summaryrefslogtreecommitdiff
authorar <ar>2005-03-18 23:06:07 (UTC)
committer ar <ar>2005-03-18 23:06:07 (UTC)
commita79fca01d278f7b1ef508079d739be1723e2b690 (patch) (unidiff)
treec49db98611571d12629052cb7fb429f31743f61a
parentf4a7fe0ed1c1c9088552e47bb9b7e646221f8f66 (diff)
downloadopie-a79fca01d278f7b1ef508079d739be1723e2b690.zip
opie-a79fca01d278f7b1ef508079d739be1723e2b690.tar.gz
opie-a79fca01d278f7b1ef508079d739be1723e2b690.tar.bz2
- some german translations
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/addressbook.ts22
-rw-r--r--i18n/de/advancedfm.ts8
-rw-r--r--i18n/de/appearance.ts4
-rw-r--r--i18n/de/aqpkg.ts8
-rw-r--r--i18n/de/backup.ts16
-rw-r--r--i18n/de/datebook.ts8
-rw-r--r--i18n/de/launchersettings.ts8
-rw-r--r--i18n/de/libaboutapplet.ts18
-rw-r--r--i18n/de/libbatteryapplet.ts9
-rw-r--r--i18n/de/libbluetooth.ts12
10 files changed, 57 insertions, 56 deletions
diff --git a/i18n/de/addressbook.ts b/i18n/de/addressbook.ts
index 0c999d1..a52308a 100644
--- a/i18n/de/addressbook.ts
+++ b/i18n/de/addressbook.ts
@@ -1,323 +1,323 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AbTable</name> 3 <name>AbTable</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Full Name</source> 5 <source>Full Name</source>
6 <translation>Kompletter Name</translation> 6 <translation>Kompletter Name</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contact</source> 9 <source>Contact</source>
10 <translation>Kontakt</translation> 10 <translation>Kontakt</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pick</source> 13 <source>Pick</source>
14 <translation>Auswählen</translation> 14 <translation>Auswählen</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>AbView</name> 18 <name>AbView</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Unfiled</source> 20 <source>Unfiled</source>
21 <translation type="unfinished">nicht zugewiesen</translation> 21 <translation>nicht zugewiesen</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>AddressbookWindow</name> 25 <name>AddressbookWindow</name>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Contacts</source> 27 <source>Contacts</source>
28 <translation>Adressen</translation> 28 <translation>Kontakte</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Contact</source> 31 <source>Contact</source>
32 <translation type="obsolete">Kontakt</translation> 32 <translation type="obsolete">Kontakt</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>New</source> 35 <source>New</source>
36 <translation type="obsolete">Neu</translation> 36 <translation type="obsolete">Neu</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Edit</source> 39 <source>Edit</source>
40 <translation type="obsolete">Ändern</translation> 40 <translation type="obsolete">Ändern</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Delete</source> 43 <source>Delete</source>
44 <translation type="obsolete">Löschen</translation> 44 <translation type="obsolete">Löschen</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Find</source> 47 <source>Find</source>
48 <translation type="obsolete">Suchen</translation> 48 <translation type="obsolete">Suchen</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Write Mail To</source> 51 <source>Write Mail To</source>
52 <translation type="obsolete">E-Mail schreiben an</translation> 52 <translation type="obsolete">E-Mail schreiben an</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Beam Entry</source> 55 <source>Beam Entry</source>
56 <translation type="obsolete">Eintrag versenden</translation> 56 <translation type="obsolete">Eintrag versenden</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Import vCard</source> 59 <source>Import vCard</source>
60 <translation type="obsolete">vCard importieren</translation> 60 <translation type="obsolete">vCard importieren</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>My Personal Details</source> 63 <source>My Personal Details</source>
64 <translation type="obsolete">Persönliche Daten</translation> 64 <translation type="obsolete">Persönliche Daten</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>View</source> 67 <source>View</source>
68 <translation type="obsolete">Ansicht</translation> 68 <translation type="obsolete">Ansicht</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 71 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
72 <translation>Während der Synchronisation ist das Bearbeiten nicht möglich</translation> 72 <translation>Während der Synchronisation ist das Bearbeiten nicht möglich</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Edit My Personal Details</source> 75 <source>Edit My Personal Details</source>
76 <translation>Persönliche Daten ändern</translation> 76 <translation>Persönliche Daten ändern</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Edit Address</source> 79 <source>Edit Address</source>
80 <translation type="obsolete">Adresse ändern</translation> 80 <translation type="obsolete">Adresse ändern</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Contacts - My Personal Details</source> 83 <source>Contacts - My Personal Details</source>
84 <translation>Adressbuch - Meine persönlichen Daten</translation> 84 <translation>Adressbuch - Meine persönlichen Daten</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Out of space</source> 87 <source>Out of space</source>
88 <translation>Nicht genügend Speicher</translation> 88 <translation>Nicht genügend Speicher</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Unable to save information. 91 <source>Unable to save information.
92Free up some space 92Free up some space
93and try again. 93and try again.
94 94
95Quit anyway?</source> 95Quit anyway?</source>
96 <translation>Sicherung fehlgeschlagen 96 <translation>Sicherung fehlgeschlagen
97Bitte sorgen Sie für mehr 97Bitte sorgen Sie für mehr
98Speicherplatz und versuchen 98Speicherplatz und versuchen
99sie es erneut. 99sie es erneut.
100 100
101Dennoch beenden?</translation> 101Dennoch beenden?</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>All</source> 104 <source>All</source>
105 <translation>Alle</translation> 105 <translation>Alle</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Unfiled</source> 108 <source>Unfiled</source>
109 <translation type="obsolete">nicht zugewiesen</translation> 109 <translation type="obsolete">nicht zugewiesen</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Close Find</source> 112 <source>Close Find</source>
113 <translation type="obsolete">Suche schließen</translation> 113 <translation type="obsolete">Suche schließen</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Save all Data</source> 116 <source>Save all Data</source>
117 <translation type="obsolete">Daten speichern</translation> 117 <translation type="obsolete">Daten speichern</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Config</source> 120 <source>Config</source>
121 <translation type="obsolete">Einstellungen</translation> 121 <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Not Found</source> 124 <source>Not Found</source>
125 <translation>Nicht gefunden</translation> 125 <translation>Nicht gefunden</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>List</source> 128 <source>List</source>
129 <translation type="obsolete">Liste</translation> 129 <translation type="obsolete">Liste</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Cards</source> 132 <source>Cards</source>
133 <translation type="obsolete">Karten</translation> 133 <translation type="obsolete">Karten</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Card</source> 136 <source>Card</source>
137 <translation type="obsolete">Karte</translation> 137 <translation type="obsolete">Karte</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Start Search</source> 140 <source>Start Search</source>
141 <translation type="obsolete">Suche starten</translation> 141 <translation type="obsolete">Suche starten</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Right file type ?</source> 144 <source>Right file type ?</source>
145 <translation>Korrekter Dateityp ?</translation> 145 <translation>Korrekter Dateityp ?</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>&amp;Yes</source> 148 <source>&amp;Yes</source>
149 <translation>&amp;Ja</translation> 149 <translation>&amp;Ja</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>&amp;No</source> 152 <source>&amp;No</source>
153 <translation>&amp;Nein</translation> 153 <translation>&amp;Nein</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> 156 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
157 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden !</translation> 157 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden !</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>The selected file 160 <source>The selected file
161 does not end with &quot;.vcf&quot;. 161 does not end with &quot;.vcf&quot;.
