summaryrefslogtreecommitdiff
authorar <ar>2005-03-25 15:57:47 (UTC)
committer ar <ar>2005-03-25 15:57:47 (UTC)
commit0d9a6155b37fec224c3b51815e94131d63b3ba51 (patch) (unidiff)
treef08c25ed7d0e25037542a54d0b6a086f79eeea89
parentcad7df1af8594562eb52113cbaa5147d21ccc617 (diff)
downloadopie-0d9a6155b37fec224c3b51815e94131d63b3ba51.zip
opie-0d9a6155b37fec224c3b51815e94131d63b3ba51.tar.gz
opie-0d9a6155b37fec224c3b51815e94131d63b3ba51.tar.bz2
- german translations [86% done]
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/libGPRS.ts44
-rw-r--r--i18n/de/libcable.ts78
-rw-r--r--i18n/de/libcardmonapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libexample_vpn.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libinterfaces.ts2
-rw-r--r--i18n/de/liblancard.ts2
-rw-r--r--i18n/de/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/de/liblockapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libmultiauthbluepingplugin.ts18
-rw-r--r--i18n/de/libnetworksettings2.ts42
-rw-r--r--i18n/de/opie-sheet.ts510
-rw-r--r--i18n/de/opimconverter.ts56
-rw-r--r--i18n/de/packagemanager.ts8
-rw-r--r--i18n/de/sheetqt.ts2
14 files changed, 407 insertions, 397 deletions
diff --git a/i18n/de/libGPRS.ts b/i18n/de/libGPRS.ts
index 85f8296..c040754 100644
--- a/i18n/de/libGPRS.ts
+++ b/i18n/de/libGPRS.ts
@@ -1,99 +1,99 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>GPRSEdit</name> 3 <name>GPRSEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>APN is required</source> 5 <source>APN is required</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>APN wird benötigt</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>GPRSGUI</name> 10 <name>GPRSGUI</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>GPRS Configuration</source> 12 <source>GPRS Configuration</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>GPRS Konfiguration</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Login</source> 16 <source>Login</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Login</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>User</source> 20 <source>User</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Nutzer</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>APN</source> 24 <source>APN</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>APN</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Password</source> 28 <source>Password</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Passwort</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>DNS</source> 32 <source>DNS</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>DNS</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>As assigned by server</source> 36 <source>As assigned by server</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Wie vom Server zugewiesen</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>DNS2</source> 40 <source>DNS2</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>DNS2</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>DNS1</source> 44 <source>DNS1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>DNS1</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Routing</source> 48 <source>Routing</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Routing</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Set as default gateway</source> 52 <source>Set as default gateway</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Setze als Standard Gateway</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Set even if Set</source> 56 <source>Set even if Set</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Setze auch, wenn gesetzt</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Fixed Routing</source> 60 <source>Fixed Routing</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Festes Routing</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Mask</source> 64 <source>Mask</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Maske</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>...</source> 68 <source>...</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>...</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Net</source> 72 <source>Net</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Netz</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Network</source> 76 <source>Network</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Netzwerk</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Misc</source> 80 <source>Misc</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Sonstiges</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Debug</source> 84 <source>Debug</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Debug</translation>
86 </message> 86 </message>
87</context> 87</context>
88<context> 88<context>
89 <name>GPRSNetNode</name> 89 <name>GPRSNetNode</name>
90 <message> 90 <message>
91 <source>GPRS capable device</source> 91 <source>GPRS capable device</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>GPRS fähiges Gerät</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&lt;p&gt;provides access to a GPRS capable device.&lt;/p&gt;</source> 95 <source>&lt;p&gt;provides access to a GPRS capable device.&lt;/p&gt;</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>&lt;p&gt;bietet Zugriff auf ein GPRS fähiges Gerät.&lt;/p&gt;</translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99</TS> 99</TS>
diff --git a/i18n/de/libcable.ts b/i18n/de/libcable.ts
index 1567c52..d088b8a 100644
--- a/i18n/de/libcable.ts
+++ b/i18n/de/libcable.ts
@@ -1,167 +1,167 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CableEdit</name> 3 <name>CableEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Device filename needed</source> 5 <source>Device filename needed</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Dateiname für das Gerät nötig</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>CableGUI</name> 10 <name>CableGUI</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Cable</source> 12 <source>Cable</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Kabel</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Lock file</source> 16 <source>Lock file</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Lockfile</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Device</source> 20 <source>Device</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Gerät</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Serial settings</source> 24 <source>Serial settings</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Serielle Einstellungen</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>2400</source> 28 <source>2400</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>2400</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>9600</source> 32 <source>9600</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>9600</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>19200</source> 36 <source>19200</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>19200</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>38400</source> 40 <source>38400</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>38400</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>57600</source> 44 <source>57600</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>57600</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>115200</source> 48 <source>115200</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>115200</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>230400</source> 52 <source>230400</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>230400</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>460800</source> 56 <source>460800</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>460800</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>500000</source> 60 <source>500000</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>500000</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>921600</source> 64 <source>921600</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>921600</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>1000000</source> 68 <source>1000000</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>1000000</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>1152000</source> 72 <source>1152000</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>1152000</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>1500000</source> 76 <source>1500000</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>1500000</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>2000000</source> 80 <source>2000000</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>2000000</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>2500000</source> 84 <source>2500000</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>2500000</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>3000000</source> 88 <source>3000000</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>3000000</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>3500000</source> 92 <source>3500000</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>3500000</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>4000000</source> 96 <source>4000000</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>4000000</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Parity</source> 100 <source>Parity</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Parität</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Data bits</source> 104 <source>Data bits</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Datenbits</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Speed</source> 108 <source>Speed</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Geschwindigkeit</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Stop bits</source> 112 <source>Stop bits</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Stop Bits</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>No</source> 116 <source>No</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Nein</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Even</source> 120 <source>Even</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Gerade</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Odd</source> 124 <source>Odd</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Ungerade</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Mark</source> 128 <source>Mark</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Marke</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Space</source> 132 <source>Space</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Platz</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>1</source> 136 <source>1</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>1</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>2</source> 140 <source>2</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>2</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Flow control :</source> 144 <source>Flow control :</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Flusskontrolle:</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Hardware</source> 148 <source>Hardware</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Hardware</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Software</source> 152 <source>Software</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Software</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>CableNetNode</name> 157 <name>CableNetNode</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired serial or parallel.&lt;/p&gt;</source> 159 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired serial or parallel.&lt;/p&gt;</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>&lt;p&gt;Richtet eine kabelgebundene serielle oder parallele Verbindung ein.&lt;/p&gt;</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Cable connection</source> 163 <source>Cable connection</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Kabelverbindung</translation>
165 </message> 165 </message>
166</context> 166</context>
167</TS> 167</TS>
diff --git a/i18n/de/libcardmonapplet.ts b/i18n/de/libcardmonapplet.ts
index 241bd1e..80cfa18 100644
--- a/i18n/de/libcardmonapplet.ts
+++ b/i18n/de/libcardmonapplet.ts
@@ -1,42 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CardMonitor</name> 4 <name>CardMonitor</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source> 6 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source>
7 <translation>CF/PCMCIA-Auswurf fehlgeschlagen</translation> 7 <translation>CF/PCMCIA-Auswurf fehlgeschlagen</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>SD/MMC card eject failed!</source> 10 <source>SD/MMC card eject failed!</source>
11 <translation>SF/MMC-Auswurf fehlgeschlagen</translation> 11 <translation>SF/MMC-Auswurf fehlgeschlagen</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>New card: </source> 14 <source>New card: </source>
15 <translation>Neue Karte:</translation> 15 <translation>Neue Karte:</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Ejected: </source> 18 <source>Ejected: </source>
19 <translation>Ausgeworfen:</translation> 19 <translation>Ausgeworfen:</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Eject SD/MMC card</source> 22 <source>Eject SD/MMC card</source>
23 <translation>SD/MMC auswerfen</translation> 23 <translation>SD/MMC auswerfen</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Eject card 0: %1</source> 26 <source>Eject card 0: %1</source>
27 <translation>Karte 0 auswerfen: %1</translation> 27 <translation>Karte 0 auswerfen: %1</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Eject card 1: %1</source> 30 <source>Eject card 1: %1</source>
31 <translation>Karte 1 auswerfen: %1</translation> 31 <translation>Karte 1 auswerfen: %1</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>New card: SD/MMC</source> 34 <source>New card: SD/MMC</source>
35 <translation type="unfinished">Neue Karte: SD / MMC</translation> 35 <translation>Neue Karte: SD / MMC</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Ejected: SD/MMC</source> 38 <source>Ejected: SD/MMC</source>
39 <translation type="unfinished">Ausgeworfen: SD / MMC</translation> 39 <translation>Ausgeworfen: SD / MMC</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/de/libexample_vpn.ts b/i18n/de/libexample_vpn.ts
index 7731bc4..52ef574 100644
--- a/i18n/de/libexample_vpn.ts
+++ b/i18n/de/libexample_vpn.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>VPN PPTP</source> 5 <source>VPN PPTP</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>VPN PPTP</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Add new Point to Point Tunnel Protocol connection</source> 9 <source>Add new Point to Point Tunnel Protocol connection</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Füge neues Punkt zu Punkt Tunnel Protokoll hinzu</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13</TS> 13</TS>
diff --git a/i18n/de/libinterfaces.ts b/i18n/de/libinterfaces.ts
index e8ebe34..6990a27 100644
--- a/i18n/de/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/de/libinterfaces.ts
@@ -1,135 +1,135 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Interface</name> 4 <name>Interface</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Restarting interface</source> 6 <source>Restarting interface</source>
7 <translation type="unfinished"> Interface-Neustart</translation> 7 <translation> Interface-Neustart</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>InterfaceAdvanced</name> 11 <name>InterfaceAdvanced</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Advanced Interface Information</source> 13 <source>Advanced Interface Information</source>
14 <translation>Erweiterte Information</translation> 14 <translation>Erweiterte Information</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>eth0</source> 17 <source>eth0</source>
