summaryrefslogtreecommitdiff
authorhash <hash>2002-08-14 09:29:12 (UTC)
committer hash <hash>2002-08-14 09:29:12 (UTC)
commit03ae004421a8870e3ac56d9567f08331657b6ba0 (patch) (unidiff)
treeedf612e6cc8a6b2d12d0365c5fd3ac84e3c1efd3
parent9aff110a770ab50b8f0fe9fa1632dd913f0dc7f9 (diff)
downloadopie-03ae004421a8870e3ac56d9567f08331657b6ba0.zip
opie-03ae004421a8870e3ac56d9567f08331657b6ba0.tar.gz
opie-03ae004421a8870e3ac56d9567f08331657b6ba0.tar.bz2
almost complete todolist in korean
Diffstat (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ko/addressbook.ts10
-rw-r--r--i18n/ko/todolist.ts106
2 files changed, 62 insertions, 54 deletions
diff --git a/i18n/ko/addressbook.ts b/i18n/ko/addressbook.ts
index 8266ebc..5ca56da 100644
--- a/i18n/ko/addressbook.ts
+++ b/i18n/ko/addressbook.ts
@@ -56,3 +56,3 @@
56 <source>Arrange Edit Fields</source> 56 <source>Arrange Edit Fields</source>
57 <translation>필드의 순서 정하기</translation> 57 <translation type='obsolete'>필드의 순서 정하기</translation>
58 </message> 58 </message>
@@ -60,3 +60,3 @@
60 <source>Select the field order:</source> 60 <source>Select the field order:</source>
61 <translation>필드의 순서를 고르세요</translation> 61 <translation type='obsolete'>필드의 순서를 고르세요</translation>
62 </message> 62 </message>
@@ -64,3 +64,3 @@
64 <source>Up</source> 64 <source>Up</source>
65 <translation>위로</translation> 65 <translation type='obsolete'>위로</translation>
66 </message> 66 </message>
@@ -68,3 +68,3 @@
68 <source>Down</source> 68 <source>Down</source>
69 <translation>아래로</translation> 69 <translation type='obsolete'>아래로</translation>
70 </message> 70 </message>
@@ -1176,3 +1176,3 @@ Quit anyway?</source>
1176 <source>Western Sahara</source> 1176 <source>Western Sahara</source>
1177 <translation type='unfinished'></translation> 1177 <translation></translation>
1178 </message> 1178 </message>
diff --git a/i18n/ko/todolist.ts b/i18n/ko/todolist.ts
index 79e60a4..8658490 100644
--- a/i18n/ko/todolist.ts
+++ b/i18n/ko/todolist.ts
@@ -1,2 +1,3 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<codec>iso8859-1</codec>
2<context> 3<context>
@@ -5,3 +6,3 @@
5 <source>Todo List</source> 6 <source>Todo List</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>할일 목록</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -12,3 +13,3 @@
12 <source>New Task</source> 13 <source>New Task</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type='obsolete'></translation>
14 </message> 15 </message>
@@ -16,3 +17,3 @@
16 <source>Priority:</source> 17 <source>Priority:</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation type='obsolete'></translation>
18 </message> 19 </message>
@@ -20,3 +21,3 @@
20 <source>1 - Very High</source> 21 <source>1 - Very High</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type='obsolete'></translation>
22 </message> 23 </message>
@@ -24,3 +25,3 @@
24 <source>2 - High</source> 25 <source>2 - High</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type='obsolete'></translation>
26 </message> 27 </message>
@@ -28,3 +29,3 @@
28 <source>3 - Normal</source> 29 <source>3 - Normal</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation type='obsolete'></translation>
30 </message> 31 </message>
@@ -32,3 +33,3 @@
32 <source>4 - Low</source> 33 <source>4 - Low</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type='obsolete'></translation>
34 </message> 35 </message>
@@ -36,3 +37,3 @@
36 <source>5 - Very Low</source> 37 <source>5 - Very Low</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type='obsolete'></translation>
38 </message> 39 </message>
@@ -40,3 +41,3 @@
40 <source>Category:</source> 41 <source>Category:</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation type='obsolete'></translation>
42 </message> 43 </message>
@@ -44,3 +45,3 @@
44 <source>&amp;Completed</source> 45 <source>&amp;Completed</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation type='obsolete'></translation>
46 </message> 47 </message>
@@ -48,3 +49,3 @@
48 <source>D&amp;ue</source> 49 <source>D&amp;ue</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation type='obsolete'></translation>
50 </message> 51 </message>
@@ -52,3 +53,3 @@
52 <source>1 Jan 2001</source> 53 <source>1 Jan 2001</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation type='obsolete'></translation>
54 </message> 55 </message>
@@ -56,3 +57,3 @@
56 <source>Summary:</source> 57 <source>Summary:</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type='obsolete'></translation>
58 </message> 59 </message>
@@ -60,3 +61,3 @@
60 <source>Progress:</source> 61 <source>Progress:</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation type='obsolete'></translation>
62 </message> 63 </message>
@@ -64,3 +65,3 @@
64 <source>0%</source> 65 <source>0%</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation type='obsolete'></translation>
66 </message> 67 </message>
@@ -68,3 +69,3 @@
68 <source>20%</source> 69 <source>20%</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation type='obsolete'></translation>
70 </message> 71 </message>
@@ -72,3 +73,3 @@
72 <source>40%</source> 73 <source>40%</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation type='obsolete'></translation>
74 </message> 75 </message>
@@ -76,3 +77,3 @@
76 <source>60%</source> 77 <source>60%</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation type='obsolete'></translation>
78 </message> 79 </message>
@@ -80,3 +81,3 @@
80 <source>80%</source> 81 <source>80%</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation type='obsolete'></translation>
82 </message> 83 </message>
@@ -84,3 +85,3 @@
84 <source>100%</source> 85 <source>100%</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation type='obsolete'></translation>
86 </message> 87 </message>
@@ -91,3 +92,3 @@
91 <source>C.</source> 92 <source>C.</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation></translation>
93 </message> 94 </message>
@@ -95,3 +96,3 @@
95 <source>Prior.</source> 96 <source>Prior.</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>우선순위</translation>
97 </message> 98 </message>
@@ -99,3 +100,3 @@
99 <source>Description</source> 100 <source>Description</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>설명</translation>
101 </message> 102 </message>
@@ -103,3 +104,3 @@
103 <source>Unfiled</source> 104 <source>Unfiled</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>정렬 안됨</translation>
105 </message> 106 </message>
@@ -107,3 +108,3 @@
107 <source>All</source> 108 <source>All</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>모두</translation>
109 </message> 110 </message>
@@ -111,3 +112,3 @@
111 <source>Deadline</source> 112 <source>Deadline</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>마감</translation>
113 </message> 114 </message>
@@ -118,3 +119,3 @@
118 <source>Todo</source> 119 <source>Todo</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>할일</translation>
120 </message> 121 </message>
@@ -122,3 +123,3 @@
122 <source>Out of Space</source> 123 <source>Out of Space</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>자리 부족</translation>
124 </message> 125 </message>
@@ -128,3 +129,5 @@ Free up some space
128before you enter any data</source> 129before you enter any data</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>시작 파일들을 만들수 없습니다.