162 Do you really want to open it?</source> 162 Do you really want to open it?</source>
163 <translation>Die ausgewählte Datei endet 163 <translation>Die ausgewählte Datei endet
164nicht mit &quot;.vcf&quot;. 164nicht mit &quot;.vcf&quot;.
165Wollen Sie sie trotzdem öffnen ?</translation> 165Wollen Sie sie trotzdem öffnen ?</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Add Contact?</source> 168 <source>Add Contact?</source>
169 <translation>Kontakt hinzufügen?</translation> 169 <translation>Kontakt hinzufügen?</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Do you really want add contact for 172 <source>Do you really want add contact for
173%1?</source> 173%1?</source>
174 <translation>Wollen Sie den Kontakt %1 wirklich 174 <translation>Wollen Sie den Kontakt %1 wirklich
175hinzufügen?</translation> 175hinzufügen?</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>&amp;All Yes</source> 178 <source>&amp;All Yes</source>
179 <translation>&amp;Ja, alle</translation> 179 <translation>&amp;Ja, alle</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Export vCard</source> 182 <source>Export vCard</source>
183 <translation type="obsolete">vCard exportieren</translation> 183 <translation type="obsolete">vCard exportieren</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>You have to select a contact !</source> 186 <source>You have to select a contact !</source>
187 <translation>Sie müssen einen Eintrag auswählen !</translation> 187 <translation>Sie müssen einen Eintrag auswählen !</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>You have to set a filename !</source> 190 <source>You have to set a filename !</source>
191 <translation>Sie müssen einen Dateinamen angeben !</translation> 191 <translation>Sie müssen einen Dateinamen angeben !</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Edit Contact</source> 194 <source>Edit Contact</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Kontakt bearbeiten</translation>
196 </message> 196 </message>
197</context> 197</context>
198<context> 198<context>
199 <name>ConfigDlg_Base</name> 199 <name>ConfigDlg_Base</name>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Query Style</source> 201 <source>Query Style</source>
202 <translation>Eingabemuster</translation> 202 <translation>Eingabemuster</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Use Regular Expressions</source> 205 <source>Use Regular Expressions</source>
206 <translation>Benutze reguläre Ausdrücke</translation> 206 <translation>Benutze reguläre Ausdrücke</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 209 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
210 <translation>Benutze Wildcards (*,?)</translation> 210 <translation>Benutze Wildcards (*,?)</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Case Sensitive</source> 213 <source>Case Sensitive</source>
214 <translation>Beachte Großschreibung</translation> 214 <translation>Beachte Großschreibung</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Mail</source> 217 <source>Mail</source>
218 <translation>Mail</translation> 218 <translation>Mail</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Prefer QT-Mail </source> 221 <source>Prefer QT-Mail </source>
222 <translation>Bevorzuge QT-Mail</translation> 222 <translation>Bevorzuge QT-Mail</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Prefer Opie-Mail</source> 225 <source>Prefer Opie-Mail</source>
226 <translation>Bevorzuge Opie-Mail</translation> 226 <translation>Bevorzuge Opie-Mail</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Notice: QT-Mail is just 229 <source>Notice: QT-Mail is just
230provided in the SHARP 230provided in the SHARP
231default ROM. Opie-Mail 231default ROM. Opie-Mail
232is provided free !</source> 232is provided free !</source>
233 <translation>Beachte: QT-Mail ist nur im Sharp 233 <translation>Beachte: QT-Mail ist nur im Sharp
234Default-Rom enthalten. Opie-Mail 234Default-Rom enthalten. Opie-Mail
235ist frei erhältlich !</translation> 235ist frei erhältlich !</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Misc</source> 238 <source>Misc</source>
239 <translation>Verschiedenes</translation> 239 <translation>Verschiedenes</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Search Settings</source> 242 <source>Search Settings</source>
243 <translation>Sucheinstellungen</translation> 243 <translation>Sucheinstellungen</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Font</source> 246 <source>Font</source>
247 <translation>Schrift</translation> 247 <translation>Schrift</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Small</source> 250 <source>Small</source>
251 <translation>Klein</translation> 251 <translation>Klein</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Normal</source> 254 <source>Normal</source>
255 <translation>Normal</translation> 255 <translation>Normal</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Large</source> 258 <source>Large</source>
259 <translation>Groß</translation> 259 <translation>Groß</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Order</source> 262 <source>Order</source>
263 <translation>Reihenfolge</translation> 263 <translation>Reihenfolge</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Select Contact Order:</source> 266 <source>Select Contact Order:</source>
267 <translation>Wähle Reihenfolge für Kontakt: </translation> 267 <translation>Wähle Reihenfolge für Kontakt: </translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Up</source> 270 <source>Up</source>
271 <translation>Hoch</translation> 271 <translation>Hoch</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Down</source> 274 <source>Down</source>
275 <translation>Runter</translation> 275 <translation>Runter</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Add</source> 278 <source>Add</source>
279 <translation>Hinzufügen</translation> 279 <translation>Hinzufügen</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Remove</source> 282 <source>Remove</source>
283 <translation>Entfernen</translation> 283 <translation>Entfernen</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Configuration</source> 286 <source>Configuration</source>
287 <translation>Einstellungen</translation> 287 <translation>Einstellungen</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Click on tab to select one</source> 290 <source>Click on tab to select one</source>
291 <translation>Klicken sie auf den Reiter um diesen auszuwählen</translation> 291 <translation>Klicken sie auf den Reiter um diesen auszuwählen</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>Settings for the search query style</source> 294 <source>Settings for the search query style</source>
295 <translation>Einstellungen für den Typ der Suchstil</translation> 295 <translation>Einstellungen für den Typ der Suchstil</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 298 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
299 <translation>Die Suchfunktion erwartet einen regulären Ausdruck, wenn dies ausgewählt wurde</translation> 299 <translation>Die Suchfunktion erwartet einen regulären Ausdruck, wenn dies ausgewählt wurde</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 302 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