18 <translation>eth0</translation> 18 <translation>eth0</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>IP Address</source> 21 <source>IP Address</source>
22 <translation>IP Addresse</translation> 22 <translation>IP Addresse</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Interface</source> 25 <source>Interface</source>
26 <translation>Interface</translation> 26 <translation>Interface</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Subnet Mask</source> 29 <source>Subnet Mask</source>
30 <translation>Subnetzmaske</translation> 30 <translation>Subnetzmaske</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>0.0.0.0</source> 33 <source>0.0.0.0</source>
34 <translation>0.0.0.0</translation> 34 <translation>0.0.0.0</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>DHCP Information</source> 37 <source>DHCP Information</source>
38 <translation>DHCP Information</translation> 38 <translation>DHCP Information</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>DHCP Server</source> 41 <source>DHCP Server</source>
42 <translation>DHCP Server</translation> 42 <translation>DHCP Server</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Lease Expires</source> 45 <source>Lease Expires</source>
46 <translation>Lease Expires</translation> 46 <translation>Lease Expires</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Lease Obtained</source> 49 <source>Lease Obtained</source>
50 <translation>Lease Obtained</translation> 50 <translation>Lease Obtained</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Broadcast</source> 53 <source>Broadcast</source>
54 <translation>Broadcast</translation> 54 <translation>Broadcast</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>MAC Address</source> 57 <source>MAC Address</source>
58 <translation>MAC-Addresse</translation> 58 <translation>MAC-Addresse</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>00:00:00:00:00:00</source> 61 <source>00:00:00:00:00:00</source>
62 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 62 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
63 </message> 63 </message>
64</context> 64</context>
65<context> 65<context>
66 <name>InterfaceInformation</name> 66 <name>InterfaceInformation</name>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Interface Information</source> 68 <source>Interface Information</source>
69 <translation>Interface-Information</translation> 69 <translation>Interface-Information</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>&amp;Refresh</source> 72 <source>&amp;Refresh</source>
73 <translation>&amp;Refreshen</translation> 73 <translation>&amp;Refreshen</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>S&amp;top</source> 76 <source>S&amp;top</source>
77 <translation>S&amp;top</translation> 77 <translation>S&amp;top</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>R&amp;estart</source> 80 <source>R&amp;estart</source>
81 <translation>Neu&amp;estart</translation> 81 <translation>Neu&amp;estart</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>&amp;Start</source> 84 <source>&amp;Start</source>
85 <translation>&amp;Start</translation> 85 <translation>&amp;Start</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>IP Address</source> 88 <source>IP Address</source>
89 <translation>IP Addresse</translation> 89 <translation>IP Addresse</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Subnet Mask</source> 92 <source>Subnet Mask</source>
93 <translation>Subnetz-Maske</translation> 93 <translation>Subnetz-Maske</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>MAC Address</source> 96 <source>MAC Address</source>
97 <translation>MAC Addresse</translation> 97 <translation>MAC Addresse</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Broadcast</source> 100 <source>Broadcast</source>
101 <translation>Broadcast</translation> 101 <translation>Broadcast</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>0.0.0.0</source> 104 <source>0.0.0.0</source>
105 <translation>0.0.0.0</translation> 105 <translation>0.0.0.0</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>00:00:00:00:00:00</source> 108 <source>00:00:00:00:00:00</source>
109 <translation>00:00:00:00:00:0</translation> 109 <translation>00:00:00:00:00:0</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>&amp;View Advanced Information</source> 112 <source>&amp;View Advanced Information</source>
113 <translation>An&amp;zeige erweiterter Informationen</translation> 113 <translation>An&amp;zeige erweiterter Informationen</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>be &amp;silent</source> 116 <source>be &amp;silent</source>
117 <translation>sei &amp;still</translation> 117 <translation>sei &amp;still</translation>
118 </message> 118 </message>
119</context> 119</context>
120<context> 120<context>
121 <name>InterfaceSetup</name> 121 <name>InterfaceSetup</name>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Interface Configuration</source> 123 <source>Interface Configuration</source>
124 <translation>Interface-Konfiguration</translation> 124 <translation>Interface-Konfiguration</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Automatically bring up</source> 127 <source>Automatically bring up</source>
128 <translation>Automatisch starten</translation> 128 <translation>Automatisch starten</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>DHCP</source> 131 <source>DHCP</source>
132 <translation>DHCP</translation> 132 <translation>DHCP</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Static Ip Configuration</source> 135 <source>Static Ip Configuration</source>
diff --git a/i18n/de/liblancard.ts b/i18n/de/liblancard.ts
index 13ee946..e95ce2d 100644
--- a/i18n/de/liblancard.ts
+++ b/i18n/de/liblancard.ts
@@ -1,48 +1,48 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>LanCardGUI</name> 4 <name>LanCardGUI</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>LAN card</source> 6 <source>LAN card</source>
7 <translation>LAN Karte</translation> 7 <translation>LAN Karte</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Any available LAN card</source> 10 <source>Any available LAN card</source>
11 <translation>Jede verfügbare LAN Karte</translation> 11 <translation>Jede verfügbare LAN Karte</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Select Card</source> 14 <source>Select Card</source>
15 <translation>Karte wählen</translation> 15 <translation>Karte wählen</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>MACAddress</source> 18 <source>MACAddress</source>
19 <translation>MAC Adresse</translation> 19 <translation>MAC Adresse</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Remove Unknown</source> 22 <source>Remove Unknown</source>
23 <translation>Unbekannte entfernen</translation> 23 <translation>Unbekannte entfernen</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Rescan</source> 26 <source>Rescan</source>
27 <translation>Neu scannen</translation> 27 <translation>Neu scannen</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>LanCardNetNode</name> 31 <name>LanCardNetNode</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>LAN card</source> 33 <source>LAN card</source>
34 <translation>LAN Karte</translation> 34 <translation>LAN Karte</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired regular LAN card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to set up 10/100/1000 MBit LAN cards.&lt;/p&gt;</source> 37 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired regular LAN card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to set up 10/100/1000 MBit LAN cards.&lt;/p&gt;</source>
38 <translation>&lt;p&gt;Konfiguriert eine LAN Karte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dies verwenden für 10/100/1000 MBit LAN Karten.&lt;/p&gt;</translation> 38 <translation>&lt;p&gt;Konfiguriert eine LAN Karte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dies verwenden für 10/100/1000 MBit LAN Karten.&lt;/p&gt;</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>LanCardRun</name> 42 <name>LanCardRun</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>No interface found</source> 44 <source>No interface found</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Kein Interface gefunden</translation>
46 </message> 46 </message>
47</context> 47</context>
48</TS> 48</TS>
diff --git a/i18n/de/libliquid.ts b/i18n/de/libliquid.ts
index 0e8b3b6..dbf7f33 100644
--- a/i18n/de/libliquid.ts
+++ b/i18n/de/libliquid.ts
@@ -1,76 +1,76 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name> 4 <name>Decoration</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Liquid</source> 6 <source>Liquid</source>
7 <translation type="obsolete">Liquid</translation> 7 <translation type="obsolete">Liquid</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
14 <translation type="unfinished">Liquid Stil</translation> 14 <translation>Liquid Stil</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
18 <translation type="unfinished">Kein Durchscheinen</translation> 18 <translation>Kein Durchscheinen</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
22 <translation type="unfinished">getüpfelte Hintergrundfarbe</translation> 22 <translation>getüpfelte Hintergrundfarbe</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Stippled, button color</source> 25 <source>Stippled, button color</source>
26 <translation type="unfinished">getüpfelte Buttonfarbe</translation> 26 <translation>getüpfelte Buttonfarbe</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
30 <translation type="unfinished">Durchscheinend getüpfelt, Hintergrundfarbe</translation> 30 <translation>Durchscheinend getüpfelt, Hintergrundfarbe</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
34 <translation type="unfinished">Durchscheinend getüpfelt, Buttonfarbe</translation> 34 <translation>Durchscheinend getüpfelt, Buttonfarbe</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
38 <translation type="unfinished">Benutzerdef. Durchscheinen</translation> 38 <translation>Benutzerdef. Durchscheinen</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
42 <translation type="unfinished">Menüfarbe</translation> 42 <translation>Menüfarbe</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
46 <translation type="unfinished">Textfarbe</translation> 46 <translation>Textfarbe</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
50 <translation type="unfinished">Transparenz</translation> 50 <translation>Transparenz</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
54 <translation type="unfinished">Schattierten Menütext verwenden</translation> 54 <translation>Schattierten Menütext verwenden</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
58 <translation type="unfinished">Flache Werkzeugleistenbuttons</translation> 58 <translation>Flache Werkzeugleistenbuttons</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Stipple contrast</source> 61 <source>Stipple contrast</source>
62 <translation type="unfinished">getüpfelter Kontrast</translation> 62 <translation>getüpfelter Kontrast</translation>
63 </message> 63 </message>
64</context> 64</context>
65<context> 65<context>
66 <name>Styles</name> 66 <name>Styles</name>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Liquid</source> 68 <source>Liquid</source>
69 <translation type="unfinished">Liquid</translation> 69 <translation>Liquid</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
73 <translation type="unfinished">Hoch perfomanter Liquid-Stil von Mosfet</translation> 73 <translation>Hoch perfomanter Liquid-Stil von Mosfet</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/de/liblockapplet.ts b/i18n/de/liblockapplet.ts
index 8c12ea1..76917c1 100644
--- a/i18n/de/liblockapplet.ts
+++ b/i18n/de/liblockapplet.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LockMenuApplet</name> 3 <name>LockMenuApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Lock shortcut</source> 5 <source>Lock shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Testenkürzel für Sperre</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Lock</source> 9 <source>Lock</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Sperre</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13</TS> 13</TS>
diff --git a/i18n/de/libmultiauthbluepingplugin.ts b/i18n/de/libmultiauthbluepingplugin.ts
index 809f318..5b9ca6c 100644
--- a/i18n/de/libmultiauthbluepingplugin.ts
+++ b/i18n/de/libmultiauthbluepingplugin.ts
@@ -1,41 +1,41 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BluepingConfigWidget</name> 3 <name>BluepingConfigWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Set the MAC address to ping here</source> 5 <source>Set the MAC address to ping here</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Setze hier die MAC Adresse für den Ping</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Set</source> 9 <source>Set</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Setzen</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Detecting another Bluetooth device by its MAC address provides a minimal and automatic level of protection.</source> 13 <source>Detecting another Bluetooth device by its MAC address provides a minimal and automatic level of protection.</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Das Erkennen anderer Bluetooth Geräte anhand ihrer MAC Adresse bietet ein minimalen und automatischen Grad an Schutz.</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Note: if you don&apos;t put a valid MAC here but you activate the plugin, it will always succeed!</source> 17 <source>Note: if you don&apos;t put a valid MAC here but you activate the plugin, it will always succeed!</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Notiz: Wenn Sie hier keine gültige MAC Adresse eingeben und das Plugin aktivieren, wird es trotzdem funktionieren!</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>MAC address saved!</source> 21 <source>MAC address saved!</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>MAC Adresse gespeichert!</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Make sure that Bluetooth is turned on on the corresponding device when the Blueping plugin needs it.</source> 25 <source>Make sure that Bluetooth is turned on on the corresponding device when the Blueping plugin needs it.</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Stellen Sie sicher, daß Bluetooth an dem entsprechenden Gerät eingeschlatet ist, wenn es vom Blueping Plugin benötigt wird.</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Please enter a valid MAC</source> 29 <source>Please enter a valid MAC</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Bitte geben Sie eine gültige MAC Adresse an</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Please separate the six pairs of digits of your MAC like this: 01:02:03:04:05:06</source> 33 <source>Please separate the six pairs of digits of your MAC like this: 01:02:03:04:05:06</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Bitte trennen Sie die Sechs Ziffern der MAC Adresse wie folgt: 01:02:03:04:05:06</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;/p&gt;</source> 37 <source>&lt;/p&gt;</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>&lt;/p&gt;</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41</TS> 41</TS>
diff --git a/i18n/de/libnetworksettings2.ts b/i18n/de/libnetworksettings2.ts
index 27df2e7..0c4bd58 100644
--- a/i18n/de/libnetworksettings2.ts
+++ b/i18n/de/libnetworksettings2.ts
