author | daniel <daniel> | 2004-03-25 08:11:44 (UTC) |
---|---|---|
committer | daniel <daniel> | 2004-03-25 08:11:44 (UTC) |
commit | 2487430405f4faa9671a81a1db4be825c06bb601 (patch) (unidiff) | |
tree | 68a419bfbc614ed5424a6bd438c1935b673d2d36 | |
parent | 8fd32e5ad93963755fa9d5ce3af951b4d55c1c3a (diff) | |
download | opie-2487430405f4faa9671a81a1db4be825c06bb601.zip opie-2487430405f4faa9671a81a1db4be825c06bb601.tar.gz opie-2487430405f4faa9671a81a1db4be825c06bb601.tar.bz2 |
All done with polish characters.
-rw-r--r-- | i18n/pl/appearance.ts | 90 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/pl/backup.ts | 40 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/pl/buttonsettings.ts | 40 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/pl/citytime.ts | 18 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/pl/confedit.ts | 14 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/pl/systemtime.ts | 40 |
6 files changed, 121 insertions, 121 deletions
diff --git a/i18n/pl/appearance.ts b/i18n/pl/appearance.ts index 85ecc2e..e2f0e34 100644 --- a/i18n/pl/appearance.ts +++ b/i18n/pl/appearance.ts | |||
@@ -9,3 +9,3 @@ | |||
9 | <source>Current scheme</source> | 9 | <source>Current scheme</source> |
10 | <translation>Aktualny schemat</translation> | 10 | <translation>Aktualny szablon</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
@@ -17,3 +17,3 @@ | |||
17 | <source>Delete</source> | 17 | <source>Delete</source> |
18 | <translation>Usun</translation> | 18 | <translation>Usuń</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
@@ -29,3 +29,3 @@ | |||
29 | <source>Disable styling for these applications ( <b>*</b> can be used as a wildcard):</source> | 29 | <source>Disable styling for these applications ( <b>*</b> can be used as a wildcard):</source> |
30 | <translation>Wylacz styl dla aplikacji (mozna uzywac znaku specjalnego <b>*</b>):</translation> | 30 | <translation>Wyłącz styl dla aplikacji (można używać znaku specjalnego <b>*</b>):</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
@@ -37,3 +37,3 @@ | |||
37 | <source>Tab style:</source> | 37 | <source>Tab style:</source> |
38 | <translation>Styl zakladek:</translation> | 38 | <translation>Styl zakładek:</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
@@ -41,3 +41,3 @@ | |||
41 | <source>Tabs</source> | 41 | <source>Tabs</source> |
42 | <translation>Zakladki</translation> | 42 | <translation>Zakładki</translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
@@ -45,3 +45,3 @@ | |||
45 | <source>Tabs w/icons</source> | 45 | <source>Tabs w/icons</source> |
46 | <translation>Zakladki z ikonami</translation> | 46 | <translation>Zakładki z ikonami</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
@@ -57,3 +57,3 @@ | |||
57 | <source>Top</source> | 57 | <source>Top</source> |
58 | <translation>Gora</translation> | 58 | <translation>Góra</translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
@@ -61,3 +61,3 @@ | |||
61 | <source>Bottom</source> | 61 | <source>Bottom</source> |
62 | <translation>Dol</translation> | 62 | <translation>Dół</translation> |
63 | </message> | 63 | </message> |
@@ -101,3 +101,3 @@ | |||
101 | <source>Save Scheme</source> | 101 | <source>Save Scheme</source> |
102 | <translation>Zapisz schemat</translation> | 102 | <translation>Zapisz szablon</translation> |
103 | </message> | 103 | </message> |
@@ -105,3 +105,3 @@ | |||
105 | <source>Save scheme</source> | 105 | <source>Save scheme</source> |
106 | <translation>Zapisz schemat</translation> | 106 | <translation>Zapisz szablon</translation> |
107 | </message> | 107 | </message> |
@@ -109,3 +109,3 @@ | |||
109 | <source>Scheme does already exist.</source> | 109 | <source>Scheme does already exist.</source> |
110 | <translation>Schemat juz istnieje.</translation> | 110 | <translation>Szablon już istnieje.</translation> |
111 | </message> | 111 | </message> |
@@ -113,3 +113,3 @@ | |||
113 | <source>Delete scheme</source> | 113 | <source>Delete scheme</source> |
114 | <translation>Usun schemat</translation> | 114 | <translation>Usuń szablon</translation> |
115 | </message> | 115 | </message> |
@@ -117,3 +117,3 @@ | |||
117 | <source>Unable to delete current scheme.</source> | 117 | <source>Unable to delete current scheme.</source> |
118 | <translation>Nie mozna usunac aktualnego schematu.</translation> | 118 | <translation>Nie można usunąć aktualnego szablonu.</translation> |
119 | </message> | 119 | </message> |
@@ -127,5 +127,5 @@ | |||
127 | Click here to select an available style.</source> | 127 | Click here to select an available style.</source> |
