summaryrefslogtreecommitdiff
authorpavouk <pavouk>2005-02-02 21:21:53 (UTC)
committer pavouk <pavouk>2005-02-02 21:21:53 (UTC)
commit513eb79254ae2b71f6e0770f73fe7c647d65b82e (patch) (side-by-side diff)
treeaae1b06467895252a8130d2345f76b5b9a0b6be6
parent91649a190c8cdf417bdc29a8deceb5e9738e29a0 (diff)
downloadopie-513eb79254ae2b71f6e0770f73fe7c647d65b82e.zip
opie-513eb79254ae2b71f6e0770f73fe7c647d65b82e.tar.gz
opie-513eb79254ae2b71f6e0770f73fe7c647d65b82e.tar.bz2
Updated CZ translation of gutenbrowser, kpacman, launchersettings, libGPRS, libaboutapplet
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/cz/gutenbrowser.ts6
-rw-r--r--i18n/cz/kpacman.ts6
-rw-r--r--i18n/cz/launchersettings.ts4
-rw-r--r--i18n/cz/libGPRS.ts44
-rw-r--r--i18n/cz/libaboutapplet.ts28
5 files changed, 45 insertions, 43 deletions
diff --git a/i18n/cz/gutenbrowser.ts b/i18n/cz/gutenbrowser.ts
index 01b0f5c..322de47 100644
--- a/i18n/cz/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/cz/gutenbrowser.ts
@@ -1,455 +1,451 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>Edit_Title</name>
<message>
<source>Edit Title</source>
<translation>Upravit název</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Storno</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Použít</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FontDialog</name>
<message>
<source>Font Dialog</source>
<translation>Okno písma</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Velikost</translation>
</message>
<message>
<source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
<translation>Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gutenbrowser</name>
<message>
<source>Gutenbrowser Output</source>
<translation>Gutenbrowser výstup</translation>
</message>
<message>
<source>Running wget</source>
<translation>Spouštím wget</translation>
</message>
<message>
<source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
<translation>Stáhnout Index knihovny, nebo FTP místa?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to download the newest
Project Gutenberg Library Index?
or select an ftp site?
</source>
<translation>Opravdu chcete stáhnout nejnovější
index knihovny Projektu Gutenberg?
nebo vybrat ftp místo?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Library Index</source>
<translation>&amp;Index knihovny</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ftp Site</source>
<translation>&amp;Ftp místo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Storno</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Poznámka</translation>
</message>
<message>
<source>Etext Search</source>
<translation>Hledání Etextu</translation>
</message>
<message>
<source>Please install unzip</source>
<translation>Prosím nainstalujte unzip</translation>
</message>
<message>
<source>Gutenberg Library</source>
<translation>Knihovna Gutenberg</translation>
</message>
<message>
<source>Gutenbrowser</source>
<translation>Gutenbrowser</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otevřít</translation>
</message>
<message>
<source>Search google.com</source>
<translation>Hledat v google.com</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Title</source>
<translation>Upravit název</translation>
</message>
<message>
<source>Please install unzip in your PATH</source>
<translation>Prosím nainstalujte unzip do vaší cesty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMe</name>
<message>
<source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
<translation>Založeno na gutenbook.pl, k dispozici z http://www.gutenbook.org</translation>
</message>
<message>
<source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
<translation>Mnoho díků Lee Burgess,</translation>
</message>
<message>
<source>for the original idea and concept of gutenbook.
