summaryrefslogtreecommitdiff
authorfbarros <fbarros>2002-11-05 04:07:35 (UTC)
committer fbarros <fbarros>2002-11-05 04:07:35 (UTC)
commit545e9179d870102c36afc0d763d7bfbcbdfb8686 (patch) (unidiff)
tree9b5fc6866f5b6a6159383cb8feaca714277ce704
parentd95d8270a3d1d7101f9ea353f875372212b6a994 (diff)
downloadopie-545e9179d870102c36afc0d763d7bfbcbdfb8686.zip
opie-545e9179d870102c36afc0d763d7bfbcbdfb8686.tar.gz
opie-545e9179d870102c36afc0d763d7bfbcbdfb8686.tar.bz2
some changes suggested by Héctor García Álvarez from Disoft
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/addressbook.ts124
-rw-r--r--i18n/es/advancedfm.ts6
-rw-r--r--i18n/es/checkbook.ts34
-rw-r--r--i18n/es/citytime.ts16
-rw-r--r--i18n/es/embeddedkonsole.ts2
-rw-r--r--i18n/es/kpacman.ts17
-rw-r--r--i18n/es/libliquid.ts6
-rw-r--r--i18n/es/libmetal.ts4
-rw-r--r--i18n/es/libopie.ts264
-rw-r--r--i18n/es/libqpe.ts16
-rw-r--r--i18n/es/libtheme.ts4
-rw-r--r--i18n/es/mail.ts15
-rw-r--r--i18n/es/oxygen.ts12
-rw-r--r--i18n/es/qpe.ts259
-rw-r--r--i18n/es/sheetqt.ts21
-rw-r--r--i18n/es/sound.ts2
-rw-r--r--i18n/es/textedit.ts58
-rw-r--r--i18n/es/today.ts90
-rw-r--r--i18n/es/todolist.ts200
-rw-r--r--i18n/es/wordgame.ts2
20 files changed, 1026 insertions, 126 deletions
diff --git a/i18n/es/addressbook.ts b/i18n/es/addressbook.ts
index 3975862..5c05a11 100644
--- a/i18n/es/addressbook.ts
+++ b/i18n/es/addressbook.ts
@@ -228,2 +228,42 @@ inténtelo de nuevo.
228 </message> 228 </message>
229 <message>
230 <source>Find Next</source>
231 <translation>Buscar siguiente</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Close Find</source>
235 <translation>Cerrar busqueda</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Save all Data</source>
239 <translation>Guardar datos</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Config</source>
243 <translation>Configurar</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>OContacts</source>
247 <translation>Contactos</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>List</source>
251 <translation>Lista</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Phone Book</source>
255 <translation>Agenda telefónica</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Company Book</source>
259 <translation>Agenda de la empresas</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Email Book</source>
263 <translation>Agenda de correo-e</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Cards</source>
267 <translation>Tarjetas</translation>
268 </message>
229</context> 269</context>
@@ -249,3 +289,3 @@ inténtelo de nuevo.
249 <source>Middle Name</source> 289 <source>Middle Name</source>
250 <translation>2º nombre</translation> 290 <translation>1º apellido</translation>
251 </message> 291 </message>
@@ -253,3 +293,3 @@ inténtelo de nuevo.
253 <source>Last Name</source> 293 <source>Last Name</source>
254 <translation>Apellidos</translation> 294 <translation>2º apellido</translation>
255 </message> 295 </message>
@@ -445,3 +485,3 @@ inténtelo de nuevo.
445 <source>Bahrain</source> 485 <source>Bahrain</source>
446 <translation type="unfinished"></translation> 486 <translation>Bahrain</translation>
447 </message> 487 </message>
@@ -457,3 +497,3 @@ inténtelo de nuevo.
457 <source>Belarus</source> 497 <source>Belarus</source>
458 <translation type="unfinished"></translation> 498 <translation>Belarus</translation>
459 </message> 499 </message>
@@ -489,3 +529,3 @@ inténtelo de nuevo.
489 <source>Bouvet Island</source> 529 <source>Bouvet Island</source>
490 <translation type="unfinished"></translation> 530 <translation>Isla Bouvet</translation>
491 </message> 531 </message>
@@ -497,3 +537,3 @@ inténtelo de nuevo.
497 <source>Brunei Darussalam</source> 537 <source>Brunei Darussalam</source>
498 <translation type="unfinished"></translation> 538 <translation>Brunei Darusalam</translation>
499 </message> 539 </message>
@@ -513,3 +553,3 @@ inténtelo de nuevo.
513 <source>Cambodia</source> 553 <source>Cambodia</source>
514 <translation type="unfinished"></translation> 554 <translation>Camboya</translation>
515 </message> 555 </message>
@@ -517,3 +557,3 @@ inténtelo de nuevo.
517 <source>Camaroon</source> 557 <source>Camaroon</source>
518 <translation type="unfinished"></translation> 558 <translation>Camerun</translation>
519 </message> 559 </message>
@@ -541,3 +581,3 @@ inténtelo de nuevo.
541 <source>Christmas Island</source> 581 <source>Christmas Island</source>
542 <translation type="unfinished"></translation> 582 <translation>Isla de Navidad</translation>
543 </message> 583 </message>
@@ -557,3 +597,3 @@ inténtelo de nuevo.
557 <source>Cook Island</source> 597 <source>Cook Island</source>
558 <translation type="unfinished"></translation> 598 <translation>Isla Cook</translation>
559 </message> 599 </message>
@@ -565,3 +605,3 @@ inténtelo de nuevo.
565 <source>Cote d&apos;Ivoire</source> 605 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
566 <translation type="unfinished"></translation> 606 <translation>Costa d&apos;Ivoire</translation>
567 </message> 607 </message>
@@ -589,3 +629,3 @@ inténtelo de nuevo.
589 <source>Djibouti</source> 629 <source>Djibouti</source>
590 <translation type="unfinished"></translation> 630 <translation>Djibouti</translation>
591 </message> 631 </message>
@@ -593,3 +633,3 @@ inténtelo de nuevo.
593 <source>Dominica</source> 633 <source>Dominica</source>
594 <translation type="unfinished"></translation> 634 <translation>Dominica</translation>
595 </message> 635 </message>
@@ -633,3 +673,3 @@ inténtelo de nuevo.
633 <source>Falkland Islands</source> 673 <source>Falkland Islands</source>
634 <translation type="unfinished"></translation> 674 <translation>Isla Falkland</translation>
635 </message> 675 </message>
@@ -637,3 +677,3 @@ inténtelo de nuevo.
637 <source>Faroe Islands</source> 677 <source>Faroe Islands</source>
638 <translation type="unfinished"></translation> 678 <translation>Islas Feroes</translation>
639 </message> 679 </message>
@@ -669,3 +709,3 @@ inténtelo de nuevo.
669 <source>Gahna</source> 709 <source>Gahna</source>
670 <translation type="unfinished"></translation> 710 <translation>Gahna</translation>
671 </message> 711 </message>
@@ -693,3 +733,3 @@ inténtelo de nuevo.