@@ -1,95 +1,95 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>System</name> 3 <name>System</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Command : </source> 5 <source>Command : </source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Befehl :</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>State should be off</source> 9 <source>State should be off</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Status sollte aus sein</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>State should at least be off</source> 13 <source>State should at least be off</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Status sollte aus sein</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>TheNSResources</name> 18 <name>TheNSResources</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Network Device</source> 20 <source>Network Device</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Netzwerk Gerät</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Character device</source> 24 <source>Character device</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Zeichenorientiertes Gerät</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>IP Connection</source> 28 <source>IP Connection</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>IP Verbindung</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Connection Profile</source> 32 <source>Connection Profile</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Verbindungsprofil</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle IP packets&lt;/p&gt;</source> 36 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle IP packets&lt;/p&gt;</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>&lt;p&gt;Gerät welches IP Pakete bearbeiten kann&lt;/p&gt;</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle single bytes&lt;/p&gt;</source> 40 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle single bytes&lt;/p&gt;</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>&lt;p&gt;Gerät welches einzelne Bytes behandeln kann&lt;/p&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connection&lt;/p&gt;</source> 44 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connection&lt;/p&gt;</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>&lt;p&gt;Knoten welcher eine arbeitende IP Verbindung bereitstellt&lt;/p&gt;</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;p&gt;Fully configured network profile&lt;/p&gt;</source> 48 <source>&lt;p&gt;Fully configured network profile&lt;/p&gt;</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>&lt;p&gt;Vollständig konfiguriertes Netzwerk Profil&lt;/p&gt;</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Connection to GPRS device</source> 52 <source>Connection to GPRS device</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Verbindung zu einem GPRS Gerät</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&lt;p&gt;Connection to a GPRS capable device&lt;/p&gt;</source> 56 <source>&lt;p&gt;Connection to a GPRS capable device&lt;/p&gt;</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>&lt;p&gt;Verbindung zu einem GPRS fähigen Gerät&lt;/p&gt;</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Today Error</source> 60 <source>Today Error</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Heute Fehler</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source> 64 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>&lt;qt&gt;Das Plugin &apos;%1&apos; brachte Heute zum abstürzen. Es scheint, als sein das Plugin nicht korrekt installiert.&lt;br&gt;Heute versucht weiterhin Plugins zu lagen.&lt;/qt&gt;</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>networksettings2</name> 69 <name>networksettings2</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Unknown</source> 71 <source>Unknown</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Unbekannt</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Unavailable</source> 75 <source>Unavailable</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Nicht verfügbar</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Disabled</source> 79 <source>Disabled</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Gesperrt</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Available</source> 83 <source>Available</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Verfügbar</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Inactive</source> 87 <source>Inactive</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Inaktiv</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Up</source> 91 <source>Up</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Aktiv</translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94</context>
95</TS> 95</TS>
diff --git a/i18n/de/opie-sheet.ts b/i18n/de/opie-sheet.ts
index bccc0e7..6a0466b 100644
--- a/i18n/de/opie-sheet.ts
+++ b/i18n/de/opie-sheet.ts
@@ -1,1027 +1,1037 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CellFormat</name> 3 <name>CellFormat</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&amp;Borders</source> 5 <source>&amp;Borders</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&amp;Rahmen</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Back&amp;ground</source> 9 <source>Back&amp;ground</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&amp;Hintergrund</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Font</source> 13 <source>&amp;Font</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>&amp;Schrift</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Alignment</source> 17 <source>&amp;Alignment</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&amp;Ausrichtung</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Width:</source> 21 <source>&amp;Width:</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>&amp;Breite:</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Color:</source> 25 <source>&amp;Color:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>&amp;Farbe:</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;Default Borders</source> 29 <source>&amp;Default Borders</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Standard &amp;Rahmen</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Style:</source> 33 <source>&amp;Style:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&amp;Muster:</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Default Background</source> 37 <source>&amp;Default Background</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Standard &amp;Hintergrund</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Font:</source> 41 <source>&amp;Font:</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>&amp;Schrift:</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Size:</source> 45 <source>&amp;Size:</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>&amp;Größe:</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Bold</source> 49 <source>&amp;Bold</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Fe&amp;tt</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Italic</source> 53 <source>&amp;Italic</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&amp;Kursiv</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Default Font</source> 57 <source>&amp;Default Font</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Standar&amp;d Schrift</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Vertical:</source> 61 <source>&amp;Vertical:</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>&amp;Vertikal:</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Horizontal:</source> 65 <source>&amp;Horizontal:</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>H&amp;orizontal:</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&amp;Word Wrap</source> 69 <source>&amp;Word Wrap</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>&amp;Zeilenumbruch</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&amp;Default Alignment</source> 73 <source>&amp;Default Alignment</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Standard &amp;Ausrichtung</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Format Cells</source> 77 <source>Format Cells</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Zellen formatieren</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Opie Sheet</source> 81 <source>Opie Sheet</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Opie Sheet</translation>
83 </message> 83 </message>
84</context> 84</context>
85<context> 85<context>
86 <name>FindDialog</name> 86 <name>FindDialog</name>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>&amp;Finden &amp;&amp; Ersetzen</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>&amp;Options</source> 92 <source>&amp;Options</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>&amp;Optionen</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>&amp;Search for:</source> 96 <source>&amp;Search for:</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>&amp;Suche nach:</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>&amp;Replace with:</source> 100 <source>&amp;Replace with:</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Ersetze &amp;mit:</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>&amp;Type</source> 104 <source>&amp;Type</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>&amp;Typ</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>&amp;Find</source> 108 <source>&amp;Find</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>&amp;Finde</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>&amp;Replace</source> 112 <source>&amp;Replace</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>&amp;Ersetze</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Replace &amp;all</source> 116 <source>Replace &amp;all</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>&amp;Alles ersetzen</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Match &amp;case</source> 120 <source>Match &amp;case</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>&amp;Grossschreibung</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Current &amp;selection only</source> 124 <source>Current &amp;selection only</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>&amp;Nur aktuelle Auswahl</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>&amp;Entire cell</source> 128 <source>&amp;Entire cell</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>&amp;Vollständige Zelle</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Find &amp; Replace</source> 132 <source>Find &amp; Replace</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Finden &amp; Ersetzen</translation>
134 </message> 134 </message>
135</context> 135</context>
136<context> 136<context>
137 <name>MainWindow</name> 137 <name>MainWindow</name>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Opie Sheet</source> 139 <source>Opie Sheet</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Opie Sheet</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Error</source> 143 <source>Error</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Fehler</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Inconsistency error!</source> 147 <source>Inconsistency error!</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Inkonsistenz Fehler!</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>File cannot be saved!</source> 151 <source>File cannot be saved!</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Datei kann nicht gespeichert werden!</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>File cannot be opened!</source> 155 <source>File cannot be opened!</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Datei kann nicht geöffent werden!</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Invalid file format!</source> 159 <source>Invalid file format!</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Ungültiges Dateiformat!</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Save File</source> 163 <source>Save File</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Speichere Datei</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Do you want to save the current file?</source> 167 <source>Do you want to save the current file?</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Möchten Sie die aktuelle Datei speichern?</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>&amp;File Name:</source> 171 <source>&amp;File Name:</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>&amp;Dateiname:</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>UnnamedFile</source> 175 <source>UnnamedFile</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>UnbekannteDatei</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>New File</source> 179 <source>New File</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Neue Datei</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>&amp;New</source> 183 <source>&amp;New</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>&amp;Neu</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Open File</source> 187 <source>Open File</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Datei öffnen</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>&amp;Open</source> 191 <source>&amp;Open</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>&ampffnen</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>&amp;Save</source> 195 <source>&amp;Save</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>&amp;Speichern</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Save File As</source> 199 <source>Save File As</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Speichere Datei als</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Save &amp;As</source> 203 <source>Save &amp;As</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Speichere &amp;als</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Import Excel file</source> 207 <source>Import Excel file</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Importiere Excel Datei</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Import E&amp;xcel file</source> 211 <source>Import E&amp;xcel file</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Importiere E&amp;xcel Datei</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Accept</source> 215 <source>Accept</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Akzeptieren</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>&amp;Accept</source> 219 <source>&amp;Accept</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>A&amp;kzeptieren</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Cancel</source> 223 <source>Cancel</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>Abbruch</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>&amp;Cancel</source> 227 <source>&amp;Cancel</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Abbru&amp;ch</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Cell Selector</source> 231 <source>Cell Selector</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Zellen-Selektor</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Cell &amp;Selector</source> 235 <source>Cell &amp;Selector</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>&amp;Zellen-Selektor</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Cut Cells</source> 239 <source>Cut Cells</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Zellen ausschneiden</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Cu&amp;t</source> 243 <source>Cu&amp;t</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Au&amp;sscheiden</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Copy Cells</source> 247 <source>Copy Cells</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation>Zellen kopieren</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>&amp;Copy</source> 251 <source>&amp;Copy</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation>&amp;Kopieren</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Paste Cells</source> 255 <source>Paste Cells</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation>Zellen einfügen</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>&amp;Paste</source> 259 <source>&amp;Paste</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>&amp;Einfügen</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Paste