summaryrefslogtreecommitdiff
authoreric <eric>2003-01-10 15:30:51 (UTC)
committer eric <eric>2003-01-10 15:30:51 (UTC)
commit255e7a978bd40d247fd0e3f4996b1fca9ac1b1fc (patch) (unidiff)
treeef7b36b0fe8fab76e99730f9e26572252052d9a2
parent245016d3af6d220b6fa4f18d38f4cd4fb3cfd9c4 (diff)
downloadopie-255e7a978bd40d247fd0e3f4996b1fca9ac1b1fc.zip
opie-255e7a978bd40d247fd0e3f4996b1fca9ac1b1fc.tar.gz
opie-255e7a978bd40d247fd0e3f4996b1fca9ac1b1fc.tar.bz2
translation
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/buttonsettings.ts36
-rw-r--r--i18n/fr/fifteen.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libdialup.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/libqunikeyboard.ts3
-rw-r--r--i18n/fr/usermanager.ts11
-rw-r--r--i18n/fr/wordgame.ts59
6 files changed, 61 insertions, 58 deletions
diff --git a/i18n/fr/buttonsettings.ts b/i18n/fr/buttonsettings.ts
index 66e25e4..8e72444 100644
--- a/i18n/fr/buttonsettings.ts
+++ b/i18n/fr/buttonsettings.ts
@@ -1,113 +1,113 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ButtonSettings</name> 4 <name>ButtonSettings</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Button Settings</source> 6 <source>Button Settings</source>
7 <translation>Définition des bouttons</translation> 7 <translation>Définition des bouttons</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source> 10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source>
11 <translation>&lt;center&gt;Appuyer le bouton que vous voulez reconfigurer.&lt;/center&gt;</translation> 11 <translation>&lt;center&gt;Appuyer le bouton que vous voulez reconfigurer.&lt;/center&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Press:</source> 14 <source>Press:</source>
15 <translation>Presser:</translation> 15 <translation>Presser:</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Hold:</source> 18 <source>Hold:</source>
19 <translation>Tenir:</translation> 19 <translation>Tenir:</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Beam VCard</source> 22 <source>Beam VCard</source>
23 <translation>Transmettre vCard</translation> 23 <translation>Transmettre vCard</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Send eMail</source> 26 <source>Send eMail</source>
27 <translation>Envoyer un courriel</translation> 27 <translation>Envoyer un courriel</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Toggle Menu</source> 30 <source>Toggle Menu</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Sélectionner le Menu</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Toggle O-Menu</source> 34 <source>Toggle O-Menu</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Sélectionner le O-Menu</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Show Desktop</source> 38 <source>Show Desktop</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Montrer le bureau</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Toggle Recording</source> 42 <source>Toggle Recording</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Sélectionner l&apos;enregistrement</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source> 46 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>&lt;nobr&gt;Ignoré&lt;/nobr&gt;</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 50 <source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>&lt;nobr&gt;Montrer&lt;/nobr&gt;</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 54 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>&lt;nobr&gt;Appeler&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 58 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>&lt;nobr&gt;Appeler&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
60 </message> 60 </message>
61</context> 61</context>
62<context> 62<context>
63 <name>RemapDlg</name> 63 <name>RemapDlg</name>
64 <message> 64 <message>
65 <source>%1 %2</source> 65 <source>%1 %2</source>
66 <comment>(hold|press) buttoname</comment> 66 <comment>(hold|press) buttoname</comment>
67 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>%1 %2</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Held</source> 70 <source>Held</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Pressed</source> 74 <source>Pressed</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Pres</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>No mapping</source> 78 <source>No mapping</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Non attribué</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Default</source> 82 <source>Default</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Défaut</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Custom</source> 86 <source>Custom</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Personnalisé</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Actions</source> 90 <source>Actions</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Actions</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Show</source> 94 <source>Show</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Montrer</translation>
96 </message> 96 </message>
97</context> 97</context>
98<context> 98<context>