693 <source>Guam</source> 733 <source>Guam</source>
694 <translation type="unfinished"></translation> 734 <translation>Guam</translation>
695 </message> 735 </message>
@@ -717,3 +757,3 @@ inténtelo de nuevo.
717 <source>Holy See</source> 757 <source>Holy See</source>
718 <translation type="unfinished"></translation> 758 <translation>El Vaticano</translation>
719 </message> 759 </message>
@@ -765,3 +805,3 @@ inténtelo de nuevo.
765 <source>Kazakhstan</source> 805 <source>Kazakhstan</source>
766 <translation type="unfinished"></translation> 806 <translation>Kazakhstan</translation>
767 </message> 807 </message>
@@ -773,3 +813,3 @@ inténtelo de nuevo.
773 <source>Kribati</source> 813 <source>Kribati</source>
774 <translation type="unfinished"></translation> 814 <translation>Kribati</translation>
775 </message> 815 </message>
@@ -785,3 +825,3 @@ inténtelo de nuevo.
785 <source>Latvia</source> 825 <source>Latvia</source>
786 <translation type="unfinished"></translation> 826 <translation>Latvia</translation>
787 </message> 827 </message>
@@ -789,3 +829,3 @@ inténtelo de nuevo.
789 <source>Lebanon</source> 829 <source>Lebanon</source>
790 <translation type="unfinished"></translation> 830 <translation>Lebanon</translation>
791 </message> 831 </message>
@@ -793,3 +833,3 @@ inténtelo de nuevo.
793 <source>Lesotho</source> 833 <source>Lesotho</source>
794 <translation type="unfinished"></translation> 834 <translation>Lesotho</translation>
795 </message> 835 </message>
@@ -857,3 +897,3 @@ inténtelo de nuevo.
857 <source>Mayotte</source> 897 <source>Mayotte</source>
858 <translation type="unfinished"></translation> 898 <translation>Mayote</translation>
859 </message> 899 </message>
@@ -881,3 +921,3 @@ inténtelo de nuevo.
881 <source>Montserrat</source> 921 <source>Montserrat</source>
882 <translation type="unfinished"></translation> 922 <translation>Monserrat</translation>
883 </message> 923 </message>
@@ -893,3 +933,3 @@ inténtelo de nuevo.
893 <source>Myanmar</source> 933 <source>Myanmar</source>
894 <translation type="unfinished"></translation> 934 <translation>Myanmar</translation>
895 </message> 935 </message>
@@ -901,3 +941,3 @@ inténtelo de nuevo.
901 <source>Nauru</source> 941 <source>Nauru</source>
902 <translation type="unfinished"></translation> 942 <translation>Nauru</translation>
903 </message> 943 </message>
@@ -925,3 +965,3 @@ inténtelo de nuevo.
925 <source>Niger</source> 965 <source>Niger</source>
926 <translation type="unfinished"></translation> 966 <translation>Niger</translation>
927 </message> 967 </message>
@@ -933,3 +973,3 @@ inténtelo de nuevo.
933 <source>Niue</source> 973 <source>Niue</source>
934 <translation type="unfinished"></translation> 974 <translation>Niue</translation>
935 </message> 975 </message>
@@ -945,3 +985,3 @@ inténtelo de nuevo.
945 <source>Palau</source> 985 <source>Palau</source>
946 <translation type="unfinished"></translation> 986 <translation>Palau</translation>
947 </message> 987 </message>
@@ -973,3 +1013,3 @@ inténtelo de nuevo.
973 <source>Pitcairn</source> 1013 <source>Pitcairn</source>
974 <translation type="unfinished"></translation> 1014 <translation>Pitcairn</translation>
975 </message> 1015 </message>
@@ -989,3 +1029,3 @@ inténtelo de nuevo.
989 <source>Qatar</source> 1029 <source>Qatar</source>
990 <translation type="unfinished"></translation> 1030 <translation>Qatar</translation>
991 </message> 1031 </message>
@@ -1077,3 +1117,3 @@ inténtelo de nuevo.
1077 <source>Suriname</source> 1117 <source>Suriname</source>
1078 <translation type="unfinished"></translation> 1118 <translation>Suriname</translation>
1079 </message> 1119 </message>
@@ -1081,3 +1121,3 @@ inténtelo de nuevo.
1081 <source>Swaziland</source> 1121 <source>Swaziland</source>
1082 <translation type="unfinished"></translation> 1122 <translation>Swazilandia</translation>
1083 </message> 1123 </message>
@@ -1097,3 +1137,3 @@ inténtelo de nuevo.
1097 <source>Tajikistan</source> 1137 <source>Tajikistan</source>
1098 <translation type="unfinished"></translation> 1138 <translation>Tajikistan</translation>
1099 </message> 1139 </message>
@@ -1113,3 +1153,3 @@ inténtelo de nuevo.
1113 <source>Tokelau</source> 1153 <source>Tokelau</source>
1114 <translation type="unfinished"></translation> 1154 <translation>Tokelau</translation>
1115 </message> 1155 </message>
@@ -1117,3 +1157,3 @@ inténtelo de nuevo.
1117 <source>Tonga</source> 1157 <source>Tonga</source>
1118 <translation type="unfinished"></translation> 1158 <translation>Tonga</translation>
1119 </message> 1159 </message>
@@ -1129,3 +1169,3 @@ inténtelo de nuevo.
1129 <source>Turkmenistan</source> 1169 <source>Turkmenistan</source>
1130 <translation type="unfinished"></translation> 1170 <translation>Turkmenistan</translation>
1131 </message> 1171 </message>
@@ -1133,3 +1173,3 @@ inténtelo de nuevo.
1133 <source>Tuvalu</source> 1173 <source>Tuvalu</source>
1134 <translation type="unfinished"></translation> 1174 <translation>Tuvalu</translation>
1135 </message> 1175 </message>
@@ -1149,3 +1189,3 @@ inténtelo de nuevo.
1149 <source>Uzbekistan</source> 1189 <source>Uzbekistan</source>
1150 <translation type="unfinished"></translation> 1190 <translation>Uzbekistan</translation>
1151 </message> 1191 </message>
@@ -1153,3 +1193,3 @@ inténtelo de nuevo.
1153 <source>Vanuatu</source> 1193 <source>Vanuatu</source>
1154 <translation type="unfinished"></translation> 1194 <translation>Vanuatu</translation>
1155 </message> 1195 </message>
@@ -1333,3 +1373,3 @@ inténtelo de nuevo.