Contents</source> 263 <source>Paste Contents</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>Inhalt einfügen</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 267 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation>&amp;Inhalt einfügen</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Clear Cells</source> 271 <source>Clear Cells</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Zelleninhalt löschen</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>C&amp;lear</source> 275 <source>C&amp;lear</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>&amp;Leeren</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Insert Cells</source> 279 <source>Insert Cells</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>Zellen einfügen</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>C&amp;ells</source> 283 <source>C&amp;ells</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>Zelle&amp;n</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Insert Rows</source> 287 <source>Insert Rows</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation>Zeilen einfügen</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>&amp;Rows</source> 291 <source>&amp;Rows</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation>&amp;Zeilen</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Insert Columns</source> 295 <source>Insert Columns</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation>Spalten einfügen</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>&amp;Columns</source> 299 <source>&amp;Columns</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>S&amp;palten</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Add Sheets</source> 303 <source>Add Sheets</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Blatt hinzufügen</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>&amp;Sheets</source> 307 <source>&amp;Sheets</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>&amp;Blätter</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Cells</source> 311 <source>Cells</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>Zellen</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>&amp;Cells</source> 315 <source>&amp;Cells</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>Zelle&amp;n</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Row Height</source> 319 <source>Row Height</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation>Zeilenhöhe</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>H&amp;eight</source> 323 <source>H&amp;eight</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>&amp;Höhe</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Adjust Row</source> 327 <source>Adjust Row</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation>Zeile anpassen</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>&amp;Adjust</source> 331 <source>&amp;Adjust</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>&amp;Anpassen</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Show Row</source> 335 <source>Show Row</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>Zeile zeigen</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>&amp;Show</source> 339 <source>&amp;Show</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation>&amp;Zeigen</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Hide Row</source> 343 <source>Hide Row</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Zeile verstecken</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>&amp;Hide</source> 347 <source>&amp;Hide</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>&amp;Verstecken</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Column Width</source> 351 <source>Column Width</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>Spaltenbreite</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>&amp;Width</source> 355 <source>&amp;Width</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation>&amp;Breite</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Adjust Column</source> 359 <source>Adjust Column</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation>Spalte anpassen</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>Show Column</source> 363 <source>Show Column</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>Spalte zeigen</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Hide Column</source> 367 <source>Hide Column</source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation>Spalte verstecken</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Rename Sheet</source> 371 <source>Rename Sheet</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>Blatt umbenennen</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>&amp;Rename</source> 375 <source>&amp;Rename</source>
376 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>&amp;Umbenennen</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Remove Sheet</source> 379 <source>Remove Sheet</source>
380 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>Blatt löschen</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>R&amp;emove</source> 383 <source>R&amp;emove</source>
384 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>&amp;Löschen</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Sort Data</source> 387 <source>Sort Data</source>
388 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>Daten sortieren</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>&amp;Sort</source> 391 <source>&amp;Sort</source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 392 <translation>&amp;Sortieren</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Find &amp;&amp; Replace</source> 395 <source>Find &amp;&amp; Replace</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 396 <translation>Finden &amp;&amp; Ersetzen</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 399 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 400 <translation>&amp;Finden &amp;&amp; Ersetzen</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Equal To</source> 403 <source>Equal To</source>
404 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>Gleich mit</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>&amp;Equal To</source> 407 <source>&amp;Equal To</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 408 <translation>&amp;Gleich mit</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Addition</source> 411 <source>Addition</source>
412 <translation type="unfinished"></translation> 412 <translation>Addition</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>&amp;Addition</source> 415 <source>&amp;Addition</source>
416 <translation type="unfinished"></translation> 416 <translation>&amp;Addition</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Subtraction</source> 419 <source>Subtraction</source>
420 <translation type="unfinished"></translation> 420 <translation>Subtraktion</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>&amp;Subtraction</source> 423 <source>&amp;Subtraction</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>&amp;Subtraktion</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Multiplication</source> 427 <source>Multiplication</source>
428 <translation type="unfinished"></translation> 428 <translation>Multiplikation</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>&amp;Multiplication</source> 431 <source>&amp;Multiplication</source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>&amp;Multiplikation</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Division</source> 435 <source>Division</source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 436 <translation>Division</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>&amp;Division</source> 439 <source>&amp;Division</source>
440 <translation type="unfinished"></translation> 440 <translation>&amp;Division</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source> 443 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
444 <translation type="unfinished"></translation> 444 <translation>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>&amp;Open Paranthesis</source> 447 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
448 <translation type="unfinished"></translation> 448 <translation>Klammerung &amp;oeffnen</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Close Paranthesis</source> 451 <source>Close Paranthesis</source>
452 <translation type="unfinished"></translation> 452 <translation>Klammerung schließen</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>&amp;Close Paranthesis</source> 455 <source>&amp;Close Paranthesis</source>
456 <translation type="unfinished"></translation> 456 <translation>Klammerung s&amp;chließen</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Comma</source> 459 <source>Comma</source>
460 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation>Komma</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>&amp;Comma</source> 463 <source>&amp;Comma</source>
464 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>&amp;Komma</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>&amp;File</source> 467 <source>&amp;File</source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 468 <translation>&amp;Datei</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>&amp;Edit</source> 471 <source>&amp;Edit</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 472 <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>&amp;Insert</source> 475 <source>&amp;Insert</source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 476 <translation>&amp;Einfügen</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>&amp;Format</source> 479 <source>&amp;Format</source>
480 <translation type="unfinished"></translation> 480 <translation>&amp;Formatierung</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>&amp;Data</source> 483 <source>&amp;Data</source>
484 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation>&amp;Daten</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>&amp;Row</source> 487 <source>&amp;Row</source>
488 <translation type="unfinished"></translation> 488 <translation>&amp;Zeile</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>Colum&amp;n</source> 491 <source>Colum&amp;n</source>
492 <translation type="unfinished"></translation> 492 <translation>&amp;Spalte</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>&amp;Sheet</source> 495 <source>&amp;Sheet</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 496 <translation>B&amp;latt</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>&amp;Function</source> 499 <source>&amp;Function</source>
500 <translation type="unfinished"></translation> 500 <translation>&amp;Funktion</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>&amp;Simple</source> 503 <source>&amp;Simple</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 504 <translation>&amp;Einfach</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>ABS(x)</source> 507 <source>ABS(x)</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation>ABS(x)</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>CEILING(x,acc)</source> 511 <source>CEILING(x,acc)</source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 512 <translation>CEILING(x,acc)</translation>
513 </message> 513 </message>
514 <message> 514 <message>
515 <source>FACT(x)</source> 515 <source>FACT(x)</source>
516 <translation type="unfinished"></translation> 516 <translation>FACT(x)</translation>
517 </message> 517 </message>
518 <message> 518 <message>
519 <source>FLOOR(x,acc)</source> 519 <source>FLOOR(x,acc)</source>
520 <translation type="unfinished"></translation> 520 <translation>FLOOR(x,acc)</translation>
521 </message> 521 </message>
522 <message> 522 <message>
523 <source>INT(x)</source> 523 <source>INT(x)</source>
524 <translation type="unfinished"></translation> 524 <translation></translation>
525 </message> 525 </message>
526 <message> 526 <message>
527 <source>MOD(x,y)</source> 527 <source>MOD(x,y)</source>
528 <translation type="unfinished"></translation> 528 <translation>MOD(x,y)</translation>
529 </message> 529 </message>
530 <message> 530 <message>
531 <source>ROUND(x,digits)</source> 531 <source>ROUND(x,digits)</source>
532 <translation type="unfinished"></translation> 532 <translation>ROUND(x,digits)</translation>
533 </message> 533 </message>
534 <message> 534 <message>
535 <source>SIGN(x)</source> 535 <source>SIGN(x)</source>
536 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation>SIGN(x)</translation>
537 </message> 537 </message>
538 <message> 538 <message>
539 <source>EXP(x)</source> 539 <source>EXP(x)</source>
540 <translation type="unfinished"></translation> 540 <translation>EXP(x)</translation>
541 </message> 541 </message>
542 <message> 542 <message>
543 <source>LN(x)</source> 543 <source>LN(x)</source>
544 <translation type="unfinished"></translation> 544 <translation>LN(x)</translation>
545 </message> 545 </message>
546 <message> 546 <message>
547 <source>LOG(x,b)</source> 547 <source>LOG(x,b)</source>
548 <translation type="unfinished"></translation> 548 <translation>LOG(x,b)</translation>
549 </message> 549 </message>
550 <message> 550 <message>
551 <source>LOG10(x)</source> 551 <source>LOG10(x)</source>
552 <translation type="unfinished"></translation> 552 <translation>LOG10(x)</translation>
553 </message> 553 </message>
554 <message> 554 <message>
555 <source>POWER(x,y)</source> 555 <source>POWER(x,y)</source>
556 <translation type="unfinished"></translation> 556 <translation>POWER(x,y)</translation>
557 </message> 557 </message>
558 <message> 558 <message>
559 <source>SQRT(x)</source> 559 <source>SQRT(x)</source>
560 <translation type="unfinished"></translation> 560 <translation>SQRT(x)</translation>
561 </message> 561 </message>
562 <message> 562 <message>
563 <source>DEGREES(x)</source> 563 <source>DEGREES(x)</source>
564 <translation type="unfinished"></translation> 564 <translation>DEGREES(x)</translation>
565 </message> 565 </message>
566 <message> 566 <message>
567 <source>RADIANS(x)</source> 567 <source>RADIANS(x)</source>
568 <translation type="unfinished"></translation> 568 <translation>RADIANS(x)</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>PI()</source> 571 <source>PI()</source>
572 <translation type="unfinished"></translation> 572 <translation>PI()</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>RAND()</source> 575 <source>RAND()</source>
576 <translation type="unfinished"></translation> 576 <translation>RAND()</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>RANDBETWEEN(a,b)</source> 579 <source>RANDBETWEEN(a,b)</source>
580 <translation type="unfinished"></translation> 580 <translation>RANDBETWEEN(a,b)</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>S&amp;tandard</source> 583 <source>S&amp;tandard</source>
584 <translation type="unfinished"></translation> 584 <translation>S&amp;tandard</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>AND(x1,x2)</source> 587 <source>AND(x1,x2)</source>
588 <translation type="unfinished"></translation> 588 <translation>AND(x1,x2)</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>NOT(x)</source> 591 <source>NOT(x)</source>
592 <translation type="unfinished"></translation> 592 <translation>NOT(x)</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>OR(x1,x2)</source> 595 <source>OR(x1,x2)</source>
596 <translation type="unfinished"></translation> 596 <translation>OR(x1,x2)</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>IF(compare,val1,val2)</source> 599 <source>IF(compare,val1,val2)</source>
600 <translation type="unfinished"></translation> 600 <translation>IF(compare,val1,val2)</translation>
601 </message> 601 </message>
602 <message> 602 <message>
603 <source>INDEX(range,index)</source> 603 <source>INDEX(range,index)</source>
604 <translation type="unfinished"></translation> 604 <translation>INDEX(range,index)</translation>