131정보를 입력하기 전에
132자리를 비워두시기 바랍니다.</translation>
130 </message> 133 </message>
@@ -132,3 +135,3 @@ before you enter any data</source>
132 <source>New Task</source> 135 <source>New Task</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>새 할일</translation>
134 </message> 137 </message>
@@ -136,3 +139,3 @@ before you enter any data</source>
136 <source>Beam</source> 139 <source>Beam</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>무선 전송</translation>
138 </message> 141 </message>
@@ -140,3 +143,3 @@ before you enter any data</source>
140 <source>Find</source> 143 <source>Find</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>찾기</translation>
142 </message> 145 </message>
@@ -144,3 +147,3 @@ before you enter any data</source>
144 <source>Completed tasks</source> 147 <source>Completed tasks</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>성취한 일들을 표시</translation>
146 </message> 149 </message>
@@ -148,3 +151,3 @@ before you enter any data</source>
148 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 151 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>현제 싱크 중이므로 데이타 편집 불가</translation>
150 </message> 153 </message>
@@ -152,3 +155,3 @@ before you enter any data</source>
152 <source>Edit Task</source> 155 <source>Edit Task</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>할일 편집</translation>
154 </message> 157 </message>
@@ -156,3 +159,3 @@ before you enter any data</source>
156 <source>All Categories</source> 159 <source>All Categories</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>모든 분류</translation>
158 </message> 161 </message>
@@ -160,3 +163,3 @@ before you enter any data</source>
160 <source>Unfiled</source> 163 <source>Unfiled</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>정리 안된것들</translation>
162 </message> 165 </message>
@@ -164,3 +167,3 @@ before you enter any data</source>
164 <source>Out of space</source> 167 <source>Out of space</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>자리 부족</translation>
166 </message> 169 </message>
@@ -173,3 +176,8 @@ and try again.
173Quit Anyway?</source> 176Quit Anyway?</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>수정된 데이타를 저장할수
178없었습니다.
179자리를 비우시고
180다시 해보시기 바랍니다.
181
182그래도 끝낼까요?</translation>
175 </message> 183 </message>
@@ -177,3 +185,3 @@ Quit Anyway?</source>
177 <source>Show Deadline</source> 185 <source>Show Deadline</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>마감일을 표시</translation>
179 </message> 187 </message>
@@ -181,3 +189,3 @@ Quit Anyway?</source>
181 <source>Data</source> 189 <source>Data</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>데이타</translation>
183 </message> 191 </message>
@@ -185,3 +193,3 @@ Quit Anyway?</source>
185 <source>Fonts</source> 193 <source>Fonts</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>글꼴</translation>
187 </message> 195 </message>
@@ -189,3 +197,3 @@ Quit Anyway?</source>
189 <source>View Task</source> 197 <source>View Task</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>할일 보기</translation>
191 </message> 199 </message>
@@ -193,3 +201,3 @@ Quit Anyway?</source>
193 <source>Delete...</source> 201 <source>Delete...</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>지우기...</translation>
195 </message> 203 </message>
@@ -197,3 +205,3 @@ Quit Anyway?</source>
197 <source>Delete all...</source> 205 <source>Delete all...</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>모두 지우기...</translation>
199 </message> 207 </message>
@@ -201,3 +209,3 @@ Quit Anyway?</source>
201 <source>Duplicate</source> 209 <source>Duplicate</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>복사 하기</translation>
203 </message> 211 </message>
@@ -205,3 +213,3 @@ Quit Anyway?</source>
205 <source>Category</source> 213 <source>Category</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>분류</translation>
207 </message> 215 </message>
@@ -209,3 +217,3 @@ Quit Anyway?</source>
209 <source>Options</source> 217 <source>Options</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>옵션들</translation>
211 </message> 219 </message>
@@ -213,3 +221,3 @@ Quit Anyway?</source>
213 <source>all tasks</source> 221 <source>all tasks</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>모든 할일</translation>
215 </message> 223 </message>