1333 <source>Kyrgystan</source> 1373 <source>Kyrgystan</source>
1334 <translation type="unfinished"></translation> 1374 <translation>Kyrgystan</translation>
1335 </message> 1375 </message>
diff --git a/i18n/es/advancedfm.ts b/i18n/es/advancedfm.ts
index 71e27d7..ac5e918 100644
--- a/i18n/es/advancedfm.ts
+++ b/i18n/es/advancedfm.ts
@@ -123,3 +123,3 @@
123 <source>Change Directory</source> 123 <source>Change Directory</source>
124 <translation type="obsolete">Cambiar directorio</translation> 124 <translation>Cambiar directorio</translation>
125 </message> 125 </message>
@@ -212,2 +212,6 @@ and is licensed by the GPL
212 </message> 212 </message>
213 <message>
214 <source>Actions</source>
215 <translation>Acciones</translation>
216 </message>
213</context> 217</context>
diff --git a/i18n/es/checkbook.ts b/i18n/es/checkbook.ts
index 822ad80..ae79dbf 100644
--- a/i18n/es/checkbook.ts
+++ b/i18n/es/checkbook.ts
@@ -245,2 +245,34 @@
245<context> 245<context>
246 <name>QCheckMainMenu</name>
247 <message>
248 <source>Delete Account</source>
249 <translation>Borrar cuenta</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Really delete the
253</source>
254 <translation>¿Borrar realmente la</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source> account?</source>
258 <translation>cuenta?</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Yes</source>
262 <translation>Si</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>No</source>
266 <translation>No</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <source>Checkbook</source>
270 <translation>Chequera</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>Could not remove account</source>
274 <translation>No pude borrar la cuenta</translation>
275 </message>
276</context>
277<context>
246 <name>QCheckNameBase</name> 278 <name>QCheckNameBase</name>
@@ -267,3 +299,3 @@
267 <source>Account Transactions</source> 299 <source>Account Transactions</source>
268 <translation>Transaccines contables</translation> 300 <translation>Transacciones contables</translation>
269 </message> 301 </message>
diff --git a/i18n/es/citytime.ts b/i18n/es/citytime.ts
index 72e3700..0ebb6dc 100644
--- a/i18n/es/citytime.ts
+++ b/i18n/es/citytime.ts
@@ -26,2 +26,6 @@
26 </message> 26 </message>
27 <message>
28 <source>Click on one of the set cities to replace it</source>
29 <translation>Pulse en una ciudad seleccionada para reemplazarla</translation>
30 </message>
27</context> 31</context>
@@ -49,2 +53,14 @@
49 </message> 53 </message>
54 <message>
55 <source>Continent</source>
56 <translation>Continente</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Select a continent/country here, then select a city</source>
60 <translation>Seleccione continente/pais, luego ciudad</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>City</source>
64 <translation>Ciudad</translation>
65 </message>
50</context> 66</context>
diff --git a/i18n/es/embeddedkonsole.ts b/i18n/es/embeddedkonsole.ts
index d696fcf..a411aee 100644
--- a/i18n/es/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/es/embeddedkonsole.ts
@@ -16,3 +16,3 @@
16 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source> 16 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source>
17 <translation>&lt;B&gt;Lista de comandos&lt;/B&gt;:</translation> 17 <translation>&lt;B&gt;Comandos&lt;/B&gt;:</translation>
18 </message> 18 </message>
diff --git a/i18n/es/kpacman.ts b/i18n/es/kpacman.ts
index a0c9647..c10870e 100644
--- a/i18n/es/kpacman.ts
+++ b/i18n/es/kpacman.ts
@@ -234,3 +234,10 @@ on that file or ask your systemadministator for that favor.
234To use a different directory or filename for the highscores,specify them in the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath).</source> 234To use a different directory or filename for the highscores,specify them in the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath).</source>
235 <translation type="obsolete"></translation> 235 <translation>Va a generar el archivo de puntuaciones
236&apos;%1&apos;
237para su máquina, que debería usarse por todo el sistema.
238
239Para permitir el acceso a otros usuarios, ponga los permisos apropiados (a+w)
240en ese archivo o pida a su administrador que lo haga.
241
242Para usar un directorio o archivo diferente para las puntuaciones, especifíquelo en el archivo de configuración (kpacmanrc:highscoreFilePath).</translation>
236 </message> 243 </message>
@@ -245,3 +252,9 @@ by setting the appropriate rights (a+w) on it.
245To use a different directory or filename for the highscores,specify them in the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath).</source> 252To use a different directory or filename for the highscores,specify them in the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath).</source>
246 <translation type="obsolete"></translation> 253 <translation>Esta usando un archivo de puntuación privado, lo que suele ocurrir
254porque no tiene permiso de escritura en el archivo de puntuación global.
255
256Pida a su administrador de sistema que le dé acceso a ese archivo,
257fijando los permisos adecuados (a+w).
258
259Para usar un directorio o archivo diferente para las puntuaciones, especifíquelo en el archivo de configuración (kpacmanrc:highscoreFilePath).</translation>
247 </message> 260 </message>
diff --git a/i18n/es/libliquid.ts b/i18n/es/libliquid.ts
index 56c7a93..473753e 100644
--- a/i18n/es/libliquid.ts
+++ b/i18n/es/libliquid.ts
@@ -49,3 +49,3 @@
49 <source>Draw liquid window title bars</source> 49 <source>Draw liquid window title bars</source>
50 <translation type="obsolete">Barra título ventana líquida</translation> 50 <translation>Barra título ventana líquida</translation>
51 </message> 51 </message>
@@ -65,3 +65,3 @@
65 <comment>name</comment> 65 <comment>name</comment>
66 <translation type="obsolete">Líquido</translation> 66 <translation>Líquido</translation>
67 </message> 67 </message>
@@ -70,3 +70,3 @@
70 <comment>description</comment> 70 <comment>description</comment>
71 <translation type="obsolete">Estilo Líquido de alto rendimiento por Mosfet</translation> 71 <translation>Estilo Líquido de alto rendimiento por Mosfet</translation>
72 </message> 72 </message>
diff --git a/i18n/es/libmetal.ts b/i18n/es/libmetal.ts
index 217c33c..609fd8e 100644
--- a/i18n/es/libmetal.ts
+++ b/i18n/es/libmetal.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <comment>name</comment> 6 <comment>name</comment>
7 <translation type="obsolete">Metal</translation> 7 <translation>Metal</translation>
8 </message> 8 </message>
@@ -11,3 +11,3 @@
11 <comment>description</comment> 11 <comment>description</comment>
12 <translation type="obsolete">Estilo Metal</translation> 12 <translation>Estilo Metálico</translation>
13 </message> 13 </message>
diff --git a/i18n/es/libopie.ts b/i18n/es/libopie.ts
index 852a69c..096023a 100644
--- a/i18n/es/libopie.ts
+++ b/i18n/es/libopie.ts
@@ -206,2 +206,266 @@
206 </message> 206 </message>
207 <message>
208 <source>Alarmed Notification:</source>
209 <translation>Notificación de alarma:</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
213 <translation>&lt;b&gt;Dirección trabajo:&lt;/b&gt;</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
217 <translation>&lt;b&gt;Dirección casa:&lt;/b&gt;</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Email Addresses: </source>
221 <translation>Correo-e: </translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Home Phone: </source>
225 <translation>Teléfono casa: </translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Home Fax: </source>
229 <translation>Fax casa: </translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Home Mobile: </source>
233 <translation>Móvil personal: </translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Home Web Page: </source>
237 <translation>Web personal: </translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Business Web Page: </source>
241 <translation>Web negocio: </translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Office: </source>
245 <translation>Oficina: </translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Business Phone: </source>
249 <translation>Teléfono negocio: </translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Business Fax: </source>
253 <translation>Fax negocio: </translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Business Mobile: </source>
257 <translation>Móvil negocio: </translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Business Pager: </source>
261 <translation>Busca negocio: </translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Profession: </source>
265 <translation>Profesión: </translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Assistant: </source>
269 <translation>Ayudante: </translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Manager: </source>
273 <translation>Superior: </translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Male</source>
277 <translation>Hombre</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Female</source>
281 <translation>Mujer</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Gender: </source>
285 <translation>Género: </translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Spouse: </source>