303 <translation>Die Suchfunktion erwartet ein simples Suchmuster</translation> 303 <translation>Die Suchfunktion erwartet ein simples Suchmuster</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 306 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
307 <translation>Wenn dies ausgewählt wurde unterscheidet die Suche Groß- und Kleinschreibung</translation> 307 <translation>Wenn dies ausgewählt wurde unterscheidet die Suche Groß- und Kleinschreibung</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Font size for list- and card view</source> 310 <source>Font size for list- and card view</source>
311 <translation>Schriftgröße für Liste und Kartenansicht</translation> 311 <translation>Schriftgröße für Liste und Kartenansicht</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Fontsettings for list and card view</source> 314 <source>Fontsettings for list and card view</source>
315 <translation>Schrifteinstellungen für Liste und Kartenansicht</translation> 315 <translation>Schrifteinstellungen für Liste und Kartenansicht</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 318 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
319 <translation>Sofern verfügbar wird Sharps Mailanwendung verwendet</translation> 319 <translation>Sofern verfügbar wird Sharps Mailanwendung verwendet</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Use OPIE mail if installed</source> 322 <source>Use OPIE mail if installed</source>
323 <translation>OPIEs Mailanwendung wird verwendet</translation> 323 <translation>OPIEs Mailanwendung wird verwendet</translation>
@@ -1239,285 +1239,285 @@ wird nach dem Neustart der Anwendung aktiv!</translation>
1239 <source>Details</source> 1239 <source>Details</source>
1240 <translation>Details</translation> 1240 <translation>Details</translation>
1241 </message> 1241 </message>
1242 <message> 1242 <message>
1243 <source>Enter Note</source> 1243 <source>Enter Note</source>
1244 <translation>Notiz eingeben</translation> 1244 <translation>Notiz eingeben</translation>
1245 </message> 1245 </message>
1246 <message> 1246 <message>
1247 <source>Edit Name</source> 1247 <source>Edit Name</source>
1248 <translation>Namen ändern</translation> 1248 <translation>Namen ändern</translation>
1249 </message> 1249 </message>
1250 <message> 1250 <message>
1251 <source>Birthday</source> 1251 <source>Birthday</source>
1252 <translation>Geburtstag</translation> 1252 <translation>Geburtstag</translation>
1253 </message> 1253 </message>
1254 <message> 1254 <message>
1255 <source>Anniversary</source> 1255 <source>Anniversary</source>
1256 <translation>Jahrestag</translation> 1256 <translation>Jahrestag</translation>
1257 </message> 1257 </message>
1258 <message> 1258 <message>
1259 <source>Contacts</source> 1259 <source>Contacts</source>
1260 <translation>Kontakte</translation> 1260 <translation>Kontakte</translation>
1261 </message> 1261 </message>
1262 <message> 1262 <message>
1263 <source>Kuwait</source> 1263 <source>Kuwait</source>
1264 <translation>Kuwait</translation> 1264 <translation>Kuwait</translation>
1265 </message> 1265 </message>
1266 <message> 1266 <message>
1267 <source>Unknown</source> 1267 <source>Unknown</source>
1268 <translation>Unbekannt</translation> 1268 <translation>Unbekannt</translation>
1269 </message> 1269 </message>
1270 <message> 1270 <message>
1271 <source>Delete</source> 1271 <source>Delete</source>
1272 <translation>Löschen</translation> 1272 <translation>Löschen</translation>
1273 </message> 1273 </message>
1274 <message> 1274 <message>
1275 <source>Afghanistan</source> 1275 <source>Afghanistan</source>
1276 <translation>Afghanistan</translation> 1276 <translation>Afghanistan</translation>
1277 </message> 1277 </message>
1278 <message> 1278 <message>
1279 <source>Antarctica</source> 1279 <source>Antarctica</source>
1280 <translation>Antarktis</translation> 1280 <translation>Antarktis</translation>
1281 </message> 1281 </message>
1282 <message> 1282 <message>
1283 <source>Armenia</source> 1283 <source>Armenia</source>
1284 <translation>Armenien</translation> 1284 <translation>Armenien</translation>
1285 </message> 1285 </message>
1286 <message> 1286 <message>
1287 <source>Bolivia</source> 1287 <source>Bolivia</source>
1288 <translation>Bolivien</translation> 1288 <translation>Bolivien</translation>
1289 </message> 1289 </message>
1290 <message> 1290 <message>
1291 <source>Cameroon</source> 1291 <source>Cameroon</source>
1292 <translation>Kamerun</translation> 1292 <translation>Kamerun</translation>
1293 </message> 1293 </message>
1294 <message> 1294 <message>
1295 <source>Ghana</source> 1295 <source>Ghana</source>
1296 <translation>Ghana</translation> 1296 <translation>Ghana</translation>
1297 </message> 1297 </message>
1298 <message> 1298 <message>
1299 <source>Guadeloupe</source> 1299 <source>Guadeloupe</source>
1300 <translation>Guadeloupe</translation> 1300 <translation>Guadeloupe</translation>
1301 </message> 1301 </message>
1302 <message> 1302 <message>
1303 <source>Guinea-Bissau</source> 1303 <source>Guinea-Bissau</source>
1304 <translation>Guinea-Bissau</translation> 1304 <translation>Guinea-Bissau</translation>
1305 </message> 1305 </message>
1306 <message> 1306 <message>
1307 <source>Jamaica</source> 1307 <source>Jamaica</source>
1308 <translation>Jamaika</translation> 1308 <translation>Jamaika</translation>
1309 </message> 1309 </message>
1310 <message> 1310 <message>
1311 <source>Kiribati</source> 1311 <source>Kiribati</source>
1312 <translation>Kiribati</translation> 1312 <translation>Kiribati</translation>
1313 </message> 1313 </message>
1314 <message> 1314 <message>
1315 <source>Kyrgyzstan</source> 1315 <source>Kyrgyzstan</source>
1316 <translation>Kyrgyzstan</translation> 1316 <translation>Kyrgyzstan</translation>
1317 </message> 1317 </message>
1318 <message> 1318 <message>
1319 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1319 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1320 <translation>Palestina</translation> 1320 <translation>Palestina</translation>
1321 </message> 1321 </message>
1322 <message> 1322 <message>
1323 <source>Pitcairn Islands</source> 1323 <source>Pitcairn Islands</source>
1324 <translation>Pitcairn Inseln</translation> 1324 <translation>Pitcairn Inseln</translation>
1325 </message> 1325 </message>
1326 <message> 1326 <message>
1327 <source>Vietnam</source> 1327 <source>Vietnam</source>
1328 <translation>Vietnam</translation> 1328 <translation>Vietnam</translation>
1329 </message> 1329 </message>
1330 <message> 1330 <message>
1331 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1331 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1332 <translation>Hier Klicken, um Vor-, Mittel- und Nachnamen einzugeben</translation> 1332 <translation>Hier Klicken, um Vor-, Mittel- und Nachnamen einzugeben</translation>
1333 </message> 1333 </message>
1334 <message> 1334 <message>
