From 0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kergoth Date: Sat, 09 Aug 2003 15:23:37 +0000 Subject: Merge from BRANCH_1_0. --- (limited to 'i18n/pt/opieirc.ts') diff --git a/i18n/pt/opieirc.ts b/i18n/pt/opieirc.ts index 33ef781..33682f7 100644 --- a/i18n/pt/opieirc.ts +++ b/i18n/pt/opieirc.ts @@ -3,508 +3,514 @@ IRCChannelTab Talking on channel - + A falar no canal Channel discussion - + Canal de discussão Type your message here to participate in the channel discussion - + Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal CTCP - + CTCP Query - + Query Ping - + Ping Version - + Versão Whois - + Whois Disconnected - + Desligado IRCConnection Connected, logging in .. - + Ligado, a autenticar.. Successfully logged in. - + Autenticado. Socket error : - + Erro na ligação: Connection closed - + Ligação terminada IRCMessageParser - Received unhandled numeric command : - - - - Received unhandled ctcp command : - - - - Received unhandled literal command : - - - Nonexistant channel join - desynchronized? - - - - joined channel - + Entrou num canal não existente - de-sincronizado? Person has already joined the channel - desynchronized? - + Esta pessoa já tinha entrado no canal - de-sincronizado? You already joined the channel - desynchronized? - - - - You left channel - - - - left channel - + Já tinha entrado neste canal - de-sincronizado? Parting person not found - desynchronized? - + A pessoa que saiu não foi encontrada - de-sincronizado? Channel for part not found - desynchronized? - + Saiu de um canal não existente - de-sincronizado? Channel message with unknown sender - - - - Channel message with unknown channel - + Mensagem no canal sem originador conhecido Received PRIVMSG of unknown type - - - - You are now known as - - - - is now known as - + Mensagem privada de tipo desconhecido Nickname change of an unknown person - - - - has quit - + Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido Unknown person quit - desynchronized? - + Saiu um utilizador desconhecido - de-sincronizado? changed topic to - + tópico alterado para Unknown channel topic - desynchronized? - + Tópico de canal desconhecido - de-sincronizado? Received a CTCP PING from - + Recebido um CTCP PING de Received a CTCP VERSION from - + Recebido um VERSÃO CTCP de CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized? - + Acção CTCP de um utilizador desconhecido - de-sincronizado? CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized? - + Acção CTCP de um canal desconhecido - de-sincronizado? CTCP ACTION with bad recipient - + Acção CTCP com destinatário inválido Mode change has unknown type - + Mudança de modo de tipo desconhecido Mode change with unknown person - Desynchronized? - + Mudança de modo de um utilizador desconhecido - de-sincronizado? Mode change with unknown flag - + Mudança de modo de "flag" desconhecida Mode change with unknown kannel - Desynchronized? - + Mudança de modo com "kannel" desconhecido - de-sincronizado? User modes not supported yet - + Modos de utilizador ainda não suportados You were kicked from - + Foi expulsado de by - + por was kicked from - + foi expulsado de Unknown person kick - desynchronized? - + Expulsão de um utilizador desconhecido - de-sincronização? Unknown channel kick - desynchronized? - + Expulsão de um canal desconhecido - de-sincronização? Server message with unknown channel - + Mensagem do servidor de um canal desconhecido You joined channel - + Entrou no canal Nickname is in use, please reconnect with a different nickname - + A alcunha já está a ser usada. Escolha uma alcunha diferente e volte a ligar-se No such nickname - + Alcunha desconhecida + + + Received unhandled numeric command: %1 + Recebido um comando numérico desconhecido: %1 + + + Received unhandled ctcp command: %1 + Recebido um comando CTCP desconhecido: %1 + + + Received unhandled literal command: %1 + Recebido um comando literal desconhecido: %1 + + + %1 joined channel %2 + %1 entrou no canal %2 + + + You left channel %1 + Saíu do canal %1 + + + %1 left channel %2 + %1 saíu do canal %2 + + + Channel message with unknown channel %1 + Mensagem de canal de um canal desconhecido %1 + + + You are now known as %1 + A sua alcunha mudou para %1 + + + %1 is now known as %2 + %1 mudou a alcunha para %2 + + + %1 has quit (%2) + %1 saíu (%2) IRCQueryTab