128 | <translation>Style okreslaja wyglad elementow takich jak przyciski i listwy przewijania w aplikacjach. | 128 | <translation>Style określają wygląd elementów takich jak przyciski i listwy przewijania w aplikacjach. |
129 | 129 | ||
130 | Kliknij tu aby wybrac dostepny styl.</translation> | 130 | Kliknij tu aby wybrać dostępny styl.</translation> |
131 | </message> | 131 | </message> |
@@ -135,3 +135,3 @@ Kliknij tu aby wybrac dostepny styl.</translation> | |||
135 | Note: This option is not available for all styles.</source> | 135 | Note: This option is not available for all styles.</source> |
136 | <translation>Kliknij tu aby skonfigurowac wybrany styl. | 136 | <translation>Kliknij tu aby skonfigurować wybrany styl. |
137 | 137 | ||
@@ -143,5 +143,5 @@ Uwaga: Ta opcja jest niedostepna dla niektorych stylow.</translation> | |||
143 | Click here to select an available decoration.</source> | 143 | Click here to select an available decoration.</source> |
144 | <translation>Dekoracje okien okreslaja wyglad listwy tytulowej aplikacji i wyglad przyciskow na tej listwie. | 144 | <translation>Dekoracje okien określają wygląd listwy tytułowej aplikacji i wygląd przycisków na tej listwie. |
145 | 145 | ||
146 | Kliknij tu aby wybrac dostepna dekoracje.</translation> | 146 | Kliknij tu aby wybrać dostepną dekorację.</translation> |
147 | </message> | 147 | </message> |
@@ -149,3 +149,3 @@ Kliknij tu aby wybrac dostepna dekoracje.</translation> | |||
149 | <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> | 149 | <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> |
150 | <translation>Wybierz nazwe, styl i rozmiar domyslnej czcionki dla aplikacji.</translation> | 150 | <translation>Wybierz nazwę, styl i rozmiar domyślnej czcionki dla aplikacji.</translation> |
151 | </message> | 151 | </message> |
@@ -155,5 +155,5 @@ Kliknij tu aby wybrac dostepna dekoracje.</translation> | |||
155 | Click here to select an available scheme.</source> | 155 | Click here to select an available scheme.</source> |
156 | <translation>Schematy barw sa zestawem kolorow uzywanych w roznych wyswietlanych elementach. | 156 | <translation>Szablony barw sa zestawem kolorów używanych w różnych wyświetlanych elementach. |
157 | 157 | ||
158 | Kliknij tu aby wybrac dostepny schemat.</translation> | 158 | Kliknij tu aby wybrać dostępny schemat.</translation> |
159 | </message> | 159 | </message> |
@@ -161,3 +161,3 @@ Kliknij tu aby wybrac dostepny schemat.</translation> | |||
161 | <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> | 161 | <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> |
162 | <translation>Kliknij tu aby zmienic kolory w aktualnym schemacie barw.</translation> | 162 | <translation>Kliknij tu aby zmienić kolory w aktualnym szablonie barw.</translation> |
163 | </message> | 163 | </message> |
@@ -165,3 +165,3 @@ Kliknij tu aby wybrac dostepny schemat.</translation> | |||
165 | <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> | 165 | <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> |
166 | <translation>Kliknij tu aby usunac schemat barw wybrany na liscie po lewej stronie.</translation> | 166 | <translation>Kliknij tu aby usunąć szablon barw wybrany na liście po lewej stronie.</translation> |
167 | </message> | 167 | </message> |
@@ -169,3 +169,3 @@ Kliknij tu aby wybrac dostepny schemat.</translation> | |||
169 | <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> | 169 | <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> |
170 | <translation>Kliknij tu aby nazwac i zapisac aktualny schemat barw.</translation> | 170 | <translation>Kliknij tu aby nazwać i zapisać aktualny szablon barw.</translation> |
171 | </message> | 171 | </message> |
@@ -173,3 +173,3 @@ Kliknij tu aby wybrac dostepny schemat.</translation> | |||
173 | <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> | 173 | <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> |
174 | <translation>Kliknij tu aby zezwolic wszystkim aplikacjom na uzywanie globalnych ustawien wygladu.</translation> | 174 | <translation>Kliknij tu aby zezwolić wszystkim aplikacjom na używanie globalnych ustawień wyglądu.</translation> |
175 | </message> | 175 | </message> |
@@ -179,5 +179,5 @@ Kliknij tu aby wybrac dostepny schemat.</translation> | |||
179 | This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> | 179 | This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> |
180 | <translation>Jesli niektore aplikacje nie wyswietlaja sie prawidlowo z globalnymi ustawieniami wygladu, pewne funkcje moga byc dla nich wylaczone. | 180 | <translation>Jeśli niektóre aplikacje nie wyświetlają się prawidłowo z globalnymi ustawieniami wyglądu, pewne funkcje mogą być dla nich wyłączone. |