1335 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1335 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1336 <translation>Geben Sie hier den vollen Namen direkt ein ! Wenn Ihr letzter Name aus mehreren Worten besteht (bspw. &quot;von der Vogelweide&quot;), schreiben Sie ihn bitte als &lt;Nachname&gt;,&lt;Vornamen&gt; wie bspw. &quot;von der Vogelweide, Walter Maria&quot;</translation> 1336 <translation>Geben Sie hier den vollen Namen direkt ein ! Wenn Ihr letzter Name aus mehreren Worten besteht (bspw. &quot;von der Vogelweide&quot;), schreiben Sie ihn bitte als &lt;Nachname&gt;,&lt;Vornamen&gt; wie bspw. &quot;von der Vogelweide, Walter Maria&quot;</translation>
1337 </message> 1337 </message>
1338 <message> 1338 <message>
1339 <source>The jobtitle..</source> 1339 <source>The jobtitle..</source>
1340 <translation>Die Berufsbezeichnug..</translation> 1340 <translation>Die Berufsbezeichnug..</translation>
1341 </message> 1341 </message>
1342 <message> 1342 <message>
1343 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1343 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1344 <translation>Suffixe wie bspw. &quot;jr.&quot;..</translation> 1344 <translation>Suffixe wie bspw. &quot;jr.&quot;..</translation>
1345 </message> 1345 </message>
1346 <message> 1346 <message>
1347 <source>The working place of the contact</source> 1347 <source>The working place of the contact</source>
1348 <translation>Die Arbeitsstelle des Kontakts</translation> 1348 <translation>Die Arbeitsstelle des Kontakts</translation>
1349 </message> 1349 </message>
1350 <message> 1350 <message>
1351 <source>Press to select attribute to change</source> 1351 <source>Press to select attribute to change</source>
1352 <translation>Hier Klicken um ein Attribut zu ändern</translation> 1352 <translation>Hier Klicken um ein Attribut zu ändern</translation>
1353 </message> 1353 </message>
1354 <message> 1354 <message>
1355 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1355 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1356 <translation>Hier auswählen, wie der Name gespeichert wird (und wie er in der Liste erscheint)</translation> 1356 <translation>Hier auswählen, wie der Name gespeichert wird (und wie er in der Liste erscheint)</translation>
1357 </message> 1357 </message>
1358 <message> 1358 <message>
1359 <source></source> 1359 <source></source>
1360 <translation></translation> 1360 <translation></translation>
1361 </message> 1361 </message>
1362</context> 1362</context>
1363<context> 1363<context>
1364 <name>Opie</name> 1364 <name>Opie</name>
1365 <message> 1365 <message>
1366 <source>Contact</source> 1366 <source>Contact</source>
1367 <translation type="unfinished">Kontakt</translation> 1367 <translation>Kontakt</translation>
1368 </message> 1368 </message>
1369 <message> 1369 <message>
1370 <source>Contacts</source> 1370 <source>Contacts</source>
1371 <translation type="unfinished"></translation> 1371 <translation>Kontakte</translation>
1372 </message> 1372 </message>
1373 <message> 1373 <message>
1374 <source>Start Search</source> 1374 <source>Start Search</source>
1375 <translation type="unfinished">Suche starten</translation> 1375 <translation>Suche starten</translation>
1376 </message> 1376 </message>
1377 <message> 1377 <message>
1378 <source>Write Mail To</source> 1378 <source>Write Mail To</source>
1379 <translation type="unfinished">E-Mail schreiben an</translation> 1379 <translation>E-Mail schreiben an</translation>
1380 </message> 1380 </message>
1381 <message> 1381 <message>
1382 <source>Import vCard</source> 1382 <source>Import vCard</source>
1383 <translation type="unfinished">vCard importieren</translation> 1383 <translation>vCard importieren</translation>
1384 </message> 1384 </message>
1385 <message> 1385 <message>
1386 <source>Export vCard</source> 1386 <source>Export vCard</source>
1387 <translation type="unfinished">vCard exportieren</translation> 1387 <translation>vCard exportieren</translation>
1388 </message> 1388 </message>
1389 <message> 1389 <message>
1390 <source>My Personal Details</source> 1390 <source>My Personal Details</source>
1391 <translation type="unfinished">Persönliche Daten</translation> 1391 <translation>Persönliche Daten</translation>
1392 </message> 1392 </message>
1393 <message> 1393 <message>
1394 <source>Show quick search bar</source> 1394 <source>Show quick search bar</source>
1395 <translation type="unfinished"></translation> 1395 <translation>Zeige Schnellsuche</translation>
1396 </message> 1396 </message>
1397</context> 1397</context>
1398<context> 1398<context>
1399 <name>QObject</name> 1399 <name>QObject</name>
1400 <message> 1400 <message>
1401 <source>Business Phone</source> 1401 <source>Business Phone</source>
1402 <translation type="obsolete">Tel. gesch.</translation> 1402 <translation type="obsolete">Tel. gesch.</translation>
1403 </message> 1403 </message>
1404 <message> 1404 <message>
1405 <source>Business Fax</source> 1405 <source>Business Fax</source>
1406 <translation type="obsolete">Fax gesch.</translation> 1406 <translation type="obsolete">Fax gesch.</translation>
1407 </message> 1407 </message>
1408 <message> 1408 <message>
1409 <source>Business Mobile</source> 1409 <source>Business Mobile</source>
1410 <translation type="obsolete">Handy gesch.</translation> 1410 <translation type="obsolete">Handy gesch.</translation>
1411 </message> 1411 </message>
1412 <message> 1412 <message>
1413 <source>Default Email</source> 1413 <source>Default Email</source>
1414 <translation type="obsolete">Standard-EMail</translation> 1414 <translation type="obsolete">Standard-EMail</translation>
1415 </message> 1415 </message>
1416 <message> 1416 <message>
1417 <source>Emails</source> 1417 <source>Emails</source>
1418 <translation type="obsolete">E-Mails</translation> 1418 <translation type="obsolete">E-Mails</translation>
1419 </message> 1419 </message>
1420 <message> 1420 <message>
1421 <source>Home Phone</source> 1421 <source>Home Phone</source>
1422 <translation type="obsolete">Priv. Telefon</translation> 1422 <translation type="obsolete">Priv. Telefon</translation>
1423 </message> 1423 </message>
1424 <message> 1424 <message>
1425 <source>Home Fax</source> 1425 <source>Home Fax</source>
1426 <translation type="obsolete">Priv. Fax</translation> 1426 <translation type="obsolete">Priv. Fax</translation>
1427 </message> 1427 </message>
1428 <message> 1428 <message>
1429 <source>Home Mobile</source> 1429 <source>Home Mobile</source>
1430 <translation type="obsolete">Priv. Handy</translation> 1430 <translation type="obsolete">Priv. Handy</translation>
1431 </message> 1431 </message>
1432 <message> 1432 <message>
1433 <source>Office</source> 1433 <source>Office</source>
1434 <translation type="obsolete">Büro</translation> 1434 <translation type="obsolete">Büro</translation>
1435 </message> 1435 </message>
1436 <message> 1436 <message>
1437 <source>Profession</source> 1437 <source>Profession</source>
1438 <translation type="obsolete">Beruf</translation> 1438 <translation type="obsolete">Beruf</translation>
1439 </message> 1439 </message>
1440 <message> 1440 <message>
1441 <source>Assistant</source> 1441 <source>Assistant</source>
1442 <translation type="obsolete">Assistent</translation> 1442 <translation type="obsolete">Assistent</translation>
1443 </message> 1443 </message>
1444 <message> 1444 <message>