605 </message> 605 </message>
606 <message> 606 <message>
607 <source>ISBLANK(x)</source> 607 <source>ISBLANK(x)</source>
608 <translation type="unfinished"></translation> 608 <translation>ISBLANK(x)</translation>
609 </message> 609 </message>
610 <message> 610 <message>
611 <source>ISNUMBER(x)</source> 611 <source>ISNUMBER(x)</source>
612 <translation type="unfinished"></translation> 612 <translation>ISNUMBER(x)</translation>
613 </message> 613 </message>
614 <message> 614 <message>
615 <source>EVEN(x)</source> 615 <source>EVEN(x)</source>
616 <translation type="unfinished"></translation> 616 <translation>EVEN(x)</translation>
617 </message> 617 </message>
618 <message> 618 <message>
619 <source>ISEVEN(x)</source> 619 <source>ISEVEN(x)</source>
620 <translation type="unfinished"></translation> 620 <translation>ISEVEN(x)</translation>
621 </message> 621 </message>
622 <message> 622 <message>
623 <source>ODD(x)</source> 623 <source>ODD(x)</source>
624 <translation type="unfinished"></translation> 624 <translation>ODD(x)</translation>
625 </message> 625 </message>
626 <message> 626 <message>
627 <source>ISODD(x)</source> 627 <source>ISODD(x)</source>
628 <translation type="unfinished"></translation> 628 <translation>ISODD(x)</translation>
629 </message> 629 </message>
630 <message> 630 <message>
631 <source>Logical-&amp;Information</source> 631 <source>Logical-&amp;Information</source>
632 <translation type="unfinished"></translation> 632 <translation>Logical-&amp;Information</translation>
633 </message> 633 </message>
634 <message> 634 <message>
635 <source>SIN(x)</source> 635 <source>SIN(x)</source>
636 <translation type="unfinished"></translation> 636 <translation>SIN(x)</translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
639 <source>COS(x)</source> 639 <source>COS(x)</source>
640 <translation type="unfinished"></translation> 640 <translation>COS(x)</translation>
641 </message> 641 </message>
642 <message> 642 <message>
643 <source>TAN(x)</source> 643 <source>TAN(x)</source>
644 <translation type="unfinished"></translation> 644 <translation>TAN(x)</translation>
645 </message> 645 </message>
646 <message> 646 <message>
647 <source>ASIN(x)</source> 647 <source>ASIN(x)</source>
648 <translation type="unfinished"></translation> 648 <translation>ASIN(x)</translation>
649 </message> 649 </message>
650 <message> 650 <message>
651 <source>ACOS(x)</source> 651 <source>ACOS(x)</source>
652 <translation type="unfinished"></translation> 652 <translation>ACOS(x)</translation>
653 </message> 653 </message>
654 <message> 654 <message>
655 <source>ATAN(x)</source> 655 <source>ATAN(x)</source>
656 <translation type="unfinished"></translation> 656 <translation>ATAN(x)</translation>
657 </message> 657 </message>
658 <message> 658 <message>
659 <source>ATAN2(x,y)</source> 659 <source>ATAN2(x,y)</source>
660 <translation type="unfinished"></translation> 660 <translation>ATAN2(x,y)</translation>
661 </message> 661 </message>
662 <message> 662 <message>
663 <source>SINH(x)</source> 663 <source>SINH(x)</source>
664 <translation type="unfinished"></translation> 664 <translation>SINH(x)</translation>
665 </message> 665 </message>
666 <message> 666 <message>
667 <source>COSH(x)</source> 667 <source>COSH(x)</source>
668 <translation type="unfinished"></translation> 668 <translation>COSH(x)</translation>
669 </message> 669 </message>
670 <message> 670 <message>
671 <source>TANH(x)</source> 671 <source>TANH(x)</source>
672 <translation type="unfinished"></translation> 672 <translation>TANH(x)</translation>
673 </message> 673 </message>
674 <message> 674 <message>
675 <source>ACOSH(x)</source> 675 <source>ACOSH(x)</source>
676 <translation type="unfinished"></translation> 676 <translation>ACOSH(x)</translation>
677 </message> 677 </message>
678 <message> 678 <message>
679 <source>ASINH(x)</source> 679 <source>ASINH(x)</source>
680 <translation type="unfinished"></translation> 680 <translation>ASINH(x)</translation>
681 </message> 681 </message>
682 <message> 682 <message>
683 <source>ATANH(x)</source> 683 <source>ATANH(x)</source>
684 <translation type="unfinished"></translation> 684 <translation>ATANH(x)</translation>
685 </message> 685 </message>
686 <message> 686 <message>
687 <source>&amp;Trigonometric</source> 687 <source>&amp;Trigonometric</source>
688 <translation type="unfinished"></translation> 688 <translation>&amp;Trigonometrie</translation>
689 </message> 689 </message>
690 <message> 690 <message>
691 <source>LEN(s)</source> 691 <source>LEN(s)</source>
692 <translation type="unfinished"></translation> 692 <translation>LEN(s)</translation>
693 </message> 693 </message>
694 <message> 694 <message>
695 <source>LEFT(s,num)</source> 695 <source>LEFT(s,num)</source>
696 <translation type="unfinished"></translation> 696 <translation>LEFT(s,num)</translation>
697 </message> 697 </message>
698 <message> 698 <message>
699 <source>RIGHT(s,num)</source> 699 <source>RIGHT(s,num)</source>
700 <translation type="unfinished"></translation> 700 <translation>RIGHT(s,num)</translation>
701 </message> 701 </message>
702 <message> 702 <message>
703 <source>MID(s,pos,len)</source> 703 <source>MID(s,pos,len)</source>
704 <translation type="unfinished"></translation> 704 <translation>MID(s,pos,len)</translation>
705 </message> 705 </message>
706 <message> 706 <message>
707 <source>CONCATENATE(s1,s2..)</source> 707 <source>CONCATENATE(s1,s2..)</source>
708 <translation type="unfinished"></translation> 708 <translation>CONCATENATE(s1,s2..)</translation>
709 </message> 709 </message>
710 <message> 710 <message>
711 <source>EXACT(s1,s2)</source> 711 <source>EXACT(s1,s2)</source>
712 <translation type="unfinished"></translation> 712 <translation>EXACT(s1,s2)</translation>
713 </message> 713 </message>
714 <message> 714 <message>
715 <source>FIND(what,where,pos)</source> 715 <source>FIND(what,where,pos)</source>
716 <translation type="unfinished"></translation> 716 <translation>FIND(what,where,pos)</translation>
717 </message> 717 </message>
718 <message> 718 <message>
719 <source>REPLACE(s,pos,len,ns)</source> 719 <source>REPLACE(s,pos,len,ns)</source>
720 <translation type="unfinished"></translation> 720 <translation>REPLACE(s,pos,len,ns)</translation>
721 </message> 721 </message>
722 <message> 722 <message>
723 <source>REPT(s,n)</source> 723 <source>REPT(s,n)</source>
724 <translation type="unfinished"></translation> 724 <translation>REPT(s,n)</translation>
725 </message> 725 </message>
726 <message> 726 <message>
727 <source>UPPER(s)</source> 727 <source>UPPER(s)</source>
728 <translation type="unfinished"></translation> 728 <translation>UPPER(s)</translation>
729 </message> 729 </message>
730 <message> 730 <message>
731 <source>LOWER(s)</source> 731 <source>LOWER(s)</source>
732 <translation type="unfinished"></translation> 732 <translation>LOWER(s)</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>&amp;Strings</source> 735 <source>&amp;Strings</source>
736 <translation type="unfinished"></translation> 736 <translation>&amp;Strings</translation>
737 </message> 737 </message>
738 <message> 738 <message>
739 <source>AVERAGE(range)</source> 739 <source>AVERAGE(range)</source>
740 <translation type="unfinished"></translation> 740 <translation>AVERAGE(range)</translation>
741 </message> 741 </message>
742 <message> 742 <message>
743 <source>COUNT(range)</source> 743 <source>COUNT(range)</source>
744 <translation type="unfinished"></translation> 744 <translation>COUNT(range)</translation>
745 </message> 745 </message>
746 <message> 746 <message>
747 <source>COUNTIF(range,eqls)</source> 747 <source>COUNTIF(range,eqls)</source>
748 <translation type="unfinished"></translation> 748 <translation>COUNTIF(range,eqls)</translation>
749 </message> 749 </message>
750 <message> 750 <message>
751 <source>MAX(range)</source> 751 <source>MAX(range)</source>
752 <translation type="unfinished"></translation> 752 <translation>MAX(range)</translation>
753 </message> 753 </message>
754 <message> 754 <message>
755 <source>MIN(range)</source> 755 <source>MIN(range)</source>
756 <translation type="unfinished"></translation> 756 <translation>MIN(range)</translation>
757 </message> 757 </message>
758 <message> 758 <message>
759 <source>SUM(range)</source> 759 <source>SUM(range)</source>
760 <translation type="unfinished"></translation> 760 <translation>SUM(range)</translation>
761 </message> 761 </message>
762 <message> 762 <message>
763 <source>SUMSQ(range)</source> 763 <source>SUMSQ(range)</source>
764 <translation type="unfinished"></translation> 764 <translation>SUMSQ(range)</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
767 <source>VAR(range)</source> 767 <source>VAR(range)</source>
768 <translation type="unfinished"></translation> 768 <translation>VAR(range)</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>VARP(range)</source> 771 <source>VARP(range)</source>
772 <translation type="unfinished"></translation> 772 <translation>VARP(range)</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <source>STDEV(range)</source> 775 <source>STDEV(range)</source>
776 <translation type="unfinished"></translation> 776 <translation>STDEV(range)</translation>
777 </message> 777 </message>
778 <message> 778 <message>
779 <source>STDEVP(range)</source> 779 <source>STDEVP(range)</source>
780 <translation type="unfinished"></translation> 780 <translation>STDEVP(range)</translation>
781 </message> 781 </message>
782 <message> 782 <message>
783 <source>SKEW(range)</source> 783 <source>SKEW(range)</source>
784 <translation type="unfinished"></translation> 784 <translation>SKEW(range)</translation>
785 </message> 785 </message>
786 <message> 786 <message>
787 <source>KURT(range)</source> 787 <source>KURT(range)</source>
788 <translation type="unfinished"></translation> 788 <translation>KURT(range)</translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>Sta&amp;tistical</source> 791 <source>Sta&amp;tistical</source>
792 <translation type="unfinished"></translation> 792 <translation>Sta&amp;tistisch</translation>
793 </message> 793 </message>
794 <message> 794 <message>
795 <source>BESSELI(x,n)</source> 795 <source>BESSELI(x,n)</source>
796 <translation type="unfinished"></translation> 796 <translation>BESSELI(x,n)</translation>
797 </message> 797 </message>
798 <message> 798 <message>
799 <source>BESSELJ(x,n)</source> 799 <source>BESSELJ(x,n)</source>
800 <translation type="unfinished"></translation> 800 <translation>BESSELJ(x,n)</translation>
801 </message> 801 </message>
802 <message> 802 <message>
803 <source>BESSELK(x,n)</source> 803 <source>BESSELK(x,n)</source>
804 <translation type="unfinished"></translation> 804 <translation>BESSELK(x,n)</translation>
805 </message> 805 </message>
806 <message> 806 <message>
807 <source>BESSELY(x,n)</source> 807 <source>BESSELY(x,n)</source>
808 <translation type="unfinished"></translation> 808 <translation>BESSELY(x,n)</translation>
809 </message> 809 </message>
810 <message> 810 <message>
811 <source>BETAI(x,a,b)</source> 811 <source>BETAI(x,a,b)</source>
812 <translation type="unfinished"></translation> 812 <translation>BETAI(x,a,b)</translation>
813 </message> 813 </message>
814 <message> 814 <message>
815 <source>ERF(a,b)</source> 815 <source>ERF(a,b)</source>
816 <translation type="unfinished"></translation> 816 <translation>ERF(a,b)</translation>
817 </message> 817 </message>
818 <message> 818 <message>
819 <source>ERFC(a,b)</source> 819 <source>ERFC(a,b)</source>
820 <translation type="unfinished"></translation> 820 <translation>ERFC(a,b)</translation>
821 </message> 821 </message>
822 <message> 822 <message>
823 <source>GAMMALN(x)</source> 823 <source>GAMMALN(x)</source>
824 <translation type="unfinished"></translation> 824 <translation>GAMMALN(x)</translation>
825 </message> 825 </message>
826 <message> 826 <message>
827 <source>GAMMAP(x,a)</source> 827 <source>GAMMAP(x,a)</source>
828 <translation type="unfinished"></translation> 828 <translation>GAMMAP(x,a)</translation>
829 </message> 829 </message>
830 <message> 830 <message>
831 <source>GAMMAQ(x,a)</source> 831 <source>GAMMAQ(x,a)</source>
832 <translation type="unfinished"></translation> 832 <translation>GAMMAQ(x,a)</translation>
833 </message> 833 </message>
834 <message> 834 <message>
835 <source>Scienti&amp;fic</source> 835 <source>Scienti&amp;fic</source>
836 <translation type="unfinished"></translation> 836 <translation>Wissenscha&amp;ftlich</translation>
837 </message> 837 </message>
838 <message> 838 <message>
839 <source>BETADIST(z,a,b,Q?)</source> 839 <source>BETADIST(z,a,b,Q?)</source>
840 <translation type="unfinished"></translation> 840 <translation>BETADIST(z,a,b,Q?)</translation>
841 </message> 841 </message>
842 <message> 842 <message>
843 <source>CHI2DIST(x,n,Q?)</source> 843 <source>CHI2DIST(x,n,Q?)</source>
844 <translation type="unfinished"></translation> 844 <translation>CHI2DIST(x,n,Q?)</translation>
845 </message> 845 </message>
846 <message> 846 <message>
847 <source>CHIDIST(x,n,Q?)</source> 847 <source>CHIDIST(x,n,Q?)</source>
848 <translation type="unfinished"></translation> 848 <translation>CHIDIST(x,n,Q?)</translation>
849 </message> 849 </message>
850 <message> 850 <message>
851 <source>FDIST(z,deg1,deg2,Q?)</source> 851 <source>FDIST(z,deg1,deg2,Q?)</source>
852 <translation type="unfinished"></translation> 852 <translation>FDIST(z,deg1,deg2,Q?)</translation>
853 </message> 853 </message>
854 <message> 854 <message>
855 <source>GAMMADIST(x,a,b,Q?)</source> 855 <source>GAMMADIST(x,a,b,Q?)</source>
856 <translation type="unfinished"></translation> 856 <translation>GAMMADIST(x,a,b,Q?)</translation>
857 </message> 857 </message>
858 <message> 858 <message>
859 <source>NORMALDIST(x,m,s,Q?)</source> 859 <source>NORMALDIST(x,m,s,Q?)</source>
860 <translation type="unfinished"></translation> 860 <translation>NORMALDIST(x,m,s,Q?)</translation>
861 </message> 861 </message>
862 <message> 862 <message>
863 <source>PHI(x,Q?)</source> 863 <source>PHI(x,Q?)</source>
864 <translation type="unfinished"></translation> 864 <translation>PHI(x,Q?)</translation>
865 </message> 865 </message>
866 <message> 866 <message>
867 <source>POISSON(x,n,Q?)</source> 867 <source>POISSON(x,n,Q?)</source>
868 <translation type="unfinished"></translation> 868 <translation>POISSON(x,n,Q?)</translation>
869 </message> 869 </message>
870 <message> 870 <message>
871 <source>&amp;Distributions</source> 871 <source>&amp;Distributions</source>
872 <translation type="unfinished"></translation> 872 <translation>&amp;Verteilung</translation>
873 </message> 873 </message>
874 <message> 874 <message>
875 <source>Functions</source> 875 <source>Functions</source>
876 <translation type="unfinished"></translation> 876 <translation>Funktionen</translation>
877 </message> 877 </message>
878 <message> 878 <message>
879 <source>About Opie Sheet</source> 879 <source>About Opie Sheet</source>
880 <translation type="unfinished"></translation> 880 <translation>Über Opie Sheet</translation>
881 </message> 881 </message>
882 <message> 882 <message>
883 <source>Opie Sheet 883 <source>Opie Sheet
884Spreadsheet Software for Opie 884Spreadsheet Software for Opie
885QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) 885QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
886 886
887Developed by: Serdar Ozler 887Developed by: Serdar Ozler
888Release 1.0.2 888Release 1.0.2
889Release Date: October 08, 2002 889Release Date: October 08, 2002
890 890
891This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. 891This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
892 892
893http://qtopia.sitebest.com</source> 893http://qtopia.sitebest.com</source>
894 <translation type="unfinished"></translation> 894 <translation>Opie Sheet
895Tabellenkalkulation für Opie
896QWDC Beta Winner (als Sheet/Qt)
897
898Entwickelt von: Serdar Ozler
