source> 5 <source>PimConverter</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>PIM Конвертер</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;qt&gt;It is not a good idea to usethe same source and destformat !&lt;/qt&gt;</source> 9 <source>&lt;qt&gt;It is not a good idea to usethe same source and destformat !&lt;/qt&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&lt;qt&gt;Использовать один и тот же формат исходника и назначения нехорошо !&lt;/qt&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pim-Converter</source> 13 <source>Pim-Converter</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>PIM-Конвертер</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;qt&gt;Starting to convert the database for %1&lt;/qt&gt;</source> 17 <source>&lt;qt&gt;Starting to convert the database for %1&lt;/qt&gt;</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&lt;qt&gt;Начинаю преобразование базы данных для %1&lt;/qt&gt;</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>No SQLite2 database could be found!</source> 21 <source>No SQLite2 database could be found!</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Не найдена ни одна SQLite2 база данных!</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>The database is already converted!</source> 25 <source>The database is already converted!</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>База данных уже сконвертирована!</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;qt&gt;Conversion not possible: &lt;br&gt;Problem: %1&lt;/qt&gt;</source> 29 <source>&lt;qt&gt;Conversion not possible: &lt;br&gt;Problem: %1&lt;/qt&gt;</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>&lt;qt&gt;Конвертирование невозможно: &lt;br&gt;Проблема: %1&lt;/qt&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: &lt;br&gt;Converting the database was impossible! &lt;br&gt;Command/Reason: &apos;%1&apos; &lt;/qt&gt;</source> 33 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: &lt;br&gt;Converting the database was impossible! &lt;br&gt;Command/Reason: &apos;%1&apos; &lt;/qt&gt;</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&lt;qt&gt;Произошла внутренняя ошибка: &lt;br&gt;Невозможно сконвертировать базу данных! &lt;br&gt;Команда/причина: &apos;%1&apos;&lt;/qt&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;qt&gt;Are you really sure that you want to convert your database from sqlite V2 to sqlite V3?&lt;/qt&gt;</source> 37 <source>&lt;qt&gt;Are you really sure that you want to convert your database from sqlite V2 to sqlite V3?&lt;/qt&gt;</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>&lt;qt&gt;Вы уверены, что хотите сконвертировать вашу базу данных из sqlite V2 в sqlite V3?&lt;/qt&gt;</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: sqlite was not accessible! Please correct the PATH or install this packages!&lt;/qt&gt;</source> 41 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: sqlite was not accessible! Please correct the PATH or install this packages!&lt;/qt&gt;</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>&lt;qt&gt;Произошла внутренняя ошибка: sqlite недоступен! Пожалуйста исправьте PATH или установите этот пакет!&lt;/qt&gt;</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: sqlite3 was not accessible! Please correct the PATH or install this packages!&lt;/qt&gt;</source> 45 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: sqlite3 was not accessible! Please correct the PATH or install this packages!&lt;/qt&gt;</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>&lt;qt&gt;Произошла внутренняя ошибка: sqlite3 недоступен! Пожалуйста исправьте PATH или установите этот пакет!&lt;/qt&gt;</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Conversion is finished!</source> 49 <source>Conversion is finished!</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Конвертирование закончено!</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>converter_base</name> 54 <name>converter_base</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>PIM-Database Converter</source> 56 <source>PIM-Database Converter</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>PIM-базы данных конвертер</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Converter</source> 60 <source>Converter</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Конвертер</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Upgrade to SQLite3</source> 64 <source>Upgrade to SQLite3</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Обновить до SQLite3</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Select Database:</source> 68 <source>Select Database:</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Выберите базу данных:</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Addressbook</source> 72 <source>Addressbook</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Адресная книга</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>TodoList</source> 76 <source>TodoList</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Список задач</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Datebook</source> 80 <source>Datebook</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Еженедельник</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Source/Destination:</source> 84 <source>Source/Destination:</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Исходник/Назначение:</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>to</source> 88 <source>to</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>в</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>XML</source> 92 <source>XML</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>XML</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>SQL (SQLite)</source> 96 <source>SQL (SQLite)</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>SQL (SQLite)</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Convert from</source> 100 <source>Convert from</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Конвертировать из</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Config:</source> 104 <source>Config:</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Настройки:</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Erase before copy</source> 108 <source>Erase before copy</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Удалить до копирования</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Progress:</source> 112 <source>Progress:</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Прогресс:</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Go!</source> 116 <source>Go!</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Вперед!</translation>
118 </message> 118 </message>
119</context> 119</context>
120</TS> 120</TS>
diff --git a/i18n/ru/osearch.ts b/i18n/ru/osearch.ts
index 734715c..481d324 100644
--- a/i18n/ru/osearch.ts
+++ b/i18n/ru/osearch.ts
@@ -6,146 +6,146 @@
6 <translation>ОПоиск</translation> 6 <translation>ОПоиск</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Search</source> 9 <source>Search</source>
10 <translation>Поиск</translation> 10 <translation>Поиск</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Search all</source> 13 <source>Search all</source>