99 <name>RemapDlgBase</name> 99 <name>RemapDlgBase</name>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Action</source> 101 <source>Action</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Action</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Channel</source> 105 <source>Channel</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Canal</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Message</source> 109 <source>Message</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Message</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113</TS> 113</TS>
diff --git a/i18n/fr/fifteen.ts b/i18n/fr/fifteen.ts
index 9a8ffa3..d95a84c 100644
--- a/i18n/fr/fifteen.ts
+++ b/i18n/fr/fifteen.ts
@@ -1,43 +1,43 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FifteenMainWindow</name> 4 <name>FifteenMainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Randomize</source> 6 <source>Randomize</source>
7 <translation>Mélanger</translation> 7 <translation>Mélanger</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Solve</source> 10 <source>Solve</source>
11 <translation>Résoudre</translation> 11 <translation>Résoudre</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Game</source> 14 <source>Game</source>
15 <translation>Jeux</translation> 15 <translation>Jeux</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Fifteen Pieces</source> 18 <source>Fifteen Pieces</source>
19 <translation>Pièces</translation> 19 <translation>Pièces</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>PiecesTable</name> 23 <name>PiecesTable</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Fifteen Pieces</source> 25 <source>Fifteen Pieces</source>
26 <translation>Pièces</translation> 26 <translation>Pièces</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Congratulations! 29 <source>Congratulations!
30You win the game!</source> 30You win the game!</source>
31 <translation>Bravo ! 31 <translation>Bravo !
32Vous avez gagné !</translation> 32Vous avez gagné !</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>R&amp;andomize Pieces</source> 35 <source>R&amp;andomize Pieces</source>
36 <translation>&amp;Mélanger les pièces</translation> 36 <translation>Mél&amp;anger les pièces</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>&amp;Reset Pieces</source> 39 <source>&amp;Reset Pieces</source>
40 <translation>&amp;Remettre en place les pièces</translation> 40 <translation>&amp;Remettre en place les pièces</translation>
41 </message> 41 </message>
42</context> 42</context>
43</TS> 43</TS>
diff --git a/i18n/fr/libdialup.ts b/i18n/fr/libdialup.ts
index dc17c54..77e5938 100644
--- a/i18n/fr/libdialup.ts
+++ b/i18n/fr/libdialup.ts
@@ -19,234 +19,234 @@
19 <translation>Mot de passe :</translation> 19 <translation>Mot de passe :</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Phone:</source> 22 <source>Phone:</source>
23 <translation>Numéro de téléphone :</translation> 23 <translation>Numéro de téléphone :</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Name:</source> 26 <source>Name:</source>
27 <translation>Nom : </translation> 27 <translation>Nom : </translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Modem</source> 30 <source>Modem</source>
31 <translation>Modem</translation> 31 <translation>Modem</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>AT-dial:</source> 34 <source>AT-dial:</source>
35 <translation>AT-dial :</translation> 35 <translation>AT-dial :</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>ATDT</source> 38 <source>ATDT</source>
39 <translation>ATDT</translation> 39 <translation>ATDT</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>ATDP</source> 42 <source>ATDP</source>
43 <translation>ATDP</translation> 43 <translation>ATDP</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Speed:</source> 46 <source>Speed:</source>
47 <translation>Vitesse de connection :</translation> 47 <translation>Vitesse de connection :</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>4800</source> 50 <source>4800</source>
51 <translation>4800</translation> 51 <translation>4800</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>9600</source> 54 <source>9600</source>
55 <translation>9600</translation> 55 <translation>9600</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>19200</source> 58 <source>19200</source>
59 <translation>19200</translation> 59 <translation>19200</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>38400</source> 62 <source>38400</source>
63 <translation>38400</translation> 63 <translation>38400</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>57600</source> 66 <source>57600</source>
67 <translation>57600</translation> 67 <translation>57600</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>115200</source> 70 <source>115200</source>
71 <translation>115200</translation> 71 <translation>115200</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Wait time:</source> 74 <source>Wait time:</source>
75 <translation>Temps d&apos;attente :</translation> 75 <translation>Temps d&apos;attente :</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>1</source> 78 <source>1</source>
79 <translation>1</translation> 79 <translation>1</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>sec</source> 82 <source>sec</source>
83 <translation>sec</translation> 83 <translation>sec</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Flow control:</source> 86 <source>Flow control:</source>
87 <translation>Contrôle de flux :</translation> 87 <translation>Contrôle de flux :</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Hardware flow control</source> 90 <source>Hardware flow control</source>