1445 <source>Manager</source> 1445 <source>Manager</source>
1446 <translation type="obsolete">Manager</translation> 1446 <translation type="obsolete">Manager</translation>
1447 </message> 1447 </message>
1448 <message> 1448 <message>
1449 <source>Spouse</source> 1449 <source>Spouse</source>
1450 <translation type="obsolete">Ehepartner</translation> 1450 <translation type="obsolete">Ehepartner</translation>
1451 </message> 1451 </message>
1452 <message> 1452 <message>
1453 <source>Gender</source> 1453 <source>Gender</source>
1454 <translation type="obsolete">Geschlecht</translation> 1454 <translation type="obsolete">Geschlecht</translation>
1455 </message> 1455 </message>
1456 <message> 1456 <message>
1457 <source>Birthday</source> 1457 <source>Birthday</source>
1458 <translation type="obsolete">Geburtstag</translation> 1458 <translation type="obsolete">Geburtstag</translation>
1459 </message> 1459 </message>
1460 <message> 1460 <message>
1461 <source>Anniversary</source> 1461 <source>Anniversary</source>
1462 <translation type="obsolete">Jahrestag</translation> 1462 <translation type="obsolete">Jahrestag</translation>
1463 </message> 1463 </message>
1464 <message> 1464 <message>
1465 <source>Nickname</source> 1465 <source>Nickname</source>
1466 <translation type="obsolete">Spitzname</translation> 1466 <translation type="obsolete">Spitzname</translation>
1467 </message> 1467 </message>
1468 <message> 1468 <message>
1469 <source>Children</source> 1469 <source>Children</source>
1470 <translation type="obsolete">Kinder</translation> 1470 <translation type="obsolete">Kinder</translation>
1471 </message> 1471 </message>
1472 <message> 1472 <message>
1473 <source>Name Title</source> 1473 <source>Name Title</source>
1474 <translation type="obsolete">Titel</translation> 1474 <translation type="obsolete">Titel</translation>
1475 </message> 1475 </message>
1476 <message> 1476 <message>
1477 <source>First Name</source> 1477 <source>First Name</source>
1478 <translation type="obsolete">Vorname</translation> 1478 <translation type="obsolete">Vorname</translation>
1479 </message> 1479 </message>
1480 <message> 1480 <message>
1481 <source>Middle Name</source> 1481 <source>Middle Name</source>
1482 <translation type="obsolete">Mittlerer Name</translation> 1482 <translation type="obsolete">Mittlerer Name</translation>
1483 </message> 1483 </message>
1484 <message> 1484 <message>
1485 <source>Last Name</source> 1485 <source>Last Name</source>
1486 <translation type="obsolete">Nachname</translation> 1486 <translation type="obsolete">Nachname</translation>
1487 </message> 1487 </message>
1488 <message> 1488 <message>
1489 <source>Suffix</source> 1489 <source>Suffix</source>
1490 <translation type="obsolete">Suffix</translation> 1490 <translation type="obsolete">Suffix</translation>
1491 </message> 1491 </message>
1492 <message> 1492 <message>
1493 <source>File As</source> 1493 <source>File As</source>
1494 <translation type="obsolete">Speichern unter</translation> 1494 <translation type="obsolete">Speichern unter</translation>
1495 </message> 1495 </message>
1496 <message> 1496 <message>
1497 <source>Job Title</source> 1497 <source>Job Title</source>
1498 <translation type="obsolete">Berufsbezeichnung</translation> 1498 <translation type="obsolete">Berufsbezeichnung</translation>
1499 </message> 1499 </message>
1500 <message> 1500 <message>
1501 <source>Department</source> 1501 <source>Department</source>
1502 <translation type="obsolete">Abteilung</translation> 1502 <translation type="obsolete">Abteilung</translation>
1503 </message> 1503 </message>
1504 <message> 1504 <message>
1505 <source>Company</source> 1505 <source>Company</source>
1506 <translation type="obsolete">Firma</translation> 1506 <translation type="obsolete">Firma</translation>
1507 </message> 1507 </message>
1508 <message> 1508 <message>
1509 <source>Business Street</source> 1509 <source>Business Street</source>
1510 <translation type="obsolete">Straße, gesch.</translation> 1510 <translation type="obsolete">Straße, gesch.</translation>
1511 </message> 1511 </message>
1512 <message> 1512 <message>
1513 <source>Business City</source> 1513 <source>Business City</source>
1514 <translation type="obsolete">Gesch. Stadt</translation> 1514 <translation type="obsolete">Gesch. Stadt</translation>
1515 </message> 1515 </message>
1516 <message> 1516 <message>
1517 <source>Business State</source> 1517 <source>Business State</source>
1518 <translation type="obsolete">Gesch. Staat</translation> 1518 <translation type="obsolete">Gesch. Staat</translation>
1519 </message> 1519 </message>
1520 <message> 1520 <message>
1521 <source>Business Zip</source> 1521 <source>Business Zip</source>
1522 <translation type="obsolete">Gesch. PLZ</translation> 1522 <translation type="obsolete">Gesch. PLZ</translation>
1523 </message> 1523 </message>
diff --git a/i18n/de/advancedfm.ts b/i18n/de/advancedfm.ts
index 41f1b54..81f2bb2 100644
--- a/i18n/de/advancedfm.ts
+++ b/i18n/de/advancedfm.ts
@@ -165,269 +165,269 @@
165</translation> 165</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Add To Documents</source> 168 <source>Add To Documents</source>
169 <translation>Zu den Dokumenten hinzufügen</translation> 169 <translation>Zu den Dokumenten hinzufügen</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Actions</source> 172 <source>Actions</source>
173 <translation>Aktionen</translation> 173 <translation>Aktionen</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Select All</source> 176 <source>Select All</source>
177 <translation>Alle auswählen</translation> 177 <translation>Alle auswählen</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Really delete 180 <source>Really delete
181%1 files?</source> 181%1 files?</source>
182 <translation type="obsolete">Wirklich %1 Dateien löschen?</translation> 182 <translation type="obsolete">Wirklich %1 Dateien löschen?</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Delete Directory?</source> 185 <source>Delete Directory?</source>
186 <translation>Verzeichnis löschen?</translation> 186 <translation>Verzeichnis löschen?</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Really copy 189 <source>Really copy
190%1 files?</source> 190%1 files?</source>
191 <translation type="obsolete">Wirklich %1 Dateien kopieren?</translation> 191 <translation type="obsolete">Wirklich %1 Dateien kopieren?</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>File Exists!</source> 194 <source>File Exists!</source>
195 <translation>Datei existiert bereits!</translation> 195 <translation>Datei existiert bereits!</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source> 198 <source>
199exists. Ok to overwrite?</source> 199exists. Ok to overwrite?</source>
200 <translation type="obsolete"> 200 <translation type="obsolete">
201existiert. Überschreiben?</translation> 201existiert. Überschreiben?</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source> already exists. 204 <source> already exists.
205Do you really want to delete it?</source> 205Do you really want to delete it?</source>
206 <translation type="obsolete">existiert bereits. 206 <translation type="obsolete">existiert bereits.