</source>
<translation>za originální nápad a koncept gutenbook.</translation>
</message>
<message>
<source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
</source>
<translation>Seznam aktuálních Gutenberg ftp míst je na http://promo.net/pg/index.html</translation>
</message>
<message>
<source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
<translation>Pro hlášení chyb, komentáře, nebo otázky k Gutenbrowseru mailujte</translation>
</message>
<message>
<source>ljp@llornkcor.com
</source>
<translation>ljp@llornkcor.com</translation>
</message>
<message>
<source>
Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
http://www.trolltech.com
</source>
<translation>
Vyrobeno s použitím Qt, Qt Embedded, a Qtopia, cross platform vývojové API
http://www.trolltech.com
</translation>
</message>
<message>
<source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
<translation>Arnoldovy zákony dokumentace:</translation>
</message>
<message>
<source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
<translation>(1) Pokud by měla existovat, tak neexistuje.</translation>
</message>
<message>
<source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
<translation>(2) Jestliže existuje, tak je zastaralá.</translation>
</message>
<message>
<source>(3) Only documentation for</source>
<translation>(3) Jen dokumentace pro</translation>
</message>
<message>
<source>useless programs transcends the</source>
<translation>nepoužitelné programy předstihne</translation>
</message>
<message>
<source>first two laws.
</source>
<translation>první dva zákony.</translation>
</message>
<message>
<source>Everything is temporary, anyway....
:o)</source>
<translation>Vše je dočasné v každém případě....
:o)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpWindow</name>
<message>
<source>&amp;Open File</source>
<translation>&amp;Otevřít soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zavřít</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backward</source>
<translation>&amp;Zpět</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Vpřed</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
<translation>&amp;Domů</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Přidat záložku</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Go</source>
<translation>&amp;Jdi</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Historie</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Záložky</translation>
</message>
<message>
<source>Backward</source>
<translation>Zpět</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Vpřed</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Domů</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibraryDialog</name>
<message>
<source>Library Index - using master pg index.</source>
<translation>Index knihovny - požívá hlavní pg index.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
<translation>&lt;p&gt;Chyba otevření lokálního indexu knihovny:&lt;/P&gt; </translation>
</message>
<message>
<source>Library Search</source>
<translation>Hledání hnihovny</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Gutenberg Index....</source>
<translation>Stahuji Gutenberg Index....</translation>
</message>
<message>
<source>Running wget</source>
<translation>Spouštím wget</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titul</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Year</source>
<translation>Rok</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Soubor</translation>
</message>
<message>
<source>A-F</source>
<translation>A-F</translation>
</message>
<message>
<source>G-M</source>
<translation>G-M</translation>
</message>
<message>
<source>N-R</source>
<translation>N-R</translation>
</message>
<message>
<source>S-Z</source>
<translation>S-Z</translation>
</message>
<message>
<source></source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Možnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Open Automatically</source>
<translation>Otevřít automaticky</translation>
</message>
<message>
<source>Last name first
(requires library restart)</source>
<translation>Poslední jméno první
(vyžaduje restart knihovny)</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Hledat</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
- <message>
- <source> </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>NetworkDialog</name>
<message>
<source>FTP Download</source>
<translation>Stažení FTP</translation>
</message>
<message>
<source>Download should start shortly</source>
<translation>Stahování by mělo brzy začít</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Storno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenEtext</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Vše</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Etext</source>
<translation>Odstranit Etext</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ano</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Storno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<source>Sea&amp;rch</source>
<translation>Hle&amp;dat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Storno</translation>
</message>
<message>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>Rozlišovat velikost</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchResultsDlg</name>
<message>
<source>Search Results</source>
<translation>Výsledky hledání</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Download</source>
<translation>&amp;Stáhnout</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Storno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>optionsDialog</name>
<message>
<source>Opera</source>
<translation>Opera</translation>
</message>
<message>
<source>Konqueror</source>
<translation>Konqueror</translation>
</message>
<message>
<source>wget</source>
<translation>wget</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Vše</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading ftp sites....</source>
<translation>Stahuji ftp místa...</translation>
</message>
<message>
<source>Running wget</source>
<translation>Spouštím wget</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Poznámka</translation>
</message>
<message>