181 | 181 | ||
182 | Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</translation> | 182 | Ten obszar pozwala ci na wybór aplikacji i opcji, ktore chcesz wyłączyć.</translation> |
183 | </message> | 183 | </message> |
@@ -185,3 +185,3 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl | |||
185 | <source>Click here to add an application to the list above.</source> | 185 | <source>Click here to add an application to the list above.</source> |
186 | <translation>Kliknij tu aby dodac aplikacje do powyzszej listy.</translation> | 186 | <translation>Kliknij tu aby dodać aplikację do powyższej listy.</translation> |
187 | </message> | 187 | </message> |
@@ -189,3 +189,3 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl | |||
189 | <source>Click here to delete the currently selected application.</source> | 189 | <source>Click here to delete the currently selected application.</source> |
190 | <translation>Kliknij tu aby usunac aktualnie wybrana aplikacje.</translation> | 190 | <translation>Kliknij tu aby usunąć aktualnie wybraną aplikację.</translation> |
191 | </message> | 191 | </message> |
@@ -193,3 +193,3 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl | |||
193 | <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> | 193 | <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> |
194 | <translation>Kliknij to aby przesunac wybrana aplikacje w gore listy.</translation> | 194 | <translation>Kliknij to aby przesunąć wybraną aplikację w górę listy.</translation> |
195 | </message> | 195 | </message> |
@@ -197,3 +197,3 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl | |||
197 | <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> | 197 | <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> |
198 | <translation>Kliknij to aby przesunac wybrana aplikacje w dol listy.</translation> | 198 | <translation>Kliknij to aby przesunąć wybraną aplikację w dół listy.</translation> |
199 | </message> | 199 | </message> |
@@ -206,8 +206,8 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl | |||
206 | 4. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> | 206 | 4. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> |
207 | <translation>Kliknij tu aby wybrac styl dla okien dialogowych z zakladkami (takich jak ta aplikacja). Dostepne style to: | 207 | <translation>Kliknij tu aby wybrać styl dla okien dialogowych z zakładkami (takich jak ta aplikacja). Dostępne style to: |
208 | 208 | ||
209 | 1. Zakladki - normalne zakladki jedynie z tekstem | 209 | 1. Zakładki - normalne zakładki jedynie z tekstem |
210 | 2. Zakladki z ikonami - zakladki z ikonami, etykieta tekstowa pojawia sie jedynie na aktualnej zakladce | 210 | 2. Zakładki z ikonami - zakładki z ikonami, etykieta tekstowa pojawia się jedynie na aktualnej zakładce |
211 | 3. Lista rozwijana - pionowa lista zakladek | 211 | 3. Lista rozwijana - pionowa lista zakładek |
212 | 4. Lista rozwijana z ikonami - pionowa lista zakladek z ikonami</translation> | 212 | 4. Lista rozwijana z ikonami - pionowa lista zakładek z ikonami</translation> |
213 | </message> | 213 | </message> |
@@ -215,3 +215,3 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl | |||
215 | <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> | 215 | <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> |
216 | <translation>Kliknij tu aby zakladki pojawialy sie na gorze okna.</translation> | 216 | <translation>Kliknij tu aby zakładki pojawiały się na górze okna.</translation> |
217 | </message> | 217 | </message> |
@@ -219,3 +219,3 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl | |||
219 | <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> | 219 | <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> |
220 | <translation>Kliknij tu aby zakladki pojawialy sie na dole okna.</translation> | 220 | <translation>Kliknij tu aby zakładki pojawiały się na dole okna.</translation> |
221 | </message> | 221 | </message> |
@@ -223,3 +223,3 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl | |||
223 | <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> | 223 | <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> |
224 | <translation>To jest okno podgladu. Mozesz tu zobaczyc jak zmienia sie wyglad wraz ze zmianami opcji.</translation> | 224 | <translation>To jest okno podglądu. Możesz tu zobaczyć jak zmienia się wygląd wraz ze zmianami opcji.</translation> |
225 | </message> | 225 | </message> |
@@ -227,3 +227,3 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl | |||
227 | <source>Appearance Settings</source> | 227 | <source>Appearance Settings</source> |