207Soll wirklich gelöscht werden?</translation> 207Soll wirklich gelöscht werden?</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
211 <translation type="obsolete">%1 existiert. Überschreiben?</translation> 211 <translation type="obsolete">%1 existiert. Überschreiben?</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Could not copy %1 to %2</source> 214 <source>Could not copy %1 to %2</source>
215 <translation type="obsolete">%1 konnte nicht zu %2 kopiert werden</translation> 215 <translation type="obsolete">%1 konnte nicht zu %2 kopiert werden</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Advanced FileManager 218 <source>Advanced FileManager
219is copyright 2002-2003 by 219is copyright 2002-2003 by
220L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 220L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
221and is licensed by the GPL</source> 221and is licensed by the GPL</source>
222 <translation type="obsolete">Dateimanager 222 <translation type="obsolete">Dateimanager
223Copyright 2002-2003 von 223Copyright 2002-2003 von
224L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 224L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
225unter der GPL</translation> 225unter der GPL</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Bookmark Directory</source> 228 <source>Bookmark Directory</source>
229 <translation>Lesezeichen-Verzeichnis</translation> 229 <translation>Lesezeichen-Verzeichnis</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 232 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
233 <translation>Aktuelles Verzeichnis aus den Lesezeichen entfernen</translation> 233 <translation>Aktuelles Verzeichnis aus den Lesezeichen entfernen</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Error</source> 236 <source>Error</source>
237 <translation>Fehler</translation> 237 <translation>Fehler</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Cannot remove current directory 240 <source>Cannot remove current directory
241from bookmarks. 241from bookmarks.
242It is not bookmarked!</source> 242It is not bookmarked!</source>
243 <translation type="obsolete">Kann das aktuelle Verzeichnis 243 <translation type="obsolete">Kann das aktuelle Verzeichnis
244von den Lesezeichen nicht entfernen, 244von den Lesezeichen nicht entfernen,
245da es nicht in den Lesezeichen ist!</translation> 245da es nicht in den Lesezeichen ist!</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>File Search</source> 248 <source>File Search</source>
249 <translation>Dateisuche</translation> 249 <translation>Dateisuche</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Really delete %1 252 <source>Really delete %1
253and all it&apos;s contents ?</source> 253and all it&apos;s contents ?</source>
254 <translation type="obsolete">%1 und alle Inhalte wirklich löschen?</translation> 254 <translation type="obsolete">%1 und alle Inhalte wirklich löschen?</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Really delete 257 <source>Really delete
258%1?</source> 258%1?</source>
259 <translation type="obsolete">%1 wirklich löschen?</translation> 259 <translation type="obsolete">%1 wirklich löschen?</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>AdvancedFm :: </source> 262 <source>AdvancedFm :: </source>
263 <translation>AdvancedFm :: </translation> 263 <translation>AdvancedFm :: </translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source> kB free</source> 266 <source> kB free</source>
267 <translation>kB frei</translation> 267 <translation>kB frei</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Switch to View 1</source> 270 <source>Switch to View 1</source>
271 <translation>Auf Ansicht 1 schalten</translation> 271 <translation>Auf Ansicht 1 schalten</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Switch to View 2</source> 274 <source>Switch to View 2</source>
275 <translation>Auf Ansicht 2 schalten</translation> 275 <translation>Auf Ansicht 2 schalten</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Not Yet Implemented</source> 278 <source>Not Yet Implemented</source>
279 <translation>Noch nicht implementiert</translation> 279 <translation>Noch nicht implementiert</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Could not copy 282 <source>Could not copy
283%1 283%1
284to 284to
285%2</source> 285%2</source>
286 <translation type="obsolete">%1 286 <translation type="obsolete">%1
287konnte nicht nach 287konnte nicht nach
288%2 288%2
289kopiert werden</translation> 289kopiert werden</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source> 292 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>&lt;p&gt;%1 existiert nicht&lt;/p&gt;</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source> 296 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>&lt;p&gt;Advanced FileManager ist Copyright 2002-2003 L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; und ist lizensiert unter der GPL.&lt;/p&gt;</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source> 300 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>&lt;p&gt;Kann das aktuelle Verzeichnis nicht aus den Lesezeichen löschen. Es ist nicht als Lesezeichen abgelegt&lt;/p&gt;</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Refresh</source> 304 <source>Refresh</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>Aktualisieren</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source> 308 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source>
309 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation type="unfinished"></translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source> 312 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source> 316 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source> 320 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source> 324 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source>
325 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation type="unfinished"></translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source> 328 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
329 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation type="unfinished"></translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Copy %1 As</source> 332 <source>Copy %1 As</source>
333 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source> 336 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source>
337 <translation type="unfinished"></translation> 337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source> 340 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source> 344 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source>
345 <translation type="unfinished"></translation> 345 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source> 348 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source>
349 <translation type="unfinished"></translation> 349 <translation type="unfinished"></translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source> 352 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source>
353 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation type="unfinished"></translation>
354 </message> 354 </message>
355</context> 355</context>
356<context> 356<context>
357 <name>Output</name> 357 <name>Output</name>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Save output to file (name only)</source> 359 <source>Save output to file (name only)</source>
360 <translation>Ausgabe in Datei speichern (nur Name)</translation> 360 <translation>Ausgabe in Datei speichern (nur Name)</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>Output</source> 363 <source>Output</source>
364 <translation>Ausgabe</translation> 364 <translation>Ausgabe</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Process could not start</source> 367 <source>Process could not start</source>
368 <translation>Prozess konnte nicht gestartet werden</translation> 368 <translation>Prozess konnte nicht gestartet werden</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Error 371 <source>Error
372</source> 372</source>
373 <translation>Fehler</translation> 373 <translation>Fehler</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source> 376 <source>
377Finished 377Finished
378</source> 378</source>
379 <translation> 379 <translation>
380Fertig</translation> 380Fertig</translation>
381 </message> 381 </message>
382</context> 382</context>
383<context> 383<context>
384 <name>filePermissions</name> 384 <name>filePermissions</name>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Set File Permissions</source> 386 <source>Set File Permissions</source>
387 <translation>Berechtigungen setzen</translation> 387 <translation>Berechtigungen setzen</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>Set file permissions for:</source> 390 <source>Set file permissions for:</source>
391 <translation>Berechtigungen setzen für:</translation> 391 <translation>Berechtigungen setzen für:</translation>
392 </message> 392 </message>
393 <message> 393 <message>
394 <source>owner</source> 394 <source>owner</source>
395 <translation>Eigentümer</translation> 395 <translation>Eigentümer</translation>
396 </message> 396 </message>
397 <message> 397 <message>
398 <source>group</source> 398 <source>group</source>
399 <translation>Gruppe</translation> 399 <translation>Gruppe</translation>
400 </message> 400 </message>
401 <message> 401 <message>
402 <source>others</source> 402 <source>others</source>
403 <translation>andere</translation> 403 <translation>andere</translation>
404 </message> 404 </message>
405 <message> 405 <message>
406 <source>Owner</source> 406 <source>Owner</source>
407 <translation>Eigentümer</translation> 407 <translation>Eigentümer</translation>
408 </message> 408 </message>
409 <message> 409 <message>
410 <source>Group</source> 410 <source>Group</source>
411 <translation>Gruppe</translation> 411 <translation>Gruppe</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>read</source> 414 <source>read</source>
415 <translation>Lesen</translation> 415 <translation>Lesen</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>write</source> 418 <source>write</source>
419 <translation>Schreiben</translation> 419 <translation>Schreiben</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>execute</source> 422 <source>execute</source>
423 <translation>Ausführen</translation> 423 <translation>Ausführen</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>Warning</source> 426 <source>Warning</source>
427 <translation>Warnung</translation> 427 <translation>Warnung</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Error- no user</source> 430 <source>Error- no user</source>
431 <translation>Fehler - kein Benutzer</translation> 431 <translation>Fehler - kein Benutzer</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
diff --git a/i18n/de/appearance.ts b/i18n/de/appearance.ts
index 6849dc0..5d9d2f3 100644
--- a/i18n/de/appearance.ts
+++ b/i18n/de/appearance.ts
@@ -103,186 +103,186 @@
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Save scheme</source> 105 <source>Save scheme</source>
106 <translation>Schema speichern</translation> 106 <translation>Schema speichern</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Scheme does already exist.</source> 109 <source>Scheme does already exist.</source>
110 <translation>Schema exitiert bereits.</translation> 110 <translation>Schema exitiert bereits.</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Delete scheme</source> 113 <source>Delete scheme</source>
114 <translation>Schema löschen</translation> 114 <translation>Schema löschen</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Unable to delete current scheme.</source> 117 <source>Unable to delete current scheme.</source>
118 <translation>Kann das aktuelle Schema nicht löschen.</translation> 118 <translation>Kann das aktuelle Schema nicht löschen.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>&lt;new&gt;</source> 121 <source>&lt;new&gt;</source>
122 <translation type="obsolete">&lt;neu&gt;</translation> 122 <translation type="obsolete">&lt;neu&gt;</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
126 126
127Click here to select an available style.</source> 127Click here to select an available style.</source>
128 <translation>Stile kontrollieren die Art und Weise, wie Elemente, wie bspw. Buttons und Scrollbars, in Anwendungen erscheinen. 128 <translation>Stile kontrollieren die Art und Weise, wie Elemente, wie bspw. Buttons und Scrollbars, in Anwendungen erscheinen.