899Release 1.0.2
900Release Datum: 8. Oktober 2002
901
902Dieses Produkt ist lizensiert unter GPL. Es darf frei verteilt werden. Wenn sie die neueste Version und auch den Quelltext haben möchten, besuchen Sie bitte folgende Website
903
904http://qtopia.sitebest.com</translation>
895 </message> 905 </message>
896 <message> 906 <message>
897 <source>&amp;Number of rows:</source> 907 <source>&amp;Number of rows:</source>
898 <translation type="unfinished"></translation> 908 <translation>Anzahl der &amp;Zeilen:</translation>
899 </message> 909 </message>
900 <message> 910 <message>
901 <source>&amp;Number of columns:</source> 911 <source>&amp;Number of columns:</source>
902 <translation type="unfinished"></translation> 912 <translation>Anzahl der &amp;Spalten:</translation>
903 </message> 913 </message>
904 <message> 914 <message>
905 <source>&amp;Number of sheets:</source> 915 <source>&amp;Number of sheets:</source>
906 <translation type="unfinished"></translation> 916 <translation>Anzahl der &amp;Blätter:</translation>
907 </message> 917 </message>
908 <message> 918 <message>
909 <source>Sheet</source> 919 <source>Sheet</source>
910 <translation type="unfinished"></translation> 920 <translation>Blatt</translation>
911 </message> 921 </message>
912 <message> 922 <message>
913 <source>&amp;Height of each row:</source> 923 <source>&amp;Height of each row:</source>
914 <translation type="unfinished"></translation> 924 <translation>&amp;Höhe jeder Zeile:</translation>
915 </message> 925 </message>
916 <message> 926 <message>
917 <source>&amp;Width of each column:</source> 927 <source>&amp;Width of each column:</source>
918 <translation type="unfinished"></translation> 928 <translation>B&amp;reite jeder Spalte:</translation>
919 </message> 929 </message>
920 <message> 930 <message>
921 <source>&lt;td&gt;Unable to open or parse file!&lt;/td&gt;</source> 931 <source>&lt;td&gt;Unable to open or parse file!&lt;/td&gt;</source>
922 <translation type="unfinished"></translation> 932 <translation>&lt;td&gt;Kann die Datei nicht öffnen oder lesen!&lt;/td&gt;</translation>
923 </message> 933 </message>
924 <message> 934 <message>
925 <source>&amp;Sheet Name:</source> 935 <source>&amp;Sheet Name:</source>
926 <translation type="unfinished"></translation> 936 <translation>&amp;Blattname:</translation>
927 </message> 937 </message>
928 <message> 938 <message>
929 <source>There is only one sheet!</source> 939 <source>There is only one sheet!</source>
930 <translation type="unfinished"></translation> 940 <translation>Es gibt nur ein Blatt!</translation>
931 </message> 941 </message>
932 <message> 942 <message>
933 <source>Are you sure?</source> 943 <source>Are you sure?</source>
934 <translation type="unfinished"></translation> 944 <translation>Sind Sie sicher?</translation>
935 </message> 945 </message>
936 <message> 946 <message>
937 <source>&amp;Type</source> 947 <source>&amp;Type</source>
938 <translation type="unfinished"></translation> 948 <translation>&amp;Typ</translation>
939 </message> 949 </message>
940 <message> 950 <message>
941 <source>Shift cells &amp;down</source> 951 <source>Shift cells &amp;down</source>
942 <translation type="unfinished"></translation> 952 <translation>Zellen nach &amp;unten verschieben</translation>
943 </message> 953 </message>
944 <message> 954 <message>
945 <source>Shift cells &amp;right</source> 955 <source>Shift cells &amp;right</source>
946 <translation type="unfinished"></translation> 956 <translation>Zellen nach &amp;rechts verschieben</translation>
947 </message> 957 </message>
948 <message> 958 <message>
949 <source>Entire ro&amp;w</source> 959 <source>Entire ro&amp;w</source>
950 <translation type="unfinished"></translation> 960 <translation>Ganze &amp;Zeile</translation>
951 </message> 961 </message>
952 <message> 962 <message>
953 <source>Entire &amp;column</source> 963 <source>Entire &amp;column</source>
954 <translation type="unfinished"></translation> 964 <translation>Ganze &amp;Spalte</translation>
955 </message> 965 </message>
956</context> 966</context>
957<context> 967<context>
958 <name>Sheet</name> 968 <name>Sheet</name>
959 <message> 969 <message>
960 <source>Error</source> 970 <source>Error</source>
961 <translation type="unfinished"></translation> 971 <translation>Fehler</translation>
962 </message> 972 </message>
963 <message> 973 <message>
964 <source>Search key not found!</source> 974 <source>Search key not found!</source>
965 <translation type="unfinished"></translation> 975 <translation>Suchschlüssel nicht gefunden!</translation>
966 </message> 976 </message>
967</context> 977</context>
968<context> 978<context>
969 <name>SortDialog</name> 979 <name>SortDialog</name>
970 <message> 980 <message>
971 <source>&amp;Sort</source> 981 <source>&amp;Sort</source>
972 <translation type="unfinished"></translation> 982 <translation>&amp;Sortieren</translation>
973 </message> 983 </message>
974 <message> 984 <message>
975 <source>&amp;Options</source> 985 <source>&amp;Options</source>
976 <translation type="unfinished"></translation> 986 <translation>&amp;Optionen</translation>
977 </message> 987 </message>
978 <message> 988 <message>
979 <source>&amp;Sort by</source> 989 <source>&amp;Sort by</source>
980 <translation type="unfinished"></translation> 990 <translation>&amp;Sortieren nach</translation>
981 </message> 991 </message>
982 <message> 992 <message>
983 <source>&amp;Then by</source> 993 <source>&amp;Then by</source>
984 <translation type="unfinished"></translation> 994 <translation>&amp;Dann nach</translation>
985 </message> 995 </message>
986 <message> 996 <message>
987 <source>Then &amp;by</source> 997 <source>Then &amp;by</source>
988 <translation type="unfinished"></translation> 998 <translation>Dann &amp;nach </translation>
989 </message> 999 </message>
990 <message> 1000 <message>
991 <source>&amp;Case Sensitive</source> 1001 <source>&amp;Case Sensitive</source>
992 <translation type="unfinished"></translation> 1002 <translation>&amp;Großschreibung beachten</translation>
993 </message> 1003 </message>
994 <message> 1004 <message>
995 <source>&amp;Direction</source> 1005 <source>&amp;Direction</source>
996 <translation type="unfinished"></translation> 1006 <translation>&amp;Richtung</translation>
997 </message> 1007 </message>
998 <message> 1008 <message>
999 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source> 1009 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
1000 <translation type="unfinished"></translation> 1010 <translation>Von &amp;oben nach unten (Zeilen)</translation>
1001 </message> 1011 </message>
1002 <message> 1012 <message>
1003 <source>&amp;Left to right (columns)</source> 1013 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
1004 <translation type="unfinished"></translation> 1014 <translation>Von &amp;Links nach rechts (Spalten)</translation>
1005 </message> 1015 </message>
1006 <message> 1016 <message>
1007 <source>Sort</source> 1017 <source>Sort</source>
1008 <translation type="unfinished"></translation> 1018 <translation>Sortieren</translation>
1009 </message> 1019 </message>
1010 <message> 1020 <message>
1011 <source>&amp;Ascending</source> 1021 <source>&amp;Ascending</source>
1012 <translation type="unfinished"></translation> 1022 <translation>&amp;Aufsteigend</translation>
1013 </message> 1023 </message>
1014 <message> 1024 <message>
1015 <source>&amp;Descending</source> 1025 <source>&amp;Descending</source>
1016 <translation type="unfinished"></translation> 1026 <translation>A&amp;bsteigend</translation>
1017 </message> 1027 </message>
1018 <message> 1028 <message>
1019 <source>Error</source> 1029 <source>Error</source>
1020 <translation type="unfinished"></translation> 1030 <translation>Fehler</translation>
1021 </message> 1031 </message>
1022 <message> 1032 <message>
1023 <source>One cell cannot be sorted!</source> 1033 <source>One cell cannot be sorted!</source>
1024 <translation type="unfinished"></translation> 1034 <translation>Eine einzelne Zelle kann nicht sortiert werden!</translation>
1025 </message> 1035 </message>
1026</context> 1036</context>
1027</TS> 1037</TS>
diff --git a/i18n/de/opimconverter.ts b/i18n/de/opimconverter.ts
index e69a4f4..af9f32c 100644
--- a/i18n/de/opimconverter.ts
+++ b/i18n/de/opimconverter.ts
@@ -1,120 +1,120 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Converter</name> 3 <name>Converter</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>PimConverter</source> 5 <source>PimConverter</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>PimKonverter</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;qt&gt;It is not a good idea to usethe same source and destformat !&lt;/qt&gt;</source> 9 <source>&lt;qt&gt;It is not a good idea to usethe same source and destformat !&lt;/qt&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&lt;qt&gt;Es ist keine gute Idee das gleiche Format für die Quelle und das Ziel zu verwenden!&lt;/qt&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pim-Converter</source> 13 <source>Pim-Converter</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Pim-Konverter</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;qt&gt;Starting to convert the database for %1&lt;/qt&gt;</source> 17 <source>&lt;qt&gt;Starting to convert the database for %1&lt;/qt&gt;</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&lt;qt&gt;Starte Konvertierung der Datenbank für %1&lt;/qt&gt;</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>No SQLite2 database could be found!</source> 21 <source>No SQLite2 database could be found!</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Konnte keine SQLite2 Datenbank finden!</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>The database is already converted!</source> 25 <source>The database is already converted!</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Die Datenbank ist bereits konvertiert!</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;qt&gt;Conversion not possible: &lt;br&gt;Problem: %1&lt;/qt&gt;</source> 29 <source>&lt;qt&gt;Conversion not possible: &lt;br&gt;Problem: %1&lt;/qt&gt;</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>&lt;qt&gt;Konvertierung nicht möglich: &lt;br&gt;Problem: %1&lt;/qt&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: &lt;br&gt;Converting the database was impossible! &lt;br&gt;Command/Reason: &apos;%1&apos; &lt;/qt&gt;</source> 33 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: &lt;br&gt;Converting the database was impossible! &lt;br&gt;Command/Reason: &apos;%1&apos; &lt;/qt&gt;</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&lt;qt&gt;Ein interner Fehler ist aufgetreten: &lt;br&gt;Das Konvertieren der Datenbank ist unmöglich! &lt;br&gt;Befehl/Lösung: %1&apos;&lt;/qt&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;qt&gt;Are you really sure that you want to convert your database from sqlite V2 to sqlite V3?&lt;/qt&gt;</source> 37 <source>&lt;qt&gt;Are you really sure that you want to convert your database from sqlite V2 to sqlite V3?&lt;/qt&gt;</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>&lt;qt&gt;Sind Sie sich sicher, daß sie Ihre Daten von sqlite V2 nach sqlite V3 konvertieren möchten?&lt;/qt&gt;</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: sqlite was not accessible! Please correct the PATH or install this packages!&lt;/qt&gt;</source> 41 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: sqlite was not accessible! Please correct the PATH or install this packages!&lt;/qt&gt;</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>&lt;qt&gt;Ein interner Fehler ist aufgetreten: sqlite ist nicht erreichbar! Bitte korrigieren Sie ihre PATH Variable oder installieren Sie das Paket!&lt;/qt&gt;</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: sqlite3 was not accessible! Please correct the PATH or install this packages!&lt;/qt&gt;</source> 45 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: sqlite3 was not accessible! Please correct the PATH or install this packages!&lt;/qt&gt;</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>&lt;qt&gt;Ein interner Fehler ist aufgetreten: sqlite3 ist nicht erreichbar! Bitte korrigieren Sie ihre PATH Variable oder installieren Sie das Paket!&lt;/qt&gt;</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Conversion is finished!</source> 49 <source>Conversion is finished!</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Umstellung ist beended!</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>converter_base</name> 54 <name>converter_base</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>PIM-Database Converter</source> 56 <source>PIM-Database Converter</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>PIM-Datenbank Konverter</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Converter</source> 60 <source>Converter</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Konverter</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Upgrade to SQLite3</source> 64 <source>Upgrade to SQLite3</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Upgrad auf SQLite3</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Select Database:</source> 68 <source>Select Database:</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Wähle Datenbank:</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Addressbook</source> 72 <source>Addressbook</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Adressbuch</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>TodoList</source> 76 <source>TodoList</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Aufgabenliste</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Datebook</source> 80 <source>Datebook</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Kalender</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Source/Destination:</source> 84 <source>Source/Destination:</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Quelle/Ziel:</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>to</source> 88 <source>to</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>nach</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>XML</source> 92 <source>XML</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>XML</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>SQL (SQLite)</source> 96 <source>SQL (SQLite)</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>SQL (SQLite)</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Convert from</source> 100 <source>Convert from</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Konvertiere von</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Config:</source> 104 <source>Config:</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Konfiguration:</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Erase before copy</source> 108 <source>Erase before copy</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Vor dem Kopierenschen</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Progress:</source> 112 <source>Progress:</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Fortschritt:</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Go!</source> 116 <source>Go!</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Los!</translation>
118 </message> 118 </message>
119</context> 119</context>
120</TS> 120</TS>
diff --git a/i18n/de/packagemanager.ts b/i18n/de/packagemanager.ts
index c823337..c38940a 100644
--- a/i18n/de/packagemanager.ts
+++ b/i18n/de/packagemanager.ts
@@ -895,269 +895,269 @@ Klicken um ein Paket auszuwählen, Klicken und halten um Mehr Informationen anzu
895 <translation type="obsolete">Aktualisierung</translation> 895 <translation type="obsolete">Aktualisierung</translation>
896 </message> 896 </message>
897 <message> 897 <message>
898 <source>HTTP Proxy</source> 898 <source>HTTP Proxy</source>
899 <translation>HTTP Proxy</translation> 899 <translation>HTTP Proxy</translation>