228 | <translation>Ustawienia wygladu</translation> | 228 | <translation>Ustawienia wyglądu</translation> |
229 | </message> | 229 | </message> |
@@ -238,3 +238,3 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl | |||
238 | <source>Edit scheme</source> | 238 | <source>Edit scheme</source> |
239 | <translation>Edytuj schemat</translation> | 239 | <translation>Edytuj szablon</translation> |
240 | </message> | 240 | </message> |
@@ -242,3 +242,3 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl | |||
242 | <source>Click here to select a color for: </source> | 242 | <source>Click here to select a color for: </source> |
243 | <translation>Kliknij tu by wybrac kolor dla:</translation> | 243 | <translation>Kliknij tu aby wybrać kolor dla:</translation> |
244 | </message> | 244 | </message> |
@@ -249,3 +249,3 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl | |||
249 | <source>Sample</source> | 249 | <source>Sample</source> |
250 | <translation>Przyklad</translation> | 250 | <translation>Przykład</translation> |
251 | </message> | 251 | </message> |
@@ -269,3 +269,3 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl | |||
269 | <source>Highlighted Text</source> | 269 | <source>Highlighted Text</source> |
270 | <translation>Podswietlony tekst</translation> | 270 | <translation>Podświetlony tekst</translation> |
271 | </message> | 271 | </message> |
@@ -281,3 +281,3 @@ Ten obszar pozwala ci na wybor aplikacji i opcji, ktore chcesz wylaczyc.</transl | |||
281 | <source>Sample window using the selected settings.</source> | 281 | <source>Sample window using the selected settings.</source> |
282 | <translation>Przykladowe okno dla wybranych ustawien.</translation> | 282 | <translation>Przykładowe okno dla wybranych ustawień.</translation> |
283 | </message> | 283 | </message> |
diff --git a/i18n/pl/backup.ts b/i18n/pl/backup.ts index 66e6c4a..affe684 100644 --- a/i18n/pl/backup.ts +++ b/i18n/pl/backup.ts | |||
@@ -5,3 +5,3 @@ | |||
5 | <source>Backup and Restore... working...</source> | 5 | <source>Backup and Restore... working...</source> |
6 | <translation>Backup and Restore... pracuje...</translation> | 6 | <translation>Archiwizacja i odzyskiwanie... pracuje...</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
@@ -9,3 +9,3 @@ | |||
9 | <source>Backup and Restore</source> | 9 | <source>Backup and Restore</source> |
10 | <translation>Backup and Restore</translation> | 10 | <translation>Archiwizacja i odzyskiwanie</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
@@ -14,3 +14,3 @@ | |||
14 | </source> | 14 | </source> |
15 | <translation>Blad z Systemu: | 15 | <translation>Błąd z systemu: |
16 | </translation> | 16 | </translation> |
@@ -19,3 +19,3 @@ | |||
19 | <source>Message</source> | 19 | <source>Message</source> |
20 | <translation>Wiadomosc</translation> | 20 | <translation>Wiadomość</translation> |
21 | </message> | 21 | </message> |
@@ -23,3 +23,3 @@ | |||
23 | <source>Backup Failed!</source> | 23 | <source>Backup Failed!</source> |
24 | <translation>Tworzenie kopii sie nie powiodlo!</translation> | 24 | <translation>Archiwizacja nie powiodła się!</translation> |
25 | </message> | 25 | </message> |
@@ -27,3 +27,3 @@ | |||
27 | <source>Ok</source> | 27 | <source>Ok</source> |
28 | <translation>Ok</translation> | 28 | <translation>OK</translation> |
29 | </message> | 29 | </message> |
@@ -31,3 +31,3 @@ | |||
31 | <source>Details</source> | 31 | <source>Details</source> |
32 | <translation>Szczegoly</translation> | 32 | <translation>Szczegóły</translation> |
33 | </message> | 33 | </message> |
@@ -35,3 +35,3 @@ | |||
35 | <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> | 35 | <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> |
36 | <translation>Backup and Restore.. Porazka!!</translation> | 36 | <translation>Archiwizacja i odzyskiwanie... Porażka!!</translation> |
37 | </message> | 37 | </message> |
@@ -43,3 +43,3 @@ | |||
43 | <source>Please select something to restore.</source> | 43 | <source>Please select something to restore.</source> |
44 | <translation>Wybiez cos do odtworzenia.</translation> | 44 | <translation>Wybierz coś do odzyskania.</translation> |
45 | </message> | 45 | </message> |
@@ -47,3 +47,3 @@ | |||
47 | <source>Restore Failed.</source> | 47 | <source>Restore Failed.</source> |
48 | <translation>Odzyskiwanie sie nie powiodlo.</translation> | 48 | <translation>Odzyskanie nie powiodło się.</translation> |
49 | </message> | 49 | </message> |
@@ -51,3 +51,3 @@ | |||
51 | <source>Unable to open File: %1</source> | 51 | <source>Unable to open File: %1</source> |