289 <translation>Cónyuge: </translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Birthday: </source>
293 <translation>Cumpleaños: </translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Anniversary: </source>
297 <translation>Aniversario: </translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Nickname: </source>
301 <translation>Apodo: </translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Name Title</source>
305 <translation>Título</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>First Name</source>
309 <translation>Nombre</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>Middle Name</source>
313 <translation>1º apellido</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Last Name</source>
317 <translation>2º apellido</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Suffix</source>
321 <translation>Sufijo</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>File As</source>
325 <translation>Guardar como</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>Job Title</source>
329 <translation>Cargo</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Department</source>
333 <translation>Departamento</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Company</source>
337 <translation>Compañía</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Business Phone</source>
341 <translation>Teléfono negocio</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Business Fax</source>
345 <translation>Fax negocio</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Business Mobile</source>
349 <translation>Móvil negocio</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Default Email</source>
353 <translation>Correo-e preferido</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Emails</source>
357 <translation>Correos-e</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Home Phone</source>
361 <translation>Teléfono casa</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Home Fax</source>
365 <translation>Fax casa</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Home Mobile</source>
369 <translation>Móvil casa</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Business Street</source>
373 <translation>Calle negocio</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>Business City</source>
377 <translation>Ciudad negocio</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Business State</source>
381 <translation>Provincia negocio</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Business Zip</source>
385 <translation>Cód.postal negocio</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Business Country</source>
389 <translation>País negocio</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Business Pager</source>
393 <translation>Busca negocio</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Business WebPage</source>
397 <translation>Web negocio</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Office</source>
401 <translation>Oficina</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>Profession</source>
405 <translation>Profesión</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Assistant</source>
409 <translation>Ayudante</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>Manager</source>
413 <translation>Superior</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Home Street</source>
417 <translation>Calle casa</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>Home City</source>
421 <translation>Ciudad casa</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>Home State</source>
425 <translation>Provincia casa</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Home Zip</source>
429 <translation>Cód.postal casa</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>Home Country</source>
433 <translation>País casa</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>Home Web Page</source>
437 <translation>Web personal</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>Spouse</source>
441 <translation>Cónyuge</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <source>Gender</source>
445 <translation>Género</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>Birthday</source>
449 <translation>Cumpleaños</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>Anniversary</source>
453 <translation>Aniversario</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>Nickname</source>
457 <translation>Apodo</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <source>Children</source>
461 <translation>Hijos</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>Notes</source>
465 <translation>Notas</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>Groups</source>
469 <translation>Grupos</translation>
470 </message>
207</context> 471</context>
diff --git a/i18n/es/libqpe.ts b/i18n/es/libqpe.ts
index 279ce55..753f75c 100644
--- a/i18n/es/libqpe.ts
+++ b/i18n/es/libqpe.ts
@@ -148,3 +148,3 @@ editando las categorías.</translation>
148 <source>View</source> 148 <source>View</source>
149 <translation type="obsolete">Ver</translation> 149 <translation>Ver</translation>
150 </message> 150 </message>
@@ -152,3 +152,3 @@ editando las categorías.</translation>
152 <source>Create a new Document</source> 152 <source>Create a new Document</source>
153 <translation type="obsolete">Crear nuevo documento</translation> 153 <translation>Crear nuevo documento</translation>
154 </message> 154 </message>
@@ -191,3 +191,3 @@ editando las categorías.</translation>
191 <source>There are no files in this directory.</source> 191 <source>There are no files in this directory.</source>
192 <translation type="obsolete">No hay ficheros en este directorio.</translation> 192 <translation>No hay ficheros en este directorio.</translation>
193 </message> 193 </message>
@@ -224,3 +224,3 @@ editando las categorías.</translation>
224 <source>&amp;Find</source> 224 <source>&amp;Find</source>
225 <translation type="obsolete">&amp;Buscar</translation> 225 <translation>&amp;Buscar</translation>
226 </message> 226 </message>
@@ -263,3 +263,3 @@ editando las categorías.</translation>
263 <source>Delete Icon and leave file</source> 263 <source>Delete Icon and leave file</source>
264 <translation type="obsolete">Borrar icono y dejar fichero</translation> 264 <translation>Borrar icono y dejar fichero</translation>
265 </message> 265 </message>
@@ -267,3 +267,3 @@ editando las categorías.</translation>
267 <source>Icon deletion failed.</source> 267 <source>Icon deletion failed.</source>
268 <translation type="obsolete">Fallo al borrar icono.</translation> 268 <translation>Fallo al borrar icono.</translation>
269 </message> 269 </message>
@@ -291,3 +291,3 @@ editando las categorías.</translation>
291 <source>File does not exist.</source> 291 <source>File does not exist.</source>
292 <translation type="obsolete">El fichero no existe.</translation> 292 <translation>El fichero no existe.</translation>
293 </message> 293 </message>
@@ -334,3 +334,3 @@ editando las categorías.</translation>
334 <source>Del Icon</source> 334 <source>Del Icon</source>
335 <translation type="obsolete">Borrar icono</translation> 335 <translation>Borrar icono</translation>
336 </message> 336 </message>
diff --git a/i18n/es/libtheme.ts b/i18n/es/libtheme.ts
index 25c63df..4bfe5a2 100644
--- a/i18n/es/libtheme.ts
+++ b/i18n/es/libtheme.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <comment>name</comment> 6 <comment>name</comment>
7 <translation type="obsolete">Estilo del tema</translation> 7 <translation>Estilo del tema</translation>
8 </message> 8 </message>
@@ -11,3 +11,3 @@
11 <comment>description</comment> 11 <comment>description</comment>
12 <translation type="obsolete">Motor de estilos compatible con temas KDE2</translation> 12 <translation>Motor de estilos compatible con temas KDE2</translation>
13 </message> 13 </message>
diff --git a/i18n/es/mail.ts b/i18n/es/mail.ts
index a521b7b..0cae042 100644
--- a/i18n/es/mail.ts
+++ b/i18n/es/mail.ts
@@ -52,3 +52,3 @@
52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source> 52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source>
53 <translation>&lt;b&gt;Calve:</translation> 53 <translation>&lt;b&gt;Clave:</translation>
54 </message> 54 </message>
@@ -342,3 +342,3 @@
342 <source>Accounts</source> 342 <source>Accounts</source>
343 <translation>Cuantas</translation> 343 <translation>Cuentas</translation>
344 </message> 344 </message>
@@ -378,3 +378,3 @@
378 <source>&lt;b&gt;Check&amp;nbsp;every</source> 378 <source>&lt;b&gt;Check&amp;nbsp;every</source>
379 <translation>&lt;b&gt;Comprobar&amp;tal cada</translation> 379 <translation>&lt;b&gt;Comprobar&amp;nbsp;cada</translation>
380 </message> 380 </message>
@@ -382,3 +382,3 @@
382 <source> min</source> 382 <source> min</source>
383 <translation>min</translation> 383 <translation> min</translation>
384 </message> 384 </message>
@@ -395,3 +395,4 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
395Patrocinado y programado por LISAsystems&lt;br&gt; 395Patrocinado y programado por LISAsystems&lt;br&gt;
396Visite http://www.lisa.de/ para informarse.</translation> 396Visite http://www.lisa.de/ para informarse.