<source>ftpSiteDlg</source>
<translation>ftpmístoDlg</translation>
</message>
<message>
<source>List File not opened sucessfully.</source>
<translation>Nepodařilo se otevřít soubor seznamu.</translation>
</message>
<message>
<source>File not opened sucessfully.</source>
<translation>Soubor není úspěšně otevřen.</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
<translation>Hlavní</translation>
</message>
<message>
<source>FTP</source>
<translation>FTP</translation>
</message>
<message>
<source>http://sailor.gutenberg.org</source>
<translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.prairienet.org/pg</source>
<translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Gutenbrowser Options</source>
<translation>Gutenbrowser možnosti</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/cz/kpacman.ts b/i18n/cz/kpacman.ts
index 4430851..3f2ad93 100644
--- a/i18n/cz/kpacman.ts
+++ b/i18n/cz/kpacman.ts
@@ -1,250 +1,246 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>Keys</name>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Storno</translation>
</message>
<message>
<source>Change Direction Keys</source>
<translation>Změnit směrové klávesy</translation>
</message>
<message>
<source>Undefined key</source>
<translation>Nedefinovaná klávesa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Kpacman</name>
<message>
<source>KPacman</source>
<translation>KPacman</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nový</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pauza</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hall of fame</source>
<translation>&amp;Dvorana slávy</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Ukončit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide Mousecursor</source>
<translation>&amp;Skrýt ukazatel myši</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select graphic scheme</source>
<translation>&amp;Vybrat grafické schéma</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause in Background</source>
<translation>&amp;Pauznout na pozadí</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Continue in Foreground</source>
<translation>&amp;Pokračovat na popředí</translation>
</message>
<message>
<source>Change &amp;keys...</source>
<translation>Změnit &amp;klávesy...</translation>
</message>
<message>
<source>@PACKAGE@ - @VERSION@
Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
A pacman game for the KDE Desktop
The program based on the source of ksnake
by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
The design was strongly influenced by the pacman
(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
the last 10 years of her friendship.
</source>
<translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
Hra Pacman pro KDE Desktop
Program je založen na zdrojovém kódu hry ksnake
od Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
Design je značně ovlivněn hrou pacman
(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
Chci poděkovat mé přítelkyni Elke Krueers
za 10 let našeho přátelství.
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Nápověda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KpacmanWidget</name>
<message>
<source>The bitfont could not be contructed.
The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
or is of an unknown format.</source>
<translation>Bitfont nelze sestavit.
Soubor &apos;@FONTNAME@&apos; neexistuje,
nebo má neznámý formát.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Referee</name>
<message>
<source>GAME OVER</source>
<translation>KONEC HRY</translation>
</message>
<message>
<source>PLAYER ONE</source>
<translation>HRÁČ 1</translation>
</message>
<message>
<source>READY!</source>
<translation>PŘIPRAVEN!</translation>
</message>
<message>
<source>PAUSED</source>
<translation>PAUZA</translation>
</message>
<message>
<source>CHARACTER</source>
<translation>POSTAVA</translation>
</message>
<message>
<source>/</source>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<source>NICKNAME</source>
<translation>PŘEZDÍVKA</translation>
</message>
<message>
<source>-SHADOW</source>
<translation>-SHADOW</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;BLINKY&quot;</source>
<translation>&quot;BLINKY&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>-SPEEDY</source>
<translation>-SPEEDY</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;PINKY&quot;</source>
<translation>&quot;PINKY&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>-BASHFUL</source>
<translation>-BASHFUL</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;INKY&quot;</source>
<translation>&quot;INKY&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>-POKEY</source>
<translation>-POKEY</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;CLYDE&quot;</source>
<translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
<translation>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</translation>
</message>
<message>
<source>PRESS CURSOR TO START</source>
<translation>PRO START STISKNĚTE KURZOR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Score</name>
<message>
<source> 1UP </source>
<translation>1HR</translation>
</message>
<message>
<source> HIGH SCORE </source>
<translation>SKÓRE</translation>
</message>
<message>
<source> 2UP </source>
<translation>2HR</translation>
</message>
<message>
<source> CONGRATULATIONS </source>
<translation>GRATULUJI</translation>
</message>
<message>
<source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
<translation>JSEŠ ZAPSÁN</translation>
</message>
<message>
<source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
<translation>SKÓRE V NEJLEPŠÍ 10.</translation>
</message>
<message>
<source>RNK SCORE NAME DATE</source>
<translation>RNK SKÓRE JMÉNO DATUM</translation>
</message>
<message>
<source>PAUSED</source>
<translation>PAUZA</translation>
</message>
<message>
<source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
<translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
</message>
<message>
<source></source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source> </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Status</name>
<message>
<source>The pixmap could not be contructed.