52 | <translation>Nie mozna otworzyc pliku: %1</translation> | 52 | <translation>Nie można otworzyć pliku: %1</translation> |
53 | </message> | 53 | </message> |
@@ -59,3 +59,3 @@ | |||
59 | <source>Backup Successful.</source> | 59 | <source>Backup Successful.</source> |
60 | <translation type="unfinished"></translation> | 60 | <translation>Archiwizacja powiodła się.</translation> |
61 | </message> | 61 | </message> |
@@ -63,3 +63,3 @@ | |||
63 | <source>Restore Successful.</source> | 63 | <source>Restore Successful.</source> |
64 | <translation type="unfinished"></translation> | 64 | <translation>Odzyskanie powiodło się.</translation> |
65 | </message> | 65 | </message> |
@@ -70,3 +70,3 @@ | |||
70 | <source>Backup And Restore</source> | 70 | <source>Backup And Restore</source> |
71 | <translation>Backup and Restore</translation> | 71 | <translation>Archiwizacja i odzyskiwanie</translation> |
72 | </message> | 72 | </message> |
@@ -74,3 +74,3 @@ | |||
74 | <source>Backup</source> | 74 | <source>Backup</source> |
75 | <translation>Tworzenie kopii</translation> | 75 | <translation>Archiwizacja</translation> |
76 | </message> | 76 | </message> |
@@ -86,3 +86,3 @@ | |||
86 | <source>&Backup</source> | 86 | <source>&Backup</source> |
87 | <translation>&Tworz kopie</translation> | 87 | <translation>&Archiwizuj</translation> |
88 | </message> | 88 | </message> |
@@ -94,3 +94,3 @@ | |||
94 | <source>Select Source</source> | 94 | <source>Select Source</source> |
95 | <translation>Wybierz zrodlo</translation> | 95 | <translation>Wybierz źródło</translation> |
96 | </message> | 96 | </message> |
@@ -106,3 +106,3 @@ | |||
106 | <source>Update Filelist</source> | 106 | <source>Update Filelist</source> |
107 | <translation>Aktualizuj liste plikow</translation> | 107 | <translation>Aktualizuj listę plików</translation> |
108 | </message> | 108 | </message> |
@@ -113,3 +113,3 @@ | |||
113 | <source>Error Info</source> | 113 | <source>Error Info</source> |
114 | <translation>Informacje o bledzie</translation> | 114 | <translation>Informacje o błędzie</translation> |
115 | </message> | 115 | </message> |
@@ -117,3 +117,3 @@ | |||
117 | <source>Error Message:</source> | 117 | <source>Error Message:</source> |
118 | <translation>Tresc Bledu:</translation> | 118 | <translation>Treść błędu:</translation> |
119 | </message> | 119 | </message> |
diff --git a/i18n/pl/buttonsettings.ts b/i18n/pl/buttonsettings.ts index 9e19925..e6977ee 100644 --- a/i18n/pl/buttonsettings.ts +++ b/i18n/pl/buttonsettings.ts | |||
@@ -5,3 +5,3 @@ | |||
5 | <source>Button Settings</source> | 5 | <source>Button Settings</source> |
6 | <translation>Ustawienia przyciskow</translation> | 6 | <translation>Ustawienia przycisków</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
@@ -9,3 +9,3 @@ | |||
9 | <source><center>Press or hold the button you want to remap.</center></source> | 9 | <source><center>Press or hold the button you want to remap.</center></source> |
10 | <translation><center>Wcisnij lub przytrzymaj wcisniety przycisk ktory chcesz przestawic.</center></translation> | 10 | <translation><center>Wciśnij lub przytrzymaj wciśnięty przycisk który chcesz przestawić.</center></translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
@@ -13,3 +13,3 @@ | |||
13 | <source>Press:</source> | 13 | <source>Press:</source> |
14 | <translation>Wcisniety:</translation> | 14 | <translation>Wciśnięcie:</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
@@ -17,3 +17,3 @@ | |||
17 | <source>Hold:</source> | 17 | <source>Hold:</source> |
18 | <translation>Przytrzymany:</translation> | 18 | <translation>Przytrzymanie:</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
@@ -21,3 +21,3 @@ | |||
21 | <source>Beam VCard</source> | 21 | <source>Beam VCard</source> |
22 | <translation>Emituj wizytowke (vCard)</translation> | 22 | <translation>Emituj wizytowkę (vCard)</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
@@ -25,3 +25,3 @@ | |||
25 | <source>Send eMail</source> | 25 | <source>Send eMail</source> |
26 | <translation>Wyslij e-mail</translation> | 26 | <translation>Wyślij e-mail</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
@@ -29,3 +29,3 @@ | |||
29 | <source>Toggle Menu</source> | 29 | <source>Toggle Menu</source> |
30 | <translation>Zmien Menu</translation> | 30 | <translation>Zmień menu</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
@@ -33,3 +33,3 @@ | |||
33 | <source>Toggle O-Menu</source> | 33 | <source>Toggle O-Menu</source> |
34 | <translation>Zmien O-Menu</translation> | 34 | <translation>Zmień O-menu</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