900 </message> 900 </message>
901 <message> 901 <message>
902 <source>Enabled</source> 902 <source>Enabled</source>
903 <translation>Aktiviert</translation> 903 <translation>Aktiviert</translation>
904 </message> 904 </message>
905 <message> 905 <message>
906 <source>FTP Proxy</source> 906 <source>FTP Proxy</source>
907 <translation>FTP Proxy</translation> 907 <translation>FTP Proxy</translation>
908 </message> 908 </message>
909 <message> 909 <message>
910 <source>Username:</source> 910 <source>Username:</source>
911 <translation>Benutzername:</translation> 911 <translation>Benutzername:</translation>
912 </message> 912 </message>
913 <message> 913 <message>
914 <source>Password:</source> 914 <source>Password:</source>
915 <translation>Passwort:</translation> 915 <translation>Passwort:</translation>
916 </message> 916 </message>
917 <message> 917 <message>
918 <source>Force Depends</source> 918 <source>Force Depends</source>
919 <translation>--force.depends</translation> 919 <translation>--force.depends</translation>
920 </message> 920 </message>
921 <message> 921 <message>
922 <source>Force Reinstall</source> 922 <source>Force Reinstall</source>
923 <translation>--force-reinstall</translation> 923 <translation>--force-reinstall</translation>
924 </message> 924 </message>
925 <message> 925 <message>
926 <source>Force Remove</source> 926 <source>Force Remove</source>
927 <translation>--force-removal</translation> 927 <translation>--force-removal</translation>
928 </message> 928 </message>
929 <message> 929 <message>
930 <source>Force Overwrite</source> 930 <source>Force Overwrite</source>
931 <translation>--force-overwrite</translation> 931 <translation>--force-overwrite</translation>
932 </message> 932 </message>
933 <message> 933 <message>
934 <source>Information Level</source> 934 <source>Information Level</source>
935 <translation type="obsolete">Informationslevel</translation> 935 <translation type="obsolete">Informationslevel</translation>
936 </message> 936 </message>
937 <message> 937 <message>
938 <source>Errors only</source> 938 <source>Errors only</source>
939 <translation>Nur Fehler</translation> 939 <translation>Nur Fehler</translation>
940 </message> 940 </message>
941 <message> 941 <message>
942 <source>Normal messages</source> 942 <source>Normal messages</source>
943 <translation>Normale Meldungen</translation> 943 <translation>Normale Meldungen</translation>
944 </message> 944 </message>
945 <message> 945 <message>
946 <source>Informative messages</source> 946 <source>Informative messages</source>
947 <translation>Informative Meldungen</translation> 947 <translation>Informative Meldungen</translation>
948 </message> 948 </message>
949 <message> 949 <message>
950 <source>Troubleshooting output</source> 950 <source>Troubleshooting output</source>
951 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation> 951 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation>
952 </message> 952 </message>
953 <message> 953 <message>
954 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 954 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
955 <translation>Dies ist eine Liste aller konfigurierten Server.</translation> 955 <translation>Dies ist eine Liste aller konfigurierten Server.</translation>
956 </message> 956 </message>
957 <message> 957 <message>
958 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source> 958 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source>
959 <translation>Hier klicken um einen neuen Eintrag zu erstellen. Nach beeden Update klicken.</translation> 959 <translation>Hier klicken um einen neuen Eintrag zu erstellen. Nach beeden Update klicken.</translation>
960 </message> 960 </message>
961 <message> 961 <message>
962 <source>Edit</source> 962 <source>Edit</source>
963 <translation>Ändern</translation> 963 <translation>Ändern</translation>
964 </message> 964 </message>
965 <message> 965 <message>
966 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source> 966 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source>
967 <translation>Hier klicken um den oben ausgewählten Eintrag zu editieren.</translation> 967 <translation>Hier klicken um den oben ausgewählten Eintrag zu editieren.</translation>
968 </message> 968 </message>
969 <message> 969 <message>
970 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source> 970 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source>
971 <translation>Hier klicken um den oben ausgewählten Eintrag zu löschen.</translation> 971 <translation>Hier klicken um den oben ausgewählten Eintrag zu löschen.</translation>
972 </message> 972 </message>
973 <message> 973 <message>
974 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 974 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
975 <translation>Dies ist eine Liste aller konfigurierten &apos;destinations&apos;. Auswählen zum editieren oder löschen.</translation> 975 <translation>Dies ist eine Liste aller konfigurierten &apos;destinations&apos;. Auswählen zum editieren oder löschen.</translation>
976 </message> 976 </message>
977 <message> 977 <message>
978 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source> 978 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source>
979 <translation>URL des HTTP Proxies hier eingeben.</translation> 979 <translation>URL des HTTP Proxies hier eingeben.</translation>
980 </message> 980 </message>
981 <message> 981 <message>
982 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source> 982 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source>
983 <translation>Hier klicken um den HTTP Proxyserver zu aktivieren / de-aktivieren.</translation> 983 <translation>Hier klicken um den HTTP Proxyserver zu aktivieren / de-aktivieren.</translation>
984 </message> 984 </message>
985 <message> 985 <message>
986 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source> 986 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source>
987 <translation>URL des FTP Proxies hier eingeben.</translation> 987 <translation>URL des FTP Proxies hier eingeben.</translation>
988 </message> 988 </message>
989 <message> 989 <message>
990 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source> 990 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source>
991 <translation>Hier klicken um den FTP Proxyserver zu aktivieren / de-aktivieren.</translation> 991 <translation>Hier klicken um den FTP Proxyserver zu aktivieren / de-aktivieren.</translation>
992 </message> 992 </message>
993 <message> 993 <message>
994 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source> 994 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source>
995 <translation>Benutzernamen für den Proxyserver hier eingeben.</translation> 995 <translation>Benutzernamen für den Proxyserver hier eingeben.</translation>
996 </message> 996 </message>
997 <message> 997 <message>
998 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source> 998 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source>
999 <translation>Passwort für den Proxyserver hier eingeben.</translation> 999 <translation>Passwort für den Proxyserver hier eingeben.</translation>
1000 </message> 1000 </message>
1001 <message> 1001 <message>
1002 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source> 1002 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source>
1003 <translation>Hier klicken um &apos;--force-depends&apos; bei ipkg zu verwenden.</translation> 1003 <translation>Hier klicken um &apos;--force-depends&apos; bei ipkg zu verwenden.</translation>
1004 </message> 1004 </message>
1005 <message> 1005 <message>
1006 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source> 1006 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source>
1007 <translation>Hier klicken um &apos;--force-reinstall&apos; bei ipkg zu verwenden.</translation> 1007 <translation>Hier klicken um &apos;--force-reinstall&apos; bei ipkg zu verwenden.</translation>
1008 </message> 1008 </message>
1009 <message> 1009 <message>
1010 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source> 1010 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source>
1011 <translation>Hier klicken um &apos;--force-removal-of-dependent-packages&apos; bei ipkg zu verwenden.</translation> 1011 <translation>Hier klicken um &apos;--force-removal-of-dependent-packages&apos; bei ipkg zu verwenden.</translation>
1012 </message> 1012 </message>
1013 <message> 1013 <message>
1014 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source> 1014 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source>
1015 <translation>Hier klicken um &apos;--force-overwrite&apos; bei ipkg zu verwenden.</translation> 1015 <translation>Hier klicken um &apos;--force-overwrite&apos; bei ipkg zu verwenden.</translation>
1016 </message> 1016 </message>
1017 <message> 1017 <message>
1018 <source>Select information level for Ipkg.</source> 1018 <source>Select information level for Ipkg.</source>
1019 <translation>Ausgabelevel von ipkg einstellen.</translation> 1019 <translation>Ausgabelevel von ipkg einstellen.</translation>
1020 </message> 1020 </message>
1021 <message> 1021 <message>
1022 <source>Information level:</source> 1022 <source>Information level:</source>
1023 <translation type="unfinished"></translation> 1023 <translation>Informationslevel:</translation>
1024 </message> 1024 </message>
1025 <message> 1025 <message>
1026 <source>Package source lists directory:</source> 1026 <source>Package source lists directory:</source>
1027 <translation type="unfinished"></translation> 1027 <translation>Verzeichnis mit Listen der Paketquellen:</translation>
1028 </message> 1028 </message>
1029 <message> 1029 <message>
1030 <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source> 1030 <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source>
1031 <translation type="unfinished"></translation> 1031 <translation>Geben sie das Verzeichnis ein, wo die Feed Informationen gespeichert sind.</translation>
1032 </message> 1032 </message>
1033 <message> 1033 <message>
1034 <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source> 1034 <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source>
1035 <translation type="unfinished"></translation> 1035 <translation>Hier klicken um das Verzeichnis auszuwählen, in dem Informationen zu Paketquellen Feeds gespeichert sind.</translation>
1036 </message> 1036 </message>
1037</context> 1037</context>
1038<context> 1038<context>
1039 <name>OIpkgDestDlg</name> 1039 <name>OIpkgDestDlg</name>
1040 <message> 1040 <message>
1041 <source>Edit Destination</source> 1041 <source>Edit Destination</source>
1042 <translation>Ziel Ändern</translation> 1042 <translation>Ziel Ändern</translation>
1043 </message> 1043 </message>
1044 <message> 1044 <message>
1045 <source>Active</source> 1045 <source>Active</source>
1046 <translation>Aktiv</translation> 1046 <translation>Aktiv</translation>
1047 </message> 1047 </message>
1048 <message> 1048 <message>
1049 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 1049 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1050 <translation>Hier klicken um den Eintrag zu aktiviern / de-aktvieren.</translation> 1050 <translation>Hier klicken um den Eintrag zu aktiviern / de-aktvieren.</translation>
1051 </message> 1051 </message>
1052 <message> 1052 <message>
1053 <source>Name:</source> 1053 <source>Name:</source>
1054 <translation>Name: </translation> 1054 <translation>Name: </translation>
1055 </message> 1055 </message>
1056 <message> 1056 <message>
1057 <source>Enter the name of this entry here.</source> 1057 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1058 <translation>Name des Eintrags hier eingeben.</translation> 1058 <translation>Name des Eintrags hier eingeben.</translation>
1059 </message> 1059 </message>
1060 <message> 1060 <message>
1061 <source>Location:</source> 1061 <source>Location:</source>
1062 <translation>Ort:</translation> 1062 <translation>Ort:</translation>
1063 </message> 1063 </message>
1064 <message> 1064 <message>
1065 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source> 1065 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source>
1066 <translation>Absolten Verzeichnispfad hier eingeben.</translation> 1066 <translation>Absolten Verzeichnispfad hier eingeben.</translation>
1067 </message> 1067 </message>
1068 <message> 1068 <message>
1069 <source>Tap here to select the desired location.</source> 1069 <source>Tap here to select the desired location.</source>
1070 <translation>Hier klicken um den gewünschten Ort zu wählen.</translation> 1070 <translation>Hier klicken um den gewünschten Ort zu wählen.</translation>
1071 </message> 1071 </message>
1072</context> 1072</context>
1073<context> 1073<context>
1074 <name>OIpkgServerDlg</name> 1074 <name>OIpkgServerDlg</name>
1075 <message> 1075 <message>
1076 <source>Edit Server</source> 1076 <source>Edit Server</source>
1077 <translation>Server Editieren</translation> 1077 <translation>Server Editieren</translation>
1078 </message> 1078 </message>
1079 <message> 1079 <message>
1080 <source>Active</source> 1080 <source>Active</source>
1081 <translation>Aktiv</translation> 1081 <translation>Aktiv</translation>
1082 </message> 1082 </message>
1083 <message> 1083 <message>
1084 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 1084 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1085 <translation>Hier klicken um den Eintrag zu aktiviern / de-aktvieren.</translation> 1085 <translation>Hier klicken um den Eintrag zu aktiviern / de-aktvieren.</translation>
1086 </message> 1086 </message>
1087 <message> 1087 <message>
1088 <source>Name:</source> 1088 <source>Name:</source>
1089 <translation>Name: </translation> 1089 <translation>Name: </translation>
1090 </message> 1090 </message>
1091 <message> 1091 <message>
1092 <source>Enter the name of this entry here.</source> 1092 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1093 <translation>Name des Eintrags hier eingeben.</translation> 1093 <translation>Name des Eintrags hier eingeben.</translation>
1094 </message> 1094 </message>
1095 <message> 1095 <message>
1096 <source>Address:</source> 1096 <source>Address:</source>
1097 <translation>Adresse:</translation> 1097 <translation>Adresse:</translation>
1098 </message> 1098 </message>
1099 <message> 1099 <message>
1100 <source>Enter the URL address of this entry here.</source> 1100 <source>Enter the URL address of this entry here.</source>
1101 <translation>URL des Eintrags hier eingeben.</translation> 1101 <translation>URL des Eintrags hier eingeben.</translation>
1102 </message> 1102 </message>
1103 <message> 1103 <message>
1104 <source>Compressed server feed</source> 1104 <source>Compressed server feed</source>
1105 <translation>Komprimierter Feed</translation> 1105 <translation>Komprimierter Feed</translation>
1106 </message> 1106 </message>
1107 <message> 1107 <message>
1108 <source>Tap here to indicate whether the server support compressed archives or not.</source> 1108 <source>Tap here to indicate whether the server support compressed archives or not.</source>
1109 <translation>Hier klicken wenn der Server komprimierte Feeds unterstützt.</translation> 1109 <translation>Hier klicken wenn der Server komprimierte Feeds unterstützt.</translation>
1110 </message> 1110 </message>
1111</context> 1111</context>
1112<context> 1112<context>
1113 <name>OPackageManager</name> 1113 <name>OPackageManager</name>
1114 <message> 1114 <message>
1115 <source>Reading available packages: 1115 <source>Reading available packages:
1116<byte value="x9"/></source> 1116<byte value="x9"/></source>
1117 <translation>Lese verfügbare Pakete: 1117 <translation>Lese verfügbare Pakete:
1118 </translation> 1118 </translation>
1119 </message> 1119 </message>
1120 <message> 1120 <message>
1121 <source>Reading installed packages: 1121 <source>Reading installed packages:
1122<byte value="x9"/></source> 1122<byte value="x9"/></source>
1123 <translation>Lese installierte Pakete: 1123 <translation>Lese installierte Pakete:
1124 </translation> 1124 </translation>
1125 </message> 1125 </message>
1126</context> 1126</context>
1127<context> 1127<context>
1128 <name>PackageInfoDlg</name> 1128 <name>PackageInfoDlg</name>
1129 <message> 1129 <message>
1130 <source>Information</source> 1130 <source>Information</source>
1131 <translation></translation> 1131 <translation></translation>
1132 </message> 1132 </message>
1133 <message> 1133 <message>
1134 <source>Unable to retrieve package information.</source> 1134 <source>Unable to retrieve package information.</source>
1135 <translation>Konnte Paketinformationen nicht empfangen.</translation> 1135 <translation>Konnte Paketinformationen nicht empfangen.</translation>
1136 </message> 1136 </message>
1137 <message> 1137 <message>
1138 <source>Retrieve file list</source> 1138 <source>Retrieve file list</source>
1139 <translation>Dateiliste herunterladen</translation> 1139 <translation>Dateiliste herunterladen</translation>
1140 </message> 1140 </message>
1141 <message> 1141 <message>
1142 <source>File list</source> 1142 <source>File list</source>
1143 <translation>Dateiliste</translation> 1143 <translation>Dateiliste</translation>
1144 </message> 1144 </message>
1145 <message> 1145 <message>
1146 <source>This area contains information about the package.</source> 1146 <source>This area contains information about the package.</source>
1147 <translation>Dieser Bereich enthält Informationen über das Paket.</translation> 1147 <translation>Dieser Bereich enthält Informationen über das Paket.</translation>
1148 </message> 1148 </message>
1149 <message> 1149 <message>
1150 <source>This area contains a list of files contained in this package.</source> 1150 <source>This area contains a list of files contained in this package.</source>
1151 <translation>Dieser Bereich listet alle enthaltenen Dateien im Paket auf.</translation> 1151 <translation>Dieser Bereich listet alle enthaltenen Dateien im Paket auf.</translation>
1152 </message> 1152 </message>
1153 <message> 1153 <message>
1154 <source>Tap here to retrieve list of files contained in this package.</source> 1154 <source>Tap here to retrieve list of files contained in this package.</source>
1155 <translation>Hier klicken um die enthaltenen Dateien in diesem Paket anzuzeigen.</translation> 1155 <translation>Hier klicken um die enthaltenen Dateien in diesem Paket anzuzeigen.</translation>
1156 </message> 1156 </message>
1157</context> 1157</context>
1158<context> 1158<context>
1159 <name>PackageWindow</name> 1159 <name>PackageWindow</name>
1160 <message> 1160 <message>
1161 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 1161 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
1162 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Bechreibung&lt;/B&gt;</translation> 1162 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Bechreibung&lt;/B&gt;</translation>
1163 </message> 1163 </message>
diff --git a/i18n/de/sheetqt.ts b/i18n/de/sheetqt.ts
index d7229c7..f88e082 100644
--- a/i18n/de/sheetqt.ts
+++ b/i18n/de/sheetqt.ts
@@ -17,257 +17,257 @@
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;Alignment</source> 18 <source>&amp;Alignment</source>
19 <translation>&amp;Ausrichtung</translation> 19 <translation>&amp;Ausrichtung</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&amp;Width:</source> 22 <source>&amp;Width:</source>
23 <translation>&amp;Breite:</translation> 23 <translation>&amp;Breite:</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>&amp;Color:</source> 26 <source>&amp;Color:</source>
27 <translation>&amp;Farbe:</translation> 27 <translation>&amp;Farbe:</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>&amp;Default Borders</source> 30 <source>&amp;Default Borders</source>
31 <translation>Standard &amp;Rahmen</translation> 31 <translation>Standard &amp;Rahmen</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>&amp;Style:</source> 34 <source>&amp;Style:</source>
35 <translation>&amp;Muster:</translation> 35 <translation>&amp;Muster:</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&amp;Default Background</source> 38 <source>&amp;Default Background</source>
39 <translation>Standard &amp;Hintergrund</translation> 39 <translation>Standard &amp;Hintergrund</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>&amp;Font:</source> 42 <source>&amp;Font:</source>
43 <translation>&amp;Schrift:</translation> 43 <translation>&amp;Schrift:</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>&amp;Size:</source> 46 <source>&amp;Size:</source>
47 <translation>&amp;Größe:</translation> 47 <translation>&amp;Größe:</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&amp;Bold</source> 50 <source>&amp;Bold</source>
51 <translation>Fe&amp;tt</translation> 51 <translation>Fe&amp;tt</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&amp;Italic</source> 54 <source>&amp;Italic</source>
55 <translation>&amp;Kursiv</translation> 55 <translation>&amp;Kursiv</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&amp;Default Font</source> 58 <source>&amp;Default Font</source>
59 <translation>Standar&amp;d Schrift</translation> 59 <translation>Standar&amp;d Schrift</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>&amp;Vertical:</source> 62 <source>&amp;Vertical:</source>
63 <translation>&amp;Vertikal:</translation> 63 <translation>&amp;Vertikal:</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>&amp;Horizontal:</source> 66 <source>&amp;Horizontal:</source>
67 <translation>H&amp;orizontal:</translation> 67 <translation>H&amp;orizontal:</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>&amp;Word Wrap</source> 70 <source>&amp;Word Wrap</source>
71 <translation>&amp;Zeilenumbruch</translation> 71 <translation>&amp;Zeilenumbruch</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&amp;Default Alignment</source> 74 <source>&amp;Default Alignment</source>
75 <translation>Standard &amp;Ausrichtung</translation> 75 <translation>Standard &amp;Ausrichtung</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Format Cells</source> 78 <source>Format Cells</source>
79 <translation>Zellen formatieren</translation> 79 <translation>Zellen formatieren</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Opie Sheet</source> 82 <source>Opie Sheet</source>
83 <translation>Opie Sheet</translation> 83 <translation>Opie Sheet</translation>
84 </message> 84 </message>
85</context> 85</context>
86<context> 86<context>
87 <name>FindDialog</name> 87 <name>FindDialog</name>
88 <message> 88 <message>
89 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 89 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
90 <translation>&amp;Finden &amp;&amp; Ersetzen</translation> 90 <translation>&amp;Finden &amp;&amp; Ersetzen</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>&amp;Options</source> 93 <source>&amp;Options</source>
94 <translation>&amp;Optionen</translation> 94 <translation>&amp;Optionen</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>&amp;Search for:</source> 97 <source>&amp;Search for:</source>
98 <translation>&amp;Suche nach:</translation> 98 <translation>&amp;Suche nach:</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>&amp;Replace with:</source> 101 <source>&amp;Replace with:</source>
102 <translation>Ersetze &amp;mit:</translation> 102 <translation>Ersetze &amp;mit:</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>&amp;Type</source> 105 <source>&amp;Type</source>
106 <translation>&amp;Typ</translation> 106 <translation>&amp;Typ</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>&amp;Find</source> 109 <source>&amp;Find</source>
110 <translation>&amp;Finde</translation> 110 <translation>&amp;Finde</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>&amp;Replace</source> 113 <source>&amp;Replace</source>
114 <translation>&amp;Ersetze</translation> 114 <translation>&amp;Ersetze</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Replace &amp;all</source> 117 <source>Replace &amp;all</source>
118 <translation>&amp;Alles ersetzen</translation> 118 <translation>&amp;Alles ersetzen</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Match &amp;case</source> 121 <source>Match &amp;case</source>
122 <translation>&amp;Grossschreibung</translation> 122 <translation>&amp;Grossschreibung</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Current &amp;selection only</source> 125 <source>Current &amp;selection only</source>
126 <translation>&amp;Nur aktuelle Auswahl</translation> 126 <translation>&amp;Nur aktuelle Auswahl</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>&amp;Entire cell</source> 129 <source>&amp;Entire cell</source>
130 <translation>&amp;Vollständige Zelle</translation> 130 <translation>&amp;Vollständige Zelle</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Find &amp; Replace</source> 133 <source>Find &amp; Replace</source>
134 <translation>Finden &amp; Ersetzen</translation> 134 <translation>Finden &amp; Ersetzen</translation>
135 </message> 135 </message>
136</context> 136</context>
137<context> 137<context>
138 <name>MainWindow</name> 138 <name>MainWindow</name>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Opie Sheet</source> 140 <source>Opie Sheet</source>
141 <translation>Opie Sheet</translation> 141 <translation>Opie Sheet</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Error</source> 144 <source>Error</source>
145 <translation></translation> 145 <translation>Fehler</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Inconsistency error!</source> 148 <source>Inconsistency error!</source>
149 <translation>Inkonsistenz Fehler!</translation> 149 <translation>Inkonsistenz Fehler!</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>File cannot be saved!</source> 152 <source>File cannot be saved!</source>
153 <translation>Datei kann nicht gespeichert werden!</translation> 153 <translation>Datei kann nicht gespeichert werden!</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>File cannot be opened!</source> 156 <source>File cannot be opened!</source>
157 <translation>Datei kann nicht geöffent werden!</translation> 157 <translation>Datei kann nicht geöffent werden!</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Invalid file format!</source> 160 <source>Invalid file format!</source>
161 <translation>Ungültiges Dateiformat!</translation> 161 <translation>Ungültiges Dateiformat!</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Save File</source> 164 <source>Save File</source>
165 <translation>Speichere Datei</translation> 165 <translation>Speichere Datei</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Do you want to save the current file?</source> 168 <source>Do you want to save the current file?</source>
169 <translation>Möchten Sie die aktuelle Datei speichern?</translation> 169 <translation>Möchten Sie die aktuelle Datei speichern?</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>&amp;File Name:</source> 172 <source>&amp;File Name:</source>
173 <translation>&amp;Dateiname:</translation> 173 <translation>&amp;Dateiname:</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>UnnamedFile</source> 176 <source>UnnamedFile</source>
177 <translation>UnbenannteDatei</translation> 177 <translation>UnbenannteDatei</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>New File</source> 180 <source>New File</source>
181 <translation>Neue Datei</translation> 181 <translation>Neue Datei</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>&amp;New</source> 184 <source>&amp;New</source>
185 <translation>&amp;Neu</translation> 185 <translation>&amp;Neu</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Open File</source> 188 <source>Open File</source>
189 <translation>Datei öffnen</translation> 189 <translation>Datei öffnen</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&amp;Open</source> 192 <source>&amp;Open</source>
193 <translation>&amp;Öffnen</translation> 193 <translation>&amp;Öffnen</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>&amp;Save</source> 196 <source>&amp;Save</source>
197 <translation>&amp;Speichern</translation> 197 <translation>&amp;Speichern</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Save File As</source> 200 <source>Save File As</source>
201 <translation>Speichere Datei als</translation> 201 <translation>Speichere Datei als</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Save &amp;As</source> 204 <source>Save &amp;As</source>
205 <translation>Speichere &amp;als</translation> 205 <translation>Speichere &amp;als</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Accept</source> 208 <source>Accept</source>
209 <translation>Akzeptieren</translation> 209 <translation>Akzeptieren</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>&amp;Accept</source> 212 <source>&amp;Accept</source>
213 <translation>A&amp;kzeptieren</translation> 213 <translation>A&amp;kzeptieren</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Cancel</source> 216 <source>Cancel</source>
217 <translation>Abbruch</translation> 217 <translation>Abbruch</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>&amp;Cancel</source> 220 <source>&amp;Cancel</source>
221 <translation>Abbru&amp;ch</translation> 221 <translation>Abbru&amp;ch</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Cell Selector</source> 224 <source>Cell Selector</source>
225 <translation>Zellen-Selektor</translation> 225 <translation>Zellen-Selektor</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Cell &amp;Selector</source> 228 <source>Cell &amp;Selector</source>
229 <translation>&amp;Zellen-Selektor</translation> 229 <translation>&amp;Zellen-Selektor</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Cut Cells</source> 232 <source>Cut Cells</source>
233 <translation>Zellen ausschneiden</translation> 233 <translation>Zellen ausschneiden</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Cu&amp;t</source> 236 <source>Cu&amp;t</source>
237 <translation>Au&amp;sschneiden</translation> 237 <translation>Au&amp;sschneiden</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Copy Cells</source> 240 <source>Copy Cells</source>
241 <translation>Zellen kopieren</translation> 241 <translation>Zellen kopieren</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>&amp;Copy</source> 244 <source>&amp;Copy</source>
245 <translation>&amp;Kopieren</translation> 245 <translation>&amp;Kopieren</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Paste Cells</source> 248 <source>Paste Cells</source>
249 <translation>Zellen einfügen</translation> 249 <translation>Zellen einfügen</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>&amp;Paste</source> 252 <source>&amp;Paste</source>
253 <translation>&amp;Einfügen</translation> 253 <translation>&amp;Einfügen</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Paste Contents</source> 256 <source>Paste Contents</source>
257 <translation>Inhalt einfügen</translation> 257 <translation>Inhalt einfügen</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 260 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
261 <translation>&amp;Inhalt einfügen</translation> 261 <translation>&amp;Inhalt einfügen</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Clear Cells</source> 264 <source>Clear Cells</source>
265 <translation>Zelleninhalt löschen</translation> 265 <translation>Zelleninhalt löschen</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>C&amp;lear</source> 268 <source>C&amp;lear</source>
269 <translation>&amp;Leeren</translation> 269 <translation>&amp;Leeren</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Insert Cells</source> 272 <source>Insert Cells</source>
273 <translation>Zellen einfügen</translation> 273 <translation>Zellen einfügen</translation>