The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
or is of an unknown format.</source>
<translation>Pixmapu nelze sestavit.
Soubor &apos;@PIXMAPNAME@&apos; neexistuje,
nebo má neznámý formát.</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization Error</source>
<translation>Chyba inicializace</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/cz/launchersettings.ts b/i18n/cz/launchersettings.ts
index a34a23a..d50352d 100644
--- a/i18n/cz/launchersettings.ts
+++ b/i18n/cz/launchersettings.ts
@@ -1,270 +1,270 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>DocTabSettings</name>
<message>
<source>Enable the Documents Tab</source>
<translation>Zapnout záložku Dokumenty</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source>
<translation>&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt;Aby se změna projevila, bude možná potřeba restart Opie.</translation>
</message>
<message>
<source>Check, if you want the Documents Tab to be visible.</source>
<translation>Jestliže chcete mít záložku Dokumenty viditelnou, zaškrtněte volbu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputMethodSettings</name>
<message>
<source>Resize application on Popup</source>
<translation>Změnit velikost okna aplikace při aktivaci</translation>
</message>
<message>
<source>Enable floating and resizing</source>
<translation>Zapnout změnu velikosti okna</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source>
<translation>&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt;Aby se změna projevila, bude možná potřeba restart Opie.</translation>
</message>
<message>
<source>Check, if you want the application to be automatically resized if the input method pops up.</source>
<translation>Zaškrtněte, jestliže chcete, aby při aktivaci vstupní metody se aplikace automaticky zmenšila.</translation>
</message>
<message>
<source>Check, if you want to move and/or resize input methods</source>
<translation>Zaškrtněte, jestliže chcete posunovat, nebo měnit rozměry vstupních metod</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the percentage of the screen width for the input method</source>
<translation>Zadejte šířku plochy v procentech, kterou obsadí vstupní metoda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LauncherSettings</name>
<message>
<source>Launcher Settings</source>
<translation>Nastavení spouštění</translation>
</message>
<message>
<source>Taskbar</source>
<translation>Lišta</translation>
</message>
<message>
<source>O-Menu</source>
<translation>O-Menu</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs</source>
<translation>Záložky</translation>
</message>
<message>
<source>InputMethods</source>
<translation>Vstupní metody</translation>
</message>
<message>
<source>DocTab</source>
<translation>Záložka Dokumenty</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MenuSettings</name>
<message>
<source>Load applets in O-Menu:</source>
<translation>Nahrát aplikace v O-Menu:</translation>
</message>
<message>
<source>Show Launcher tabs in O-Menu</source>
<translation>Ukazovat spouštěcí záložky v O-Menu</translation>
</message>
<message>
<source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
<translation>Zaškrtněte aplikace, které mají být součástí O-Menu.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
<translation>Přidá obsah spouštěcích záložek jako menu v O-Menu.</translation>
</message>
<message>
<source>Show Applications in Subpopups</source>
<translation>Zobrazí aplikace ve vyskakovacích podmenu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Sample 1</source>
<translation>Příklad 1</translation>
</message>
<message>
<source>Sample 2</source>
<translation>Příklad 2</translation>
</message>
<message>
<source>Sample 3</source>
<translation>Příklad 3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabDialog</name>
<message>
<source>Edit Tab</source>
<translation>Upravit záložku</translation>
</message>
<message>
<source>Background</source>
<translation>Pozadí</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Písmo</translation>
</message>
<message>
<source>Icons</source>
<translation>Ikony</translation>
</message>
<message>
<source>Previewing %1</source>
<translation>Náhled %1</translation>
</message>
<message>
<source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source>
<translation>Toto je hrubý náhled toho, jak bude vypadat momentálně vybraná záložka.</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom font</source>
<translation>Použít jiné písmo</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>Ruled</source>
<translation>Linkovaný</translation>
</message>
<message>
<source>Solid color</source>
<translation>Barva</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Obrázek</translation>
</message>
<message>
<source>Select...</source>
<translation>Vybrat...</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Výchozí</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Velikost:</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Malý</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Velký</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Barva:</translation>
</message>
<message>
<source>Columns:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sloupců:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Automaticky</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabsSettings</name>
<message>
<source>Launcher Tabs:</source>
<translation>Záložky spouštěče:</translation>
</message>
<message>
<source>foobar</source>
<translation>foobar</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nový</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Upravit</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Smazat</translation>
</message>
<message>
<source>Enable big busy indicator</source>