@@ -37,3 +37,3 @@ | |||
37 | <source>Show Desktop</source> | 37 | <source>Show Desktop</source> |
38 | <translation>Pokaz Pulpit</translation> | 38 | <translation>Pokaż pulpit</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
@@ -41,3 +41,3 @@ | |||
41 | <source>Toggle Recording</source> | 41 | <source>Toggle Recording</source> |
42 | <translation>Przelacz nagrywanie</translation> | 42 | <translation>Przełącz nagrywanie</translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
@@ -49,3 +49,3 @@ | |||
49 | <source><nobr>Show <b>%1</b></nobr></source> | 49 | <source><nobr>Show <b>%1</b></nobr></source> |
50 | <translation><nobr>Pokaz <b>%1</b></nobr></translation> | 50 | <translation><nobr>Pokaż <b>%1</b></nobr></translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
@@ -53,3 +53,3 @@ | |||
53 | <source><nobr>Call <b>%1</b>: <i>%2</i></nobr></source> | 53 | <source><nobr>Call <b>%1</b>: <i>%2</i></nobr></source> |
54 | <translation><nobr>Dzwon <b>%1</b>: <i>%2</i></nobr></translation> | 54 | <translation><nobr>Dzwoń <b>%1</b>: <i>%2</i></nobr></translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
@@ -57,3 +57,3 @@ | |||
57 | <source><nobr>Call <b>%1</b> <i>%2</i></nobr></source> | 57 | <source><nobr>Call <b>%1</b> <i>%2</i></nobr></source> |
58 | <translation><nobr>Dzwon <b>%1</b> <i>%2</i></nobr></translation> | 58 | <translation><nobr>Dzwoń <b>%1</b> <i>%2</i></nobr></translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
@@ -69,3 +69,3 @@ | |||
69 | <source>Held</source> | 69 | <source>Held</source> |
70 | <translation>Wcisniety</translation> | 70 | <translation>Przytrzymany</translation> |
71 | </message> | 71 | </message> |
@@ -73,3 +73,3 @@ | |||
73 | <source>Pressed</source> | 73 | <source>Pressed</source> |
74 | <translation>Przytrzymany</translation> | 74 | <translation>Wciśnięty</translation> |
75 | </message> | 75 | </message> |
@@ -77,3 +77,3 @@ | |||
77 | <source>No mapping</source> | 77 | <source>No mapping</source> |
78 | <translation>Brak ustawien</translation> | 78 | <translation>Brak ustawień</translation> |
79 | </message> | 79 | </message> |
@@ -81,3 +81,3 @@ | |||
81 | <source>Default</source> | 81 | <source>Default</source> |
82 | <translation>Domyslne</translation> | 82 | <translation>Domyślne</translation> |
83 | </message> | 83 | </message> |
@@ -93,3 +93,3 @@ | |||
93 | <source>Show</source> | 93 | <source>Show</source> |
94 | <translation>Pokaz</translation> | 94 | <translation>Pokaż</translation> |
95 | </message> | 95 | </message> |
@@ -104,3 +104,3 @@ | |||
104 | <source>Channel</source> | 104 | <source>Channel</source> |
105 | <translation>Kanal</translation> | 105 | <translation>Kanał</translation> |
106 | </message> | 106 | </message> |
@@ -108,3 +108,3 @@ | |||
108 | <source>Message</source> | 108 | <source>Message</source> |
109 | <translation>Wiadomosc</translation> | 109 | <translation>Wiadomość</translation> |
110 | </message> | 110 | </message> |
diff --git a/i18n/pl/citytime.ts b/i18n/pl/citytime.ts index 200e47c..5a20f49 100644 --- a/i18n/pl/citytime.ts +++ b/i18n/pl/citytime.ts | |||
@@ -9,3 +9,3 @@ | |||
9 | <source>There was a problem setting timezone %1</source> | 9 | <source>There was a problem setting timezone %1</source> |
10 | <translation>Jest problem z ustawieniem strefy czasowej %1</translation> | 10 | <translation>Wystąpił problem z ustawieniem strefy czasowej %1</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
@@ -13,3 +13,3 @@ | |||
13 | <source>Restore Time Zone</source> | 13 | <source>Restore Time Zone</source> |
14 | <translation>Przywroc Strefe Czasowa</translation> | 14 | <translation>Przywróć strefę czasową</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
@@ -17,3 +17,3 @@ | |||
17 | <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> | 17 | <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> |
18 | <translation>Jest problem z ustwaieniem twojej strefy czasowej. Twoj czas moze byc bledny...</translation> | 18 | <translation>Wystąpił problem z ustawieniem twojej strefy czasowej. Twój czas może być błędny...</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
@@ -24,3 +24,3 @@ | |||
24 | <source>City Time</source> | 24 | <source>City Time</source> |
25 | <translation>Czasy w miastach</translation> | 25 | <translation>Czas na świecie</translation> |
26 | </message> | 26 | </message> |
@@ -28,3 +28,3 @@ | |||
28 | <source>Click on one of the set cities to replace it</source> | 28 | <source>Click on one of the set cities to replace it</source> |