129Klicken Sie hier, um einen verfübgbaren Stil auszuwählen.</translation> 129Klicken Sie hier, um einen verfübgbaren Stil auszuwählen.</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Click here to configure the currently selected style. 132 <source>Click here to configure the currently selected style.
133 133
134Note: This option is not available for all styles.</source> 134Note: This option is not available for all styles.</source>
135 <translation>Klicken Sie hier um den momentan verfügbaren Stil auszuwählen. 135 <translation>Klicken Sie hier um den momentan verfügbaren Stil auszuwählen.
136&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Diese Option ist nicht für alle Stile verfügbar.</translation> 136&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Diese Option ist nicht für alle Stile verfügbar.</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 139 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
140 140
141Click here to select an available decoration.</source> 141Click here to select an available decoration.</source>
142 <translation>Windowdekorationen kontrollieren die Art der Titelleiste und der entsprechenden Buttons 142 <translation>Windowdekorationen kontrollieren die Art der Titelleiste und der entsprechenden Buttons
143Klicken Sie hier um eine verfügbare Dekoration auszuwählen.</translation> 143Klicken Sie hier um eine verfügbare Dekoration auszuwählen.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 146 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
147 <translation>Wählen Sie hier Namen, Stil und Größe des Standardfonts, den alle Anwendungen verwenden.</translation> 147 <translation>Wählen Sie hier Namen, Stil und Größe des Standardfonts, den alle Anwendungen verwenden.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 150 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
151 151
152Click here to select an available scheme.</source> 152Click here to select an available scheme.</source>
153 <translation>Farbschemata sind ein eSammlung von Farben, welche für verschiedene Teile der Anzeige verwendet werden. 153 <translation>Farbschemata sind ein eSammlung von Farben, welche für verschiedene Teile der Anzeige verwendet werden.
154Klicken Sie hier, um ein verfügbares Farbschema auszuwählen.</translation> 154Klicken Sie hier, um ein verfügbares Farbschema auszuwählen.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 157 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
158 <translation>Klicken Sie hier, um die Farbe der aktuellen Farbe oder des aktuellen Schemas auszuwählen.</translation> 158 <translation>Klicken Sie hier, um die Farbe der aktuellen Farbe oder des aktuellen Schemas auszuwählen.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 161 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
162 <translation>Klicken Sie hier, um um das in der linken Liste ausgewählte Farbschema zu löschen.</translation> 162 <translation>Klicken Sie hier, um um das in der linken Liste ausgewählte Farbschema zu löschen.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 165 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
166 <translation>Klicken Sie hier, um das aktuelle Farbschema zu speichern.</translation> 166 <translation>Klicken Sie hier, um das aktuelle Farbschema zu speichern.</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 169 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
170 <translation type="obsolete">Klicken Sie hier, damit alle Anwendungen die globalen Erscheinungseinstellungen verwenden.</translation> 170 <translation type="obsolete">Klicken Sie hier, damit alle Anwendungen die globalen Erscheinungseinstellungen verwenden.</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 173 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
174 174
175This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 175This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
176 <translation type="obsolete">Sollten einige Anwendungen mit dem globalen Erscheinungsbild nicht korrekt angezeigt werden, können hier bestimmte Eigenschaften für diese Anwendung ausgeschaltet werden. 176 <translation type="obsolete">Sollten einige Anwendungen mit dem globalen Erscheinungsbild nicht korrekt angezeigt werden, können hier bestimmte Eigenschaften für diese Anwendung ausgeschaltet werden.