14 <translation>Искать везде</translation> 14 <translation>Искать везде</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Case sensitiv</source> 17 <source>Case sensitiv</source>
18 <translation type="obsolete">Учет регистра</translation> 18 <translation type="obsolete">Учет регистра</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Use wildcards</source> 21 <source>Use wildcards</source>
22 <translation>По шаблону</translation> 22 <translation>По шаблону</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>The details of the current result</source> 25 <source>The details of the current result</source>
26 <translation>Детали текущего результата</translation> 26 <translation>Детали текущего результата</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Settings</source> 29 <source>Settings</source>
30 <translation>Настройки</translation> 30 <translation>Настройки</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Options</source> 33 <source>Options</source>
34 <translation>Параметры</translation> 34 <translation>Параметры</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Enter your search terms here</source> 37 <source>Enter your search terms here</source>
38 <translation>Задайте условия поиска здесь</translation> 38 <translation>Задайте условия поиска здесь</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Applications</source> 41 <source>Applications</source>
42 <translation>Приложения</translation> 42 <translation>Приложения</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Documents</source> 45 <source>Documents</source>
46 <translation>Документы</translation> 46 <translation>Документы</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Todo List</source> 49 <source>Todo List</source>
50 <translation>Задачи</translation> 50 <translation>Задачи</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Calendar</source> 53 <source>Calendar</source>
54 <translation>Календарь</translation> 54 <translation>Календарь</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Contacts</source> 57 <source>Contacts</source>
58 <translation>Контакты</translation> 58 <translation>Контакты</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Search for: </source> 61 <source>Search for: </source>
62 <translation>Искать:</translation> 62 <translation>Искать:</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source></source> 65 <source></source>
66 <translation></translation> 66 <translation></translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Case sensitive</source> 69 <source>Case sensitive</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Учет регистра</translation>
71 </message> 71 </message>
72</context> 72</context>
73<context> 73<context>
74 <name>OListView</name> 74 <name>OListView</name>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Results</source> 76 <source>Results</source>
77 <translation>Результаты</translation> 77 <translation>Результаты</translation>
78 </message> 78 </message>
79</context> 79</context>
80<context> 80<context>
81 <name>QObject</name> 81 <name>QObject</name>
82 <message> 82 <message>
83 <source>show</source> 83 <source>show</source>
84 <translation>показать</translation> 84 <translation>показать</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>edit</source> 87 <source>edit</source>
88 <translation>изменить</translation> 88 <translation>изменить</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>execute</source> 91 <source>execute</source>
92 <translation>выполнить</translation> 92 <translation>выполнить</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>open in filemanager</source> 95 <source>open in filemanager</source>
96 <translation>открыть в менеджере файлов</translation> 96 <translation>открыть в менеджере файлов</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>open with </source> 99 <source>open with </source>
100 <translation>открыть с</translation> 100 <translation>открыть с</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>show completed tasks</source> 103 <source>show completed tasks</source>
104 <translation type="obsolete">показать завершенные задачи</translation> 104 <translation type="obsolete">показать завершенные задачи</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>show past events</source> 107 <source>show past events</source>
108 <translation type="obsolete">показать события из прошлого</translation> 108 <translation type="obsolete">показать события из прошлого</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>search in dates</source> 111 <source>search in dates</source>
112 <translation type="obsolete">искать в датах</translation> 112 <translation type="obsolete">искать в датах</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>File: </source> 115 <source>File: </source>
116 <translation>Файл:</translation> 116 <translation>Файл:</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Link: </source> 119 <source>Link: </source>
120 <translation>Ссылка:</translation> 120 <translation>Ссылка:</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Mimetype: </source> 123 <source>Mimetype: </source>
124 <translation>Тип MIME:</translation> 124 <translation>Тип MIME:</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>search content</source> 127 <source>search content</source>
128 <translation type="obsolete">искать в содержимом</translation> 128 <translation type="obsolete">искать в содержимом</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>searching %1</source> 131 <source>searching %1</source>
132 <translation>ищется %1</translation> 132 <translation>ищется %1</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Show completed tasks</source> 135 <source>Show completed tasks</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Показать завершенные задачи</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Show past events</source> 139 <source>Show past events</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Показать события из прошлого</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Search in dates</source> 143 <source>Search in dates</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Искать в датах</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Search content</source> 147 <source>Search content</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Искать содержимое</translation>
149 </message> 149 </message>
150</context> 150</context>
151</TS> 151</TS>
diff --git a/i18n/ru/oyatzee.ts b/i18n/ru/oyatzee.ts
index 058674e..8125372 100644
--- a/i18n/ru/oyatzee.ts
+++ b/i18n/ru/oyatzee.ts
@@ -1,20 +1,20 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DiceWidget</name> 3 <name>DiceWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Roll</source> 5 <source>Roll</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Кинуть кости</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>OYatzee</name> 10 <name>OYatzee</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>OYatzee</source> 12 <source>OYatzee</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation type="unfinished"></translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Only three rolls per turn allowed.</source> 16 <source>Only three rolls per turn allowed.</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Разрешено только три броска за ход.</translation>
18 </message> 18 </message>
19</context> 19</context>
20</TS> 20</TS>