397 </translation>
397 </message> 398 </message>
@@ -659,3 +660,3 @@ Visite http://www.lisa.de/ para informarse.</translation>
659 <source> Stop </source> 660 <source> Stop </source>
660 <translation>Parar</translation> 661 <translation> Parar </translation>
661 </message> 662 </message>
@@ -815,3 +816,3 @@ Visite http://www.lisa.de/ para informarse.</translation>
815 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source> 816 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source>
816 <translation>&lt;b&gt;Búsqueda&amp;tal en:</translation> 817 <translation>&lt;b&gt;Búsqueda&amp;nbsp;en:</translation>
817 </message> 818 </message>
diff --git a/i18n/es/oxygen.ts b/i18n/es/oxygen.ts
index 9c463d2..ea21748 100644
--- a/i18n/es/oxygen.ts
+++ b/i18n/es/oxygen.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Calculations</source> 5 <source>Calculations</source>
6 <translation type="obsolete">Cálculos</translation> 6 <translation>Cálculos</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Molweight</source> 9 <source>Molweight</source>
10 <translation type="obsolete">Peso molecular</translation> 10 <translation>Peso molecular</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Formula:</source> 13 <source>Formula:</source>
14 <translation type="obsolete">Fórmula:</translation> 14 <translation>Fórmula:</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>Result:</source> 25 <source>Result:</source>
26 <translation type="obsolete">Resultado:</translation> 26 <translation>Resultado:</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>Elemental composition (%):</source> 29 <source>Elemental composition (%):</source>
30 <translation type="obsolete">Composición elemental (%):</translation> 30 <translation>Composición elemental (%):</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>Nernst</source> 33 <source>Nernst</source>
34 <translation type="obsolete">Nernst</translation> 34 <translation>Nernst</translation>
35 </message> 35 </message>
diff --git a/i18n/es/qpe.ts b/i18n/es/qpe.ts
index 62815e5..76fe914 100644
--- a/i18n/es/qpe.ts
+++ b/i18n/es/qpe.ts
@@ -2,2 +2,261 @@
2<context> 2<context>
3 <name>AppMonitor</name>
4 <message>
5 <source>Application Problem</source>
6 <translation>Problema en la aplicación</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
10 <translation>&lt;p&gt;%1 no responde.&lt;/p&gt;</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
14 <translation>&lt;p&gt;¿Quiere forzar la salida de la aplicación?&lt;/p&gt;</translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>Calibrate</name>
19 <message>
20 <source>Touch the crosshairs firmly and
21accurately to calibrate your screen.</source>
22 <translation>Pulse las crucecitas firmemente y con
23precisión para calibrar la pantalla.</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Welcome to Opie</source>
27 <translation>Bienvenido a Opie</translation>
28 </message>
29</context>
30<context>
31 <name>CategoryTabWidget</name>
32 <message>
33 <source>Documents</source>
34 <translation>Documentos</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Icon View</source>
38 <translation>Ver como iconos</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>List View</source>
42 <translation>Ver como lista</translation>
43 </message>
44</context>
45<context>
46 <name>Desktop</name>
47 <message>
48 <source>Battery Status</source>
49 <translation>Estado de la batería</translation>
50 </message>
51</context>
52<context>
53 <name>DesktopApplication</name>
54 <message>
55 <source>Battery level is critical!&quot;nKeep power off until power restored!</source>
56 <translation>¡El nivel de la batería es crítico!&quot;n¡Apágueme o enchúfeme!</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Battery is running very low.</source>
60 <translation>La batería está muy baja.</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Battery level is critical!
64Keep power off until power restored!</source>
65 <translation>¡El nivel de la batería es crítico!
66¡Apágueme o enchúfeme!</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>The Back-up battery is very low.
70Please charge the back-up battery.</source>
71 <translation>La batería de respaldo está muy baja.