29 | <translation>Kliknij na jednym z ustawionych miast by je zastapic innym</translation> | 29 | <translation>Kliknij na jedno z ustawionych miast by je zastąpić innym</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
@@ -39,3 +39,3 @@ | |||
39 | <source>Unable to Find Timezone Info</source> | 39 | <source>Unable to Find Timezone Info</source> |
40 | <translation>Nie mozna znalesc informacji o strefie czasowej</translation> | 40 | <translation>Nie mozna znaleźć informacji o strefie czasowej</translation> |
41 | </message> | 41 | </message> |
@@ -43,3 +43,3 @@ | |||
43 | <source><p>Unable to find any timezone information in %1</source> | 43 | <source><p>Unable to find any timezone information in %1</source> |
44 | <translation><p>Nie mozna znalesc informacji o strefie czasowej w %1</translation> | 44 | <translation><p>Nie można znaleźć informacji o strefie czasowej w %1</translation> |
45 | </message> | 45 | </message> |
@@ -47,3 +47,3 @@ | |||
47 | <source>Couldn't Find Map</source> | 47 | <source>Couldn't Find Map</source> |
48 | <translation>Nie mozna znalezc mapy</translation> | 48 | <translation>Nie można znaleźć mapy</translation> |
49 | </message> | 49 | </message> |
@@ -51,3 +51,3 @@ | |||
51 | <source><p>Couldn't load map: %1, exiting</source> | 51 | <source><p>Couldn't load map: %1, exiting</source> |
52 | <translation><p>Nie mozna zaladowac mapy: %1, koncze</translation> | 52 | <translation><p>Nie można załadować mapy: %1, kończę</translation> |
53 | </message> | 53 | </message> |
diff --git a/i18n/pl/confedit.ts b/i18n/pl/confedit.ts index e6907ca..a94e3f8 100644 --- a/i18n/pl/confedit.ts +++ b/i18n/pl/confedit.ts | |||
@@ -17,3 +17,3 @@ | |||
17 | <source>Value:</source> | 17 | <source>Value:</source> |
18 | <translation>Wartosc:</translation> | 18 | <translation>Wartość:</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
@@ -28,3 +28,3 @@ | |||
28 | <source>Could not open</source> | 28 | <source>Could not open</source> |
29 | <translation>Nie mozna otworzyc</translation> | 29 | <translation>Nie można otworzyć</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
@@ -36,3 +36,3 @@ | |||
36 | <source> could not be opened.</source> | 36 | <source> could not be opened.</source> |
37 | <translation>nie moze byc otworzony.</translation> | 37 | <translation>nie może być otworzony.</translation> |
38 | </message> | 38 | </message> |
@@ -43,3 +43,3 @@ | |||
43 | <source>Could not open</source> | 43 | <source>Could not open</source> |
44 | <translation>Nie mozna otworzyc</translation> | 44 | <translation>Nie można otworzyć</translation> |
45 | </message> | 45 | </message> |
@@ -51,3 +51,3 @@ | |||
51 | <source> could not be opened.</source> | 51 | <source> could not be opened.</source> |
52 | <translation>nie moze byc otworzony.</translation> | 52 | <translation>nie może być otworzony.</translation> |
53 | </message> | 53 | </message> |
@@ -70,3 +70,3 @@ | |||
70 | <source>Revert</source> | 70 | <source>Revert</source> |
71 | <translation>Odwroc zmiany</translation> | 71 | <translation>Cofnij</translation> |
72 | </message> | 72 | </message> |
@@ -74,3 +74,3 @@ | |||
74 | <source>Delete</source> | 74 | <source>Delete</source> |
75 | <translation>Usun</translation> | 75 | <translation>Usuń</translation> |
76 | </message> | 76 | </message> |
diff --git a/i18n/pl/systemtime.ts b/i18n/pl/systemtime.ts index 9254219..dfdb883 100644 --- a/i18n/pl/systemtime.ts +++ b/i18n/pl/systemtime.ts | |||
@@ -37,3 +37,3 @@ | |||
37 | <source>Weeks start on</source> | 37 | <source>Weeks start on</source> |
38 | <translation>Tydzien zaczyna sie w</translation> | 38 | <translation>Tydzień zaczyna się w</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
@@ -41,3 +41,3 @@ | |||
41 | <source>Sunday</source> | 41 | <source>Sunday</source> |
42 | <translation>Niedziele</translation> | 42 | <translation>Niedzielę</translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
@@ -45,3 +45,3 @@ | |||
45 | <source>Monday</source> | 45 | <source>Monday</source> |
46 | <translation>Poniedzialek</translation> | 46 | <translation>Poniedziałek</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
@@ -52,3 +52,3 @@ | |||
52 | <source>SystemTime</source> | 52 | <source>SystemTime</source> |
53 | <translation>SystemTime</translation> | 53 | <translation>Czas systemowy</translation> |
54 | </message> | 54 | </message> |
@@ -72,3 +72,3 @@ | |||
72 | <source>Continue?</source> | 72 | <source>Continue?</source> |
73 | <translation>Kontynuowac?</translation> | 73 | <translation>Kontynuować?</translation> |
74 | </message> | 74 | </message> |
@@ -82,3 +82,3 @@ ntpdate</translation> | |||
82 | <source>Error</source> | 82 | <source>Error</source> |