177Dieser Bereich erlaubt anwendungsspezifische Eigenschaften auszuschalten.</translation> 177Dieser Bereich erlaubt anwendungsspezifische Eigenschaften auszuschalten.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 180 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
181 <translation type="obsolete">Klicken Sie hier, um eine Anwendung in obige Liste hinzuzufügen.</translation> 181 <translation type="obsolete">Klicken Sie hier, um eine Anwendung in obige Liste hinzuzufügen.</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 184 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
185 <translation type="obsolete">Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung zu löschen.</translation> 185 <translation type="obsolete">Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung zu löschen.</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 188 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
189 <translation type="obsolete">Klicken sie hier, um die gwählte Anwendung in der Liste n ach oben zu verschieben.</translation> 189 <translation type="obsolete">Klicken sie hier, um die gwählte Anwendung in der Liste n ach oben zu verschieben.</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 192 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
193 <translation type="obsolete">Klicken sie hier, um um die gewählte Anwendung in der Liste nach unten zu verschieben.</translation> 193 <translation type="obsolete">Klicken sie hier, um um die gewählte Anwendung in der Liste nach unten zu verschieben.</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 196 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
197 197
1981. Tabs - normal tabs with text labels only 1981. Tabs - normal tabs with text labels only
1992. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 1992. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2003. Drop down list - a vertical listing of tabs 2003. Drop down list - a vertical listing of tabs
2014. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2014. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
202 <translation>Klicken sie Hier, um de gewünschten Stil für reiterbasierte Dialoge (wie diese Anwendung) auszuwählen. Die verfügbaren Stile sind 202 <translation>Klicken sie Hier, um de gewünschten Stil für reiterbasierte Dialoge (wie diese Anwendung) auszuwählen. Die verfügbaren Stile sind
2031. Reiter- normale Reiter mit Texttiteln 2031. Reiter- normale Reiter mit Texttiteln
2042. Reiter m. Symb. - Reiter mit Symbolen, bei denen der Text nur im ausgewählten Reiter erscheint 2042. Reiter m. Symb. - Reiter mit Symbolen, bei denen der Text nur im ausgewählten Reiter erscheint
2053. Aufklappliste - Eine vertkale Auswahlliste zum Aufklappen mit Text 2053. Aufklappliste - Eine vertkale Auswahlliste zum Aufklappen mit Text
2064. Aufklappliste m. Symbolen - Eine vertikale Auswahlliste zum Aufklappen mit Symbolen 2064. Aufklappliste m. Symbolen - Eine vertikale Auswahlliste zum Aufklappen mit Symbolen
207</translation> 207</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 210 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
211 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im oberen Teil zu positionieren.</translation> 211 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im oberen Teil zu positionieren.</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 214 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
215 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im unteren Teil zu positionieren.</translation> 215 <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im unteren Teil zu positionieren.</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 218 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
219 <translation>Dies ist das Vorschaufenster. Hier können Sie sehen, wie das neue Erscheinungsbild durch Ihre Änderungen beeinflusst wird.</translation> 219 <translation>Dies ist das Vorschaufenster. Hier können Sie sehen, wie das neue Erscheinungsbild durch Ihre Änderungen beeinflusst wird.</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Appearance Settings</source> 222 <source>Appearance Settings</source>
223 <translation>Erscheinungsbild-Einstellungen</translation> 223 <translation>Erscheinungsbild-Einstellungen</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Rotation direction:</source> 226 <source>Rotation direction:</source>
227 <translation>Rotationsrichtung: </translation> 227 <translation>Rotationsrichtung: </translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Show Scrollbars on the left</source> 230 <source>Show Scrollbars on the left</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Zeige Bildlaufleisten auf der rechten Seite</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source> 234 <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Klicke hier, um Bildlaufleisten auf der rechten Seite anzuzeigen.</translation>
236 </message> 236 </message>
237</context> 237</context>
238<context> 238<context>
239 <name>EditScheme</name> 239 <name>EditScheme</name>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Edit scheme</source> 241 <source>Edit scheme</source>
242 <translation>Schema editieren</translation> 242 <translation>Schema editieren</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Click here to select a color for: </source> 245 <source>Click here to select a color for: </source>
246 <translation>Klicken Sie hier zum Aussuchen einer Farbe für:</translation> 246 <translation>Klicken Sie hier zum Aussuchen einer Farbe für:</translation>
247 </message> 247 </message>
248</context> 248</context>
249<context> 249<context>
250 <name>SampleWindow</name> 250 <name>SampleWindow</name>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Sample</source> 252 <source>Sample</source>
253 <translation>Beispiel</translation> 253 <translation>Beispiel</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Normal Item</source> 256 <source>Normal Item</source>
257 <translation>Normales Element</translation> 257 <translation>Normales Element</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Disabled Item</source> 260 <source>Disabled Item</source>
261 <translation>Deaktiviertes Element</translation> 261 <translation>Deaktiviertes Element</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Menu</source> 264 <source>Menu</source>
265 <translation>Menü</translation> 265 <translation>Menü</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Normal Text</source> 268 <source>Normal Text</source>
269 <translation>Normaler Text</translation> 269 <translation>Normaler Text</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Highlighted Text</source> 272 <source>Highlighted Text</source>
273 <translation>Markierter Text</translation> 273 <translation>Markierter Text</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Button</source> 276 <source>Button</source>
277 <translation>Knopf</translation> 277 <translation>Knopf</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Check Box</source> 280 <source>Check Box</source>
281 <translation>Checkbox</translation> 281 <translation>Checkbox</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Sample window using the selected settings.</source> 284 <source>Sample window using the selected settings.</source>
285 <translation>Beispielfenster mit den gewählten Einstellungen.</translation> 285 <translation>Beispielfenster mit den gewählten Einstellungen.</translation>
286 </message> 286 </message>
287</context> 287</context>
288</TS> 288</TS>
diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts
index feab1f5..0ceeadc 100644
--- a/i18n/de/aqpkg.ts
+++ b/i18n/de/aqpkg.ts
@@ -80,303 +80,303 @@
80 <message> 80 <message>
81 <source>Options</source> 81 <source>Options</source>
82 <translation>Optionen</translation> 82 <translation>Optionen</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>All</source> 85 <source>All</source>
86 <translation>Alle</translation> 86 <translation>Alle</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Text</source> 89 <source>Text</source>
90 <translation>Text</translation> 90 <translation>Text</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Abort</source> 93 <source>Abort</source>
94 <translation>Abbruch</translation> 94 <translation>Abbruch</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source> 97 <source>
98**** User Clicked ABORT ***</source> 98**** User Clicked ABORT ***</source>
99 <translation> 99 <translation>
100**** Benutzerabbruch ****</translation> 100**** Benutzerabbruch ****</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>**** Process Aborted ****</source> 103 <source>**** Process Aborted ****</source>
104 <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation> 104 <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Save output</source> 107 <source>Save output</source>
108 <translation>Ausgabe speichern</translation> 108 <translation>Ausgabe speichern</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Unknown</source> 111 <source>Unknown</source>
112 <translation>Unbekannt</translation> 112 <translation>Unbekannt</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>%1 Kb</source> 115 <source>%1 Kb</source>
116 <translation>%1 kB</translation> 116 <translation>%1 kB</translation>
117 </message> 117 </message>
118</context> 118</context>
119<context> 119<context>
120 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 120 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Options</source> 122 <source>Options</source>
123 <translation>Optionen</translation> 123 <translation>Optionen</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Force Depends</source> 126 <source>Force Depends</source>
127 <translation>--force-depends</translation> 127 <translation>--force-depends</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Force Reinstall</source> 130 <source>Force Reinstall</source>
131 <translation>--force-reinstall</translation> 131 <translation>--force-reinstall</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Force Remove</source> 134 <source>Force Remove</source>
135 <translation>--force-removal</translation> 135 <translation>--force-removal</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Force Overwrite</source> 138 <source>Force Overwrite</source>
139 <translation>--force-overwrite</translation> 139 <translation>--force-overwrite</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Information Level</source> 142 <source>Information Level</source>
143 <translation>Informationslevel</translation> 143 <translation>Informationslevel</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Errors only</source> 146 <source>Errors only</source>
147 <translation>Nur Fehler</translation> 147 <translation>Nur Fehler</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Normal messages</source> 150 <source>Normal messages</source>
151 <translation>Normale Meldungen</translation> 151 <translation>Normale Meldungen</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Informative messages</source> 154 <source>Informative messages</source>
155 <translation>Informative Meldungen</translation> 155 <translation>Informative Meldungen</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Troubleshooting output</source> 158 