72Por favor cárguela.</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>business card</source>
76 <translation>tarjeta de visita</translation>
77 </message>
78</context>
79<context>
80 <name>DesktopPowerAlerter</name>
81 <message>
82 <source>Battery Status</source>
83 <translation>Estado de la Batería</translation>
84 </message>
85</context>
86<context>
87 <name>Launcher</name>
88 <message>
89 <source>Launcher</source>
90 <translation>Lanzador</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source> - Launcher</source>
94 <translation> - Lanzador</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>No application</source>
98 <translation>Sin aplicación</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
102 <translation>&lt;p&gt;No se ha definido una aplicación para este documento.&lt;p&gt; Tipo %1%.</translation>
103 </message>
104</context>
105<context>
106 <name>LauncherView</name>
107 <message>
108 <source>%1 files</source>
109 <translation>%1 ficheros</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>All types of file</source>
113 <translation>Todos los tipos de ficheros</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Document View</source>
117 <translation>Ver como documentos</translation>
118 </message>
119</context>
120<context>
121 <name>MediumMountGui</name>
122 <message>
123 <source>Medium inserted</source>
124 <translation>Medio insertado</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media file?</source>
128 <translation>Se insertó un &lt;b&gt;medio de almacenamiento&lt;/b&gt;. ¿Examino sus ficheros?</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Which media files</source>
132 <translation>Qué ficheros</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Audio</source>
136 <translation>Audio</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Image</source>
140 <translation>Imagen</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Text</source>
144 <translation>Texto</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Video</source>
148 <translation>Vídeo</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>All</source>
152 <translation>Todos</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Link apps</source>
156 <translation>Enlace a aplicaciones</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
160 <translation>Limitar búsqueda al directorio: (no se usa aún)</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Add</source>
164 <translation>Añadir</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Your decision will be stored on the medium.</source>
168 <translation>Su decisión será guardada en el medio.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Do not ask again for this medium</source>
172 <translation>No preguntar otra vez por este medio</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Yes</source>
176 <translation>Sí</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>No</source>
180 <translation>No</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
184 <translation>Se insertó un &lt;b&gt;medio de almacenamiento&lt;/b&gt;. ¿Examino sus ficheros?</translation>
185 </message>
186</context>
187<context>
188 <name>ShutdownImpl</name>
189 <message>
190 <source>Shut down...</source>
191 <translation>Apagar...</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Terminate</source>
195 <translation>Terminar</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Terminate Opie</source>
199 <translation>Terminar Opie</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Reboot</source>
203 <translation>Reiniciar</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Restart Opie</source>
207 <translation>Reiniciar Opie</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Shutdown</source>
211 <translation>Apagar</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>&lt;p&gt;
215These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
216 <translation>&lt;p&gt;
217Estas opciones de terminación se usan principalmente en las pruebas y desarrollo del sistema Opie. En un entorno normal, estos conceptos son innecesarios.</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Cancel</source>
221 <translation>Cancelar</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>&lt;p&gt;
225These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
226 <translation>&lt;p&gt;
227Estas opciones de terminación se usan principalmente en las pruebas y desarrollo del sistema Opie. En un entorno normal, estos conceptos son innecesarios.</translation>
228 </message>
229</context>
230<context>
231 <name>SyncAuthentication</name>
232 <message>
233 <source>Sync Connection</source>
234 <translation>Conexión de sincronización</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you ae using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
238 <translation>&lt;p&gt;Un sistema no autorizado está pidiendo acceso a este dispositivo.&lt;p&gt;Si está usando una versión de Desktop Qtopia anterior a la 1.5.1, por favor actualícese.</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Deny</source>
242 <translation>Denegar</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you hve just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
246 <translation>&lt;p&gt;Un sistema no reconocido está pidiendo acceso a este dispositivo.&lt;p&gt;Si acaba de empezar su primera sincronización, esto es normal.</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Allow</source>
250 <translation>Permitir</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
254 <translation>&lt;p&gt;Un sistema no autorizado está pidiendo acceso a este dispositivo.&lt;p&gt;Si está usando una versión de Desktop Qtopia anterior a la 1.5.1, por favor actualícese.</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
258 <translation>&lt;p&gt;Un sistema no reconocido está pidiendo acceso a este dispositivo.&lt;p&gt;Si acaba de empezar su primera sincronización, esto es normal.</translation>
259 </message>
260</context>
261<context>
3 <name>SyncDialog</name> 262 <name>SyncDialog</name>
diff --git a/i18n/es/sheetqt.ts b/i18n/es/sheetqt.ts
index 097ec92..b87d88c 100644
--- a/i18n/es/sheetqt.ts
+++ b/i18n/es/sheetqt.ts
@@ -749,2 +749,23 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
749 </message> 749 </message>
750 <message>
751 <source>Opie Sheet
752Spreadsheet Software for Opie
753QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
754
755Developed by: Serdar Ozler
756Release 1.0.2
757Release Date: October 08, 2002
758
759This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
760
761http://qtopia.sitebest.com</source>
762 <translation>Opie Sheet
763Hoja de cálculo para Opie
764QWDC Beta Winner (como Sheet/Qt)
765
766Desarrollado por: Serdar Ozler
767Versión 1.0.2
768Fecha: 08 de octubre de 2002
769</translation>
770 </message>
750</context> 771</context>
diff --git a/i18n/es/sound.ts b/i18n/es/sound.ts
index 8f728f1..0879991 100644
--- a/i18n/es/sound.ts
+++ b/i18n/es/sound.ts
@@ -56,3 +56,3 @@
56 <source>Key_Escape</source> 56 <source>Key_Escape</source>
57 <translation type="obsolete">Tecla_Escape</translation> 57 <translation>Tecla_Escape</translation>
58 </message> 58 </message>
diff --git a/i18n/es/textedit.ts b/i18n/es/textedit.ts
index 95612e6..ae0aaf8 100644
--- a/i18n/es/textedit.ts
+++ b/i18n/es/textedit.ts
@@ -53,2 +53,24 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message>
55 <source>Advanced Features</source>
56 <translation>Opciones avanzadas</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Prompt on Exit</source>
60 <translation>Preguntar al salir</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Always open linked file</source>
64 <translation>Abrir siempre fichero enlazado</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>File Permissions</source>
68 <translation>Permisos fichero</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;
72file.&lt;BR&gt;Open &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
73 <translation>El editor de texto ha detectado que&lt;BR&gt;ha seleccionado un fichero&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;.
74&lt;BR&gt;¿Abro el fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; o su &lt;B&gt;enlace&lt;/B&gt;?</translation>
75 </message>
54</context> 76</context>
@@ -58,3 +80,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
58 <source>FontDialog</source> 80 <source>FontDialog</source>
59 <translation type="obsolete">DiálogoLetra</translation> 81 <translation>DiálogoLetra</translation>
60 </message> 82 </message>
@@ -62,3 +84,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
62 <source>Font Dialog</source> 84 <source>Font Dialog</source>
63 <translation type="obsolete">Diálogo de Letra</translation> 85 <translation>Diálogo de Letra</translation>
64 </message> 86 </message>
@@ -66,3 +88,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
66 <source>Size</source> 88 <source>Size</source>
67 <translation type="obsolete">Tamaño</translation> 89 <translation>Tamaño</translation>
68 </message> 90 </message>
@@ -70,3 +92,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
70 <source>Font</source> 92 <source>Font</source>
71 <translation type="obsolete">Letra</translation> 93 <translation>Letra</translation>
72 </message> 94 </message>