83 | <translation>Blad</translation> | 83 | <translation>Błąd</translation> |
84 | </message> | 84 | </message> |
@@ -86,3 +86,3 @@ ntpdate</translation> | |||
86 | <source>Error while getting time from network.</source> | 86 | <source>Error while getting time from network.</source> |
87 | <translation>Blad podczas pobierania czasu z sieci.</translation> | 87 | <translation>Błąd podczas pobierania czasu z sieci.</translation> |
88 | </message> | 88 | </message> |
@@ -90,3 +90,3 @@ ntpdate</translation> | |||
90 | <source>Error while executing ntpdate</source> | 90 | <source>Error while executing ntpdate</source> |
91 | <translation>Blad podczas uruchamiania ntpdate</translation> | 91 | <translation>Błąd podczas uruchamiania ntpdate</translation> |
92 | </message> | 92 | </message> |
@@ -94,3 +94,3 @@ ntpdate</translation> | |||
94 | <source>Time Server</source> | 94 | <source>Time Server</source> |
95 | <translation>Serwer Czasu</translation> | 95 | <translation>Serwer czasu</translation> |
96 | </message> | 96 | </message> |
@@ -99,3 +99,3 @@ ntpdate</translation> | |||
99 | server: </source> | 99 | server: </source> |
100 | <translation>Blad podczas pobierania czasu | 100 | <translation>Błąd podczas pobierania czasu |
101 | z serwera:</translation> | 101 | z serwera:</translation> |
@@ -104,3 +104,3 @@ z serwera:</translation> | |||
104 | <source>Could not connect to server </source> | 104 | <source>Could not connect to server </source> |
105 | <translation>Nie mozna polaczyc sie z serwerem</translation> | 105 | <translation>Nie można połączyć się z serwerem</translation> |
106 | </message> | 106 | </message> |
@@ -108,3 +108,3 @@ z serwera:</translation> | |||
108 | <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.<br>Continue?</source> | 108 | <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.<br>Continue?</source> |
109 | <translation>Prosiles o opoznienie %1 minut, ale od ostatniego sprawdzania minelo tylko %2 minut.<br>Kontynuowac?</translation> | 109 | <translation>Prosiłeś o opóźnienie %1 minut, ale od ostatniego sprawdzania minęło tylko %2 minut.<br>Kontynuować?</translation> |
110 | </message> | 110 | </message> |
@@ -119,3 +119,3 @@ z serwera:</translation> | |||
119 | <source>Start time</source> | 119 | <source>Start time</source> |
120 | <translation>Czas poczatkowy</translation> | 120 | <translation>Czas początkowy</translation> |
121 | </message> | 121 | </message> |
@@ -127,3 +127,3 @@ z serwera:</translation> | |||
127 | <source>Time shift</source> | 127 | <source>Time shift</source> |
128 | <translation>Przesuniecie czasu</translation> | 128 | <translation>Przesunięcie czasu</translation> |
129 | </message> | 129 | </message> |
@@ -150,3 +150,3 @@ z serwera:</translation> | |||
150 | <source>Estimated shift</source> | 150 | <source>Estimated shift</source> |
151 | <translation>Oszacowane przesuniecie</translation> | 151 | <translation>Oszacowane przesunięcie</translation> |
152 | </message> | 152 | </message> |
@@ -158,3 +158,3 @@ z serwera:</translation> | |||
158 | <source>Shift [s/h]</source> | 158 | <source>Shift [s/h]</source> |
159 | <translation>Pszesuniecie [s/g]</translation> | 159 | <translation>Pszesunięcie [s/g]</translation> |
160 | </message> | 160 | </message> |
@@ -193,3 +193,3 @@ z serwera:</translation> | |||
193 | <source>minutes between time updates</source> | 193 | <source>minutes between time updates</source> |
194 | <translation>minuty pomiedzy aktualizacjami czasu</translation> | 194 | <translation>minuty pomiędzy aktualizacjami czasu</translation> |
195 | </message> | 195 | </message> |
@@ -197,3 +197,3 @@ z serwera:</translation> | |||
197 | <source>minutes between prediction updates</source> | 197 | <source>minutes between prediction updates</source> |
198 | <translation>minuty pomiedzy aktualizacjami przewidywan</translation> | 198 | <translation>minuty pomiędzy aktualizacjami przewidywań</translation> |
199 | </message> | 199 | </message> |
@@ -201,3 +201,3 @@ z serwera:</translation> | |||
201 | <source>Display time server information</source> | 201 | <source>Display time server information</source> |
202 | <translation>Pokaz informacje o serwerze czasu</translation> | 202 | <translation>Pokaż informacje o serwerze czasu</translation> |
203 | </message> | 203 | </message> |
@@ -205,3 +205,3 @@ z serwera:</translation> | |||
205 | <source>Display time prediction information</source> | 205 | <source>Display time prediction information</source> |
206 | <translation>Pokaz informacje o przewidywaniu czasu</translation> | 206 | <translation>Pokaż informacje o przewidywaniu czasu</translation> |
207 | </message> | 207 | </message> |