91 <translation>Contrôle de flux matériel</translation> 91 <translation>Contrôle de flux matériel</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Demand Dialing</source> 94 <source>Demand Dialing</source>
95 <translation>Demande de numérotation</translation> 95 <translation>Demande de numérotation</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Manual connect and disconnect</source> 98 <source>Manual connect and disconnect</source>
99 <translation>Connection et déconnection manuel </translation> 99 <translation>Connection et déconnection manuel </translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source> seconds</source> 102 <source> seconds</source>
103 <translation>secondes</translation> 103 <translation>secondes</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Idle timeout:</source> 106 <source>Idle timeout:</source>
107 <translation>Duré d&apos;attente sans activité :</translation> 107 <translation>Duré d&apos;attente sans activité :</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Automatic connect and disconnect</source> 110 <source>Automatic connect and disconnect</source>
111 <translation>Connection et déconnection automatique</translation> 111 <translation>Connection et déconnection automatique</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Manual connect, automatic disconnect</source> 114 <source>Manual connect, automatic disconnect</source>
115 <translation>Connection manuel, déconnection automatique</translation> 115 <translation>Connection manuel, déconnection automatique</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Network</source> 118 <source>Network</source>
119 <translation>Réseau</translation> 119 <translation>Réseau</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Auto-detect name servers</source> 122 <source>Auto-detect name servers</source>
123 <translation>Détection automatique des serveurs de nom</translation> 123 <translation>Détection automatique des serveurs de nom</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Gateway</source> 126 <source>Gateway</source>
127 <translation>Passerelle</translation> 127 <translation>Passerelle</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Auto-detect routing</source> 130 <source>Auto-detect routing</source>
131 <translation>Détection automatique du routage</translation> 131 <translation>Détection automatique du routage</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>First DNS</source> 134 <source>First DNS</source>
135 <translation>Premier DNS</translation> 135 <translation>Premier DNS</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Second DNS</source> 138 <source>Second DNS</source>
139 <translation>Second DNS</translation> 139 <translation>Second DNS</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Proxies</source> 142 <source>Proxies</source>
143 <translation>Serveurs relais (Proxies)</translation> 143 <translation>Serveurs relais (Proxies)</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Device:</source> 146 <source>Device:</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Périphérique:</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>IrDA</source> 150 <source>IrDA</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>irDA</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>PCMCIA</source> 154 <source>PCMCIA</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>PCMCIA</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Serial</source> 158 <source>Serial</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Serial</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>PppMon</name> 163 <name>PppMon</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Waiting for activity</source> 165 <source>Waiting for activity</source>
166 <translation>En attente de réponse</translation> 166 <translation>En attente de réponse</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Initializing modem</source> 169 <source>Initializing modem</source>
170 <translation>Initialisation du modem</translation> 170 <translation>Initialisation du modem</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Connecting</source> 173 <source>Connecting</source>
174 <translation>Connection</translation> 174 <translation>Connection</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Authenticating</source> 177 <source>Authenticating</source>
178 <translation>Authentification</translation> 178 <translation>Authentification</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>No dialtone</source> 181 <source>No dialtone</source>
182 <translation>Pas de tonalité</translation> 182 <translation>Pas de tonalité</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>No carrier</source> 185 <source>No carrier</source>
186 <translation>Pas de porteuse</translation> 186 <translation>Pas de porteuse</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Number is busy</source> 189 <source>Number is busy</source>
190 <translation>Le numéro est occupé</translation> 190 <translation>Le numéro est occupé</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Timed out</source> 193 <source>Timed out</source>
194 <translation>Durée maximale sans activité atteinte</translation> 194 <translation>Durée maximale sans activité atteinte</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Connection failed</source> 197 <source>Connection failed</source>