@@ -74,3 +96,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
74 <source>Font Style</source> 96 <source>Font Style</source>
75 <translation type="obsolete">Estilo de letra</translation> 97 <translation>Estilo de letra</translation>
76 </message> 98 </message>
@@ -78,3 +100,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
78 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 100 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
79 <translation type="obsolete">El Rápido Zorro Marrón Saltó Por Encima Del Perro Perezoso</translation> 101 <translation>El Rápido Zorro Marrón Saltó Por Encima Del Perro Perezoso</translation>
80 </message> 102 </message>
@@ -125,3 +147,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
125 <source>Bold</source> 147 <source>Bold</source>
126 <translation type="obsolete">Negrilla</translation> 148 <translation>Negrilla</translation>
127 </message> 149 </message>
@@ -129,3 +151,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
129 <source>Italic</source> 151 <source>Italic</source>
130 <translation type="obsolete">Cursiva</translation> 152 <translation>Cursiva</translation>
131 </message> 153 </message>
@@ -185,3 +207,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
185 <source>Unnamed</source> 207 <source>Unnamed</source>
186 <translation type="obsolete">Sin nombre</translation> 208 <translation>Sin nombre</translation>
187 </message> 209 </message>
@@ -189,3 +211,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
189 <source>Permissions</source> 211 <source>Permissions</source>
190 <translation type="obsolete">Permisos</translation> 212 <translation>Permisos</translation>
191 </message> 213 </message>
@@ -193,3 +215,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
193 <source>FontDialog</source> 215 <source>FontDialog</source>
194 <translation type="obsolete">DiálogoLetras</translation> 216 <translation>DiálogoLetras</translation>
195 </message> 217 </message>
@@ -197,3 +219,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
197 <source>Yes</source> 219 <source>Yes</source>
198 <translation type="obsolete">Sí</translation> 220 <translation>Sí</translation>
199 </message> 221 </message>
@@ -201,3 +223,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
201 <source>No</source> 223 <source>No</source>
202 <translation type="obsolete">No</translation> 224 <translation>No</translation>
203 </message> 225 </message>
@@ -221,3 +243,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
221 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file.&lt;BR&gt;Open &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 243 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file.&lt;BR&gt;Open &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
222 <translation type="obsolete">El Editor de Textos ha detectado que&lt;BR&gt;ha seleccionado un fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;.&lt;BR&gt;¿Abro &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; o el fichero que &lt;B&gt;enlaza&lt;/B&gt;?</translation> 244 <translation>El Editor de Textos ha detectado que&lt;BR&gt;ha seleccionado un fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;.&lt;BR&gt;¿Abro &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; o el fichero que &lt;B&gt;enlaza&lt;/B&gt;?</translation>
223 </message> 245 </message>
@@ -225,3 +247,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
225 <source>Text Edit</source> 247 <source>Text Edit</source>
226 <translation type="obsolete">Editar Textos</translation> 248 <translation>Editar Textos</translation>
227 </message> 249 </message>
@@ -229,3 +251,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
229 <source>Write Failed</source> 251 <source>Write Failed</source>
230 <translation type="obsolete">Fallo al escribir</translation> 252 <translation>Fallo al escribir</translation>
231 </message> 253 </message>
@@ -234,3 +256,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
234from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 256from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
235 <translation type="obsolete">¿Realmente quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual 257 <translation>¿Realmente quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual
236del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation> 258del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
@@ -239,3 +261,3 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
239 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 261 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
240 <translation type="obsolete">Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation> 262 <translation>Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation>
241 </message> 263 </message>
diff --git a/i18n/es/today.ts b/i18n/es/today.ts
index 577d9d0..a0a52a0 100644
--- a/i18n/es/today.ts
+++ b/i18n/es/today.ts
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>No appointments today</source> 17 <source>No appointments today</source>
18 <translation type="obsolete">No hay citas para hoy</translation> 18 <translation>No hay citas para hoy</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; new mail(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; outgoing</source> 21 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; new mail(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; outgoing</source>
22 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; correos nuevos, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; salientes</translation> 22 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; correos nuevos, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; salientes</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source> 25 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source>
26 <translation type="obsolete">Hay &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; tarea pendiente: &lt;br&gt;</translation> 26 <translation>Hay &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; tarea pendiente: &lt;br&gt;</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source> 29 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source>
30 <translation type="obsolete">Hay &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; tareas pendientes: &lt;br&gt;</translation> 30 <translation>Hay &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; tareas pendientes: &lt;br&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>No active tasks</source> 33 <source>No active tasks</source>
34 <translation type="obsolete">No hay tareas pendientes</translation> 34 <translation>No hay tareas pendientes</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>No more appointments today</source> 37 <source>No more appointments today</source>
38 <translation type="obsolete">No hay más citas para hoy</translation> 38 <translation>No hay más citas para hoy</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -47,2 +47,6 @@
47 </message> 47 </message>
48 <message>
49 <source>Click here to launch the associated app</source>
50 <translation>Piche aquí para lanzar la aplicación asociada</translation>
51 </message>
48</context> 52</context>
@@ -52,3 +56,3 @@
52 <source>Today</source> 56 <source>Today</source>
53 <translation type="obsolete">Hoy</translation> 57 <translation>Hoy</translation>
54 </message> 58 </message>
@@ -56,7 +60,15 @@
56 <source>Opiemail not installed</source> 60 <source>Opiemail not installed</source>
57 <translation type="obsolete">Opiemail no está instalado</translation> 61 <translation>Opiemail no está instalado</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Today by Maximilian Rei</source>
65 <translation>Hoy por Maximilian Rei</translation>
58 </message> 66 </message>
59 <message> 67 <message>
60 <source>Today&#xb2;</source> 68 <source>Click here to get to the config dialog</source>
61 <translation>Hoy²</translation> 69 <translation>Pinche aquí para obtener el diálogo de configuración</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Today by Maximilian Rei&#xffffffdf;</source>
73 <translation>Hoy por Maximilian Rei&#xffffffdf;</translation>
62 </message> 74 </message>
@@ -86,3 +98,3 @@
86 <message> 98 <message>
87 <source>autostart on 99 <source>autostart on
88resume? 100resume?
@@ -101,2 +113,22 @@ encender?
101 </message> 113 </message>
114 <message>
115 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin ore use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
116 <translation>Marque una casilla para activar/desactivar un plugin o use las flechas de la derecha para cambiar el orden de aparición</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
120 <translation>Marque aquí si HOY debe ser autoarrancado al arrancar.</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
124 <translation>Cuantos minutos ha estado suspendidad la PDA antes que se active la opción de autoarranque</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Icon size</source>
128 <translation>Tamaño del icono</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Set the icon size in pixel</source>
132 <translation>Fijar el tamaño del icono en pixel</translation>
133 </message>
102</context> 134</context>
@@ -106,9 +138,9 @@ encender?