<translation>Velký ukazatel zaneprázdněnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Enable animated busy indicator</source>
<translation>Animovaný ukazatel zaneprázdněnosti</translation>
</message>
<message>
<source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
<translation>Vyberte záložku spouštěče, kterou chcete upravit, nebo smazat.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
<translation>Přidat novou záložku do spouštěče.</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
<translation>Otevře nové okno pro úpravu vybrané záložky.</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
<translation>Smaže záložku ze spouštěče.</translation>
</message>
<message>
<source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
<translation>Pokud chcete místo malého ukazatele zaneprázdněnosti v liště velký uprostřed obrazovky, zapněte tuto volbu.</translation>
</message>
<message>
<source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
<translation>Pokud chcete animovaný ukazatel zaneprázdněnosti v liště, zapněte tuto volbu.</translation>
</message>
<message>
<source>All Tabs</source>
<translation>Všechny záložky</translation>
</message>
<message>
<source>Documents</source>
<translation>Dokumenty</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Chyba</translation>
</message>
<message>
<source>Not implemented yet</source>
<translation>Ještě nebylo implementováno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TaskbarSettings</name>
<message>
<source>Load applets in Taskbar:</source>
<translation>Nahrávat aplikace na liště:</translation>
</message>
<message>
<source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
<translation>Vyberte aplikace, které chcete mít zobrazené na liště.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/cz/libGPRS.ts b/i18n/cz/libGPRS.ts
index 85f8296..dd44c85 100644
--- a/i18n/cz/libGPRS.ts
+++ b/i18n/cz/libGPRS.ts
@@ -1,99 +1,99 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>GPRSEdit</name>
<message>
<source>APN is required</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>APN je vyžadováno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPRSGUI</name>
<message>
<source>GPRS Configuration</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Konfigurace GPRS</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Přihlášení</translation>
</message>
<message>
<source>User</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Uživatel</translation>
</message>
<message>
<source>APN</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>APN</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Heslo</translation>
</message>
<message>
<source>DNS</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DNS</translation>
</message>
<message>
<source>As assigned by server</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Přidělený serverem</translation>
</message>
<message>
<source>DNS2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DNS2</translation>
</message>
<message>
<source>DNS1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DNS1</translation>
</message>
<message>
<source>Routing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Směrování</translation>
</message>
<message>
<source>Set as default gateway</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nastavit jako výchozí bránu</translation>
</message>
<message>
<source>Set even if Set</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nastavit i když je</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed Routing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pevné směrování</translation>
</message>
<message>
<source>Mask</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Maska</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Net</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Síť</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Síť</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ostatní</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ladit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPRSNetNode</name>
<message>
<source>GPRS capable device</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zařízení umožňující GPRS</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;provides access to a GPRS capable device.&lt;/p&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;p&gt;zajišťuje přístup k GPRS zařízení.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/cz/libaboutapplet.ts b/i18n/cz/libaboutapplet.ts
index 341d91b..4007baa 100644
--- a/i18n/cz/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/cz/libaboutapplet.ts
@@ -1,141 +1,151 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AboutApplet</name>
<message>
<source>About shortcut</source>
<translation>O aplikaci zkratka</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>O aplikaci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About</source>
<translation type="obsolete">O aplikaci</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation type="obsolete">Autoři</translation>
</message>
<message>
<source>Report</source>
<translation type="obsolete">Report</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation type="obsolete">Přidej se</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;
&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; je napsán a udržován Opie Teamem, celosvětovou sítí softwarových inženýrů zapojených do free softwarového vývoje.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Žádná skupina, firma, nebo organizace nemá v rukou zdrojový kód Opie. Každý, kdo chce přispívat do Opie, je vítán.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Pro více informaci o projektu Opie navštivte&lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt;.