Talking to - + A falar em Private discussion - + Conversa privada Type your text here in order to send a message to the other person - + Escreva aqui o texto a ser enviado ao outro utilizador Disconnected - + Desligado IRCServerEditor Profile name : - + Nome do perfil: The name of this server profile in the overview - + O nome do perfil do servidor a mostrar no resumo Hostname : - + Servidor: The server to connect to - can be any valid host name or IP address - + O servidor a ligar - pode ser um nome ou um endereço IP Port : - + Porta: The server port to connect to. Usually 6667 - + A porta do servidor a ligar. Geralmente a 6667 Nickname : - + Alcunha: Your nick name on the IRC network - + A sua alcunha na rede do IRC Realname : - + Nome: Your real name - + O seu nome real Password : - + Palavra Chave: Password to connect to the server (if required) - + A password para ligar ao servidor (se necessário) Channels : - + Canais: Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically - + Lista de canais a entrar automaticamente, separados por vírgulas Edit server information - + Editar informação do servidor Error - + Erro Profile name required - + É necessário um nome para o perfil Host name required - + É necessário um servidor Port required - + É necessária uma porta Nickname required - + É necessário uma alcunha Realname required - + É necessário um nome The channel list needs to contain a comma separated list of channel names which start with either '#' or '+' - + A lista de canais deverá conter nomes +de canais separados por vírgulas. Os +nomes começam por "#" ou "+" IRCServerList Serverlist Browser - + Servidores Please choose a server profile - + Escolha um perfil de servidor Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner - + Escolha um perfil de servidor desta lista e depois escolha Ok Delete - + Apagar Edit - + Editar Add - + Adicionar Delete the currently selected server profile - + Apagar o perfil de servidor seleccionado actualmente Edit the currently selected server profile - + Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente Add a new server profile - + Adicionar um perfil de servidor IRCServerTab Connection to - + Ligação a Server messages - + Mensagens do servidor Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help - + Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC IRCSettings Lines displayed : - + Linhas mostradas: Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this - + Quantidade de linhas a mostrar nas conversas antes que as linhas antigas sejam apagadas - isto é necessário para reduzir o consumo de memória. Escolha 0 se não necessitar esta funcionalidade General - + Geral Background color : - + Cor do fundo: Background color to be used in chats - + Cor de fundo a usar nas conversas Normal text color : - + Cor do texto: Text color to be used in chats - + Cor do texto a usar nas conversas Error color : - + Cor dos erros: Text color to be used to display errors - + Cor do texto a usar para erros Text written by yourself : - + Texto escrito por si: Text color to be used to identify text written by yourself - + Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por si Text written by others : - + Texto escrito por outros: Text color to be used to identify text written by others - + Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por outros Text written by the server : - + Texto escrito pelo servidor: Text color to be used to identify text written by the server - + Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito pelo servidor Notifications : - + Notificações: Text color to be used to display notifications - + Cor do texto a usar para notificações Colors - + Cores + + + Settings + Configurações IRCTab Missing description - + Descrição em falta Description of the tab's content - + Descrição do conteúdo da pasta Close this tab - + Fechar esta pasta MainWindow IRC Client - + Cliente IRC Server connections, channels, queries and other things will be placed here - + Ligações ao servidor, canais, perguntas e outras coisas estarão aqui IRC - + IRC New connection - + Nova ligação Create a new connection to an IRC server - + Criar uma nova ligação a um servidor IRC Settings - + Configurações Configure OpieIRC's behavior and appearance - + Configurar o comportamento e aparência do OpieIRC -- cgit v0.9.0.2