106 <source>Today config</source> 138 <source>Today config</source>
107 <translation type="obsolete">Configuración de Hoy</translation> 139 <translation>Configuración de Hoy</translation>
108 </message> 140 </message>
109 <message> 141 <message>
110 <source>Should the 142 <source>Should the
111location 143location
112be shown?</source> 144be shown?</source>
113 <translation type="obsolete">¿Debo mostrar el 145 <translation>¿Debo mostrar el
114lugar de las citas?</translation> 146lugar de las citas?</translation>
@@ -116,5 +148,5 @@ lugar de las citas?</translation>
116 <message> 148 <message>
117 <source>Should the notes 149 <source>Should the notes
118be shown?</source> 150be shown?</source>
119 <translation type="obsolete">¿Debo mostrar las 151 <translation>¿Debo mostrar las
120notas de las citas?</translation> 152notas de las citas?</translation>
@@ -124,3 +156,3 @@ notas de las citas?</translation>
124appointments</source> 156appointments</source>
125 <translation type="obsolete">Mostrar únicamente 157 <translation>Mostrar únicamente
126las citas futuras</translation> 158las citas futuras</translation>
@@ -128,3 +160,3 @@ las citas futuras</translation>
128 <message> 160 <message>
129 <source>How many 161 <source>How many
130appointment 162appointment
@@ -132,3 +164,3 @@ should
132be shown?</source> 164be shown?</source>
133 <translation type="obsolete">¿Cuantas citas 165 <translation>¿Cuántas citas
134debo mostrar?</translation> 166debo mostrar?</translation>
@@ -137,3 +169,3 @@ debo mostrar?</translation>
137 <source>Calendar</source> 169 <source>Calendar</source>
138 <translation type="obsolete">Calendario</translation> 170 <translation>Calendario</translation>
139 </message> 171 </message>
@@ -141,5 +173,5 @@ debo mostrar?</translation>
141 <source>How many 173 <source>How many
142tasks should 174tasks should
143be shown?</source> 175be shown?</source>
144 <translation type="obsolete">¿Cuantas tareas 176 <translation>¿Cuantas tareas
145debo mostrar?</translation> 177debo mostrar?</translation>
@@ -148,3 +180,3 @@ debo mostrar?</translation>
148 <source>Tasks</source> 180 <source>Tasks</source>
149 <translation type="obsolete">Tareas </translation> 181 <translation>Tareas </translation>
150 </message> 182 </message>
@@ -153,3 +185,3 @@ debo mostrar?</translation>
153many letters</source> 185many letters</source>
154 <translation type="obsolete">Saltar de línea tras 186 <translation>Saltar de línea tras
155cuántas letras</translation> 187cuántas letras</translation>
@@ -160,3 +192,3 @@ autostarted on
160resume? (Opie only)</source> 192resume? (Opie only)</source>
161 <translation type="obsolete">¿Arrancar Hoy 193 <translation>¿Arrancar Hoy
162al encender? 194al encender?
@@ -165,6 +197,6 @@ al encender?
165 <message> 197 <message>
166 <source>Activate the 198 <source>Activate the
167autostart after how 199autostart after how
168many minutes?</source> 200many minutes?</source>
169 <translation type="obsolete">¿Activar Hoy tras 201 <translation>¿Activar Hoy tras
170cuántos minutos 202cuántos minutos
@@ -174,3 +206,3 @@ apagado?</translation>
174 <source>Misc</source> 206 <source>Misc</source>
175 <translation type="obsolete">Varios</translation> 207 <translation>Varios</translation>
176 </message> 208 </message>
diff --git a/i18n/es/todolist.ts b/i18n/es/todolist.ts
index f51ddf4..539595e 100644
--- a/i18n/es/todolist.ts
+++ b/i18n/es/todolist.ts
@@ -2,2 +2,123 @@
2<context> 2<context>
3 <name>MainWindow</name>
4 <message>
5 <source>New Task</source>
6 <translation>Nueva tarea</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Edit Task</source>
10 <translation>Editar tarea</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>View Task</source>
14 <translation>Ver tarea</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Delete...</source>
18 <translation>Eliminar...</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Delete all...</source>
22 <translation>Borrar todo...</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Delete completed</source>
26 <translation>Borrado completado</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Duplicate</source>
30 <translation>Duplicar</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Beam</source>
34 <translation>Emitir</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Find</source>
38 <translation>Buscar</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Completed tasks</source>
42 <translation>Tareas completadas</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Show Deadline</source>
46 <translation>Mostrar fecha lí­mite</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Data</source>
50 <translation>Datos</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Category</source>
54 <translation>Categorí­a</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Options</source>
58 <translation>Opciones</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Show over due</source>
62 <translation>Mostrar fuera de plazo</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>View</source>
66 <translation>Ver</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>New from template</source>
70 <translation>Nuevo desde plantilla</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>All Categories</source>
74 <translation>Todas</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Out of space</source>
78 <translation>Sin espacio</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Todo was unable
82to save your changes.
83Free up some space
84and try again.
85
86Quit Anyway?</source>
87 <translation>Tareas fue incapaz de
88salvar sus cambios.
89Libere algo de espacio
90e inténtelo de nuevo.
91
92¿Salir de todas formas?</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Todo</source>
96 <translation>Tareas</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
100 <translation>No puedo editar datos, estoy sincronizando</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>all tasks?</source>
104 <translation>¿todas las tareas?</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>all completed tasks?</source>
108 <translation>¿todas las tareas completadas?</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Unfiled</source>
112 <translation>En blanco</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
116 <translation>&lt;P&gt;Han llegado %1 nuevas tareas.&lt;p&gt;¿Desea añadirlas a su lista de tareas?</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>New Tasks</source>
120 <translation>Nuevas tareas</translation>
121 </message>
122</context>
123<context>
3 <name>NewTaskDialog</name> 124 <name>NewTaskDialog</name>
@@ -5,3 +126,3 @@
5 <source>Todo List</source> 126 <source>Todo List</source>
6 <translation>Lista de tareas</translation> 127 <translation>Lista tareas</translation>
7 </message> 128 </message>
@@ -88,2 +209,77 @@
88<context> 209<context>
210 <name>QObject</name>
211 <message>
212 <source>Edit Task</source>
213 <translation>Editar Tarea</translation>
214 </message>
215</context>
216<context>
217 <name>TableView</name>
218 <message>
219 <source>C.</source>
220 <translation>C.</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Prior.</source>
224 <translation>Prior.</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Description</source>
228 <translation>Descripción</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Deadline</source>
232 <translation>Fecha lí­mite</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Table View</source>
236 <translation>Vista de tablas</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source> day(s)</source>
240 <translation> día(s)</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>None</source>
244 <translation>Ninguna</translation>
245 </message>
246</context>
247<context>
248 <name>TemplateDialog</name>
249 <message>
250 <source>Template Editor</source>
251 <translation>Editor de plantillas</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Add</source>
255 <translation>Añadir</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Edit</source>
259 <translation>Editar</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Remove</source>
263 <translation>Eliminar</translation>
264 </message>
265</context>
266<context>
267 <name>TemplateDialogImpl</name>
268 <message>
269 <source>Name</source>
270 <translation>Nombre</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>New Template %1</source>
274 <translation>Nueva plantilla %1</translation>
275 </message>
276</context>
277<context>
278 <name>TemplateEditor</name>
279 <message>
280 <source>Configure Templates</source>
281 <translation>Configurar Platillas</translation>
282 </message>
283</context>
284<context>
89 <name>TodoTable</name> 285 <name>TodoTable</name>
@@ -146,3 +342,3 @@ de introducir algún dato</translation>
146 <source>Delete...</source> 342 <source>Delete...</source>
147 <translation>Eliminar...</translation> 343 <translation>Borrar...</translation>
148 </message> 344 </message>
diff --git a/i18n/es/wordgame.ts b/i18n/es/wordgame.ts
index f489b2c..13e0395 100644
--- a/i18n/es/wordgame.ts
+++ b/i18n/es/wordgame.ts
@@ -52,3 +52,3 @@
52 <source>&amp;Start</source> 52 <source>&amp;Start</source>
53 <translation>&amp;Empazar</translation> 53 <translation>&amp;Empezar</translation>
54 </message> 54 </message>