&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Software může být vždy ještě lepší a team Opie je připraven to udělat. Ale Vy,- uživatel - nám musíte říci, pokud něco nefunguje, jak má, nebo může být uděláno lépe.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Open Palmtop Integrated Environment má systém na sledování chyb. Pro nahlášení chyb navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jestliže máte nějaké návrhy na zlepšení, tak jste vítáni do našeho systému sledování chyb pro zaregistrování vašeho přání. Ujistěte se, že použijete kód závažnosti nazvaný &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt; Nemusíte být vývojář software, abyste se stal členem Opie týmu. Můžete se přidat k národním týmům, které překládají uživatelské rozhraní programů. Můžete poskytnout grafiku, témata, zvuky a vylepšenou dokumentaci. Rozhodněte se!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pro informace na kterých projektech můžete spolupracovat, navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jestliže potřebujete více informací, nebo dokumentaci, tak navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutWidget</name>
<message>
<source>About</source>
- <translation type="unfinished">O aplikaci</translation>
+ <translation>O aplikaci</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
&lt;/p&gt;</source>
- <translation type="unfinished">&lt;p&gt;
+ <translation>&lt;p&gt;
&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; je napsán a udržován Opie Teamem, celosvětovou sítí softwarových inženýrů zapojených do free softwarového vývoje.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Žádná skupina, firma, nebo organizace nemá v rukou zdrojový kód Opie. Každý, kdo chce přispívat do Opie, je vítán.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Pro více informaci o projektu Opie navštivte&lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt;.
&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
- <translation type="unfinished">Autoři</translation>
+ <translation>Autoři</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
+&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
+&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
+&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
+&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
+&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
+&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
+&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
+&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
+&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Report</source>
- <translation type="unfinished">Report</translation>
+ <translation>Report</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
- <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Software může být vždy ještě lepší a team Opie je připraven to udělat. Ale Vy,- uživatel - nám musíte říci, pokud něco nefunguje, jak má, nebo může být uděláno lépe.&lt;/p&gt;
+ <translation>&lt;p&gt;Software může být vždy ještě lepší a team Opie je připraven to udělat. Ale Vy,- uživatel - nám musíte říci, pokud něco nefunguje, jak má, nebo může být uděláno lépe.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Open Palmtop Integrated Environment má systém na sledování chyb. Pro nahlášení chyb navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jestliže máte nějaké návrhy na zlepšení, tak jste vítáni do našeho systému sledování chyb pro zaregistrování vašeho přání. Ujistěte se, že použijete kód závažnosti nazvaný &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
- <translation type="unfinished">Přidej se</translation>
+ <translation>Přidej se</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
- <translation type="unfinished">&lt;p&gt; Nemusíte být vývojář software, abyste se stal členem Opie týmu. Můžete se přidat k národním týmům, které překládají uživatelské rozhraní programů. Můžete poskytnout grafiku, témata, zvuky a vylepšenou dokumentaci. Rozhodněte se!&lt;/p&gt;
+ <translation>&lt;p&gt; Nemusíte být vývojář software, abyste se stal členem Opie týmu. Můžete se přidat k národním týmům, které překládají uživatelské rozhraní programů. Můžete poskytnout grafiku, témata, zvuky a vylepšenou dokumentaci. Rozhodněte se!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pro informace na kterých projektech můžete spolupracovat, navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jestliže potřebujete více informací, nebo dokumentaci, tak navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
</TS>