198 <translation>Echec de la connection</translation> 198 <translation>Echec de la connection</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Authentication Failed</source> 201 <source>Authentication Failed</source>
202 <translation>Echec de l&apos;authentification</translation> 202 <translation>Echec de l&apos;authentification</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Connected</source> 205 <source>Connected</source>
206 <translation>Connecté</translation> 206 <translation>Connecté</translation>
207 </message> 207 </message>
208</context> 208</context>
209<context> 209<context>
210 <name>ProxiesPageBase</name> 210 <name>ProxiesPageBase</name>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Proxy Settings</source> 212 <source>Proxy Settings</source>
213 <translation>Paramètres des serveurs relais (proxies)</translation> 213 <translation>Paramètres des serveurs relais (proxies)</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>No proxies</source> 216 <source>No proxies</source>
217 <translation>Pas de serveurs relais</translation> 217 <translation>Pas de serveurs relais</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Auto configure proxies</source> 220 <source>Auto configure proxies</source>
221 <translation>Configuration automatique des serveurs relais</translation> 221 <translation>Configuration automatique des serveurs relais</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Set proxies</source> 224 <source>Set proxies</source>
225 <translation>Définition des serveurs relais</translation> 225 <translation>Définition des serveurs relais</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Config:</source> 228 <source>Config:</source>
229 <translation>Configuration :</translation> 229 <translation>Configuration :</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Port:</source> 232 <source>Port:</source>
233 <translation>Port :</translation> 233 <translation>Port :</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>HTTP:</source> 236 <source>HTTP:</source>
237 <translation>HTTP :</translation> 237 <translation>HTTP :</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>FTP:</source> 240 <source>FTP:</source>
241 <translation>FTP : </translation> 241 <translation>FTP : </translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Host:</source> 244 <source>Host:</source>
245 <translation>Nom d&apos;hôte :</translation> 245 <translation>Nom d&apos;hôte :</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>No proxies for:</source> 248 <source>No proxies for:</source>
249 <translation>Pas de serveurs relais pour :</translation> 249 <translation>Pas de serveurs relais pour :</translation>
250 </message> 250 </message>
251</context> 251</context>
252</TS> 252</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqunikeyboard.ts b/i18n/fr/libqunikeyboard.ts
index 6966daa..965b5f7 100644
--- a/i18n/fr/libqunikeyboard.ts
+++ b/i18n/fr/libqunikeyboard.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>InputMethods</name> 4 <name>InputMethods</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Unicode</source> 6 <source>Unicode</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Unicode</translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
9</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/usermanager.ts b/i18n/fr/usermanager.ts
index 282a43f..ce5e9ac 100644
--- a/i18n/fr/usermanager.ts
+++ b/i18n/fr/usermanager.ts
@@ -1,31 +1,32 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>GroupDialog</name> 4 <name>GroupDialog</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Add Group</source> 6 <source>Add Group</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Ajouter un groupe</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Edit Group</source> 10 <source>Edit Group</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Editer un groupe</translation>
11 </message> 12 </message>
12</context> 13</context>
13<context> 14<context>
14 <name>UserConfig</name> 15 <name>UserConfig</name>
15 <message> 16 <message>
16 <source>OPIE User Manager</source> 17 <source>OPIE User Manager</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Gestion des Utilisateurs OPIE </translation>
18 </message> 19 </message>
19</context> 20</context>
20<context> 21<context>
21 <name>UserDialog</name> 22 <name>UserDialog</name>
22 <message> 23 <message>
23 <source>Add User</source> 24 <source>Add User</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Ajouter un utilisateur</translation>
25 </message> 26 </message>
26 <message> 27 <message>
27 <source>Edit User</source> 28 <source>Edit User</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Editer un utilisateur</translation>
29 </message> 30 </message>
30</context> 31</context>
31</TS> 32</TS>
diff --git a/i18n/fr/wordgame.ts b/i18n/fr/wordgame.ts
index f5bd88d..3a7d6ce 100644
--- a/i18n/fr/wordgame.ts
+++ b/i18n/fr/wordgame.ts
@@ -1,133 +1,134 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Board</name> 4 <name>Board</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Blanks: </source> 6 <source>Blanks: </source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Vides:</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>OK</source> 10 <source>OK</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Ok</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Cancel</source> 14 <source>Cancel</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Annuler</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Unknown word</source> 18 <source>Unknown word</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Mot inconnu</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>&lt;p&gt;The word &quot;%1&quot; is not in the dictionary.</source> 22 <source>&lt;p&gt;The word &quot;%1&quot; is not in the dictionary.</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>&lt;p&gt;Le mot &quot;%1&quot; n&apos;est pas dans le dictionnaire.</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Add</source> 26 <source>Add</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Ajouter</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Ignore</source> 30 <source>Ignore</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Ignorer</translation>
31 </message> 32 </message>
32</context> 33</context>
33<context> 34<context>
34 <name>NewGameBase</name> 35 <name>NewGameBase</name>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Players</source> 37 <source>Players</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Joueurs</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>AI3: Smart AI player</source> 41 <source>AI3: Smart AI player</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>AI3: Smart Al player</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>Rules</source> 45 <source>Rules</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Règles</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>&amp;Start</source> 49 <source>&amp;Start</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>&amp;Démarrer</translation>
50 </message> 51 </message>
51</context> 52</context>
52<context> 53<context>
53 <name>RulesBase</name> 54 <name>RulesBase</name>
54 <message> 55 <message>
55 <source>Game Rules</source> 56 <source>Game Rules</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Règles du jeu</translation>
57 </message> 58 </message>
58 <message> 59 <message>
59 <source>Name:</source> 60 <source>Name:</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Name:</translation>
61 </message> 62 </message>
62 <message> 63 <message>
63 <source>Board</source> 64 <source>Board</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Tableau</translation>
65 </message> 66 </message>
66 <message> 67 <message>
67 <source>Size:</source> 68 <source>Size:</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Taille:</translation>
69 </message> 70 </message>
70 <message> 71 <message>
71 <source>Edit...</source> 72 <source>Edit...</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Editer:</translation>
73 </message> 74 </message>
74 <message> 75 <message>
75 <source>Delete</source> 76 <source>Delete</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Effacer</translation>
77 </message> 78 </message>
78 <message> 79 <message>
79 <source>&amp;OK</source> 80 <source>&amp;OK</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>&amp;Ok</translation>
81 </message> 82 </message>
82 <message> 83 <message>
83 <source>&amp;Cancel</source> 84 <source>&amp;Cancel</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>&amp;Annuler</translation>
85 </message> 86 </message>
86</context> 87</context>
87<context> 88<context>
88 <name>ScoreInfo</name> 89 <name>ScoreInfo</name>
89 <message> 90 <message>
90 <source>&lt;P&gt;Invalid move</source> 91 <source>&lt;P&gt;Invalid move</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>&lt;P&gt;Movement non valide</translation>
92 </message> 93 </message>
93 <message> 94 <message>
94 <source>&lt;P&gt;Score: </source> 95 <source>&lt;P&gt;Score: </source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>&lt;P&gt;Score:</translation>
96 </message> 97 </message>
97</context> 98</context>
98<context> 99<context>
99 <name>WordGame</name> 100 <name>WordGame</name>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Word Game</source> 102 <source>Word Game</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>Word Game</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Back</source> 106 <source>Back</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Retour</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Done</source> 110 <source>Done</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Effectué</translation>
111 </message> 112 </message>
112 <message> 113 <message>
113 <source>Close</source> 114 <source>Close</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Fermer</translation>
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source>End game</source> 118 <source>End game</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Fin du jeu</translation>
119 </message> 120 </message>
120 <message> 121 <message>
121 <source>Do you want to end the game early?</source> 122 <source>Do you want to end the game early?</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Voulez-vous mettre fin au jeu prématurément?</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Yes</source> 126 <source>Yes</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Oui</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>No</source> 130 <source>No</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Non</translation>
131 </message> 132 </message>
132</context> 133</context>
133</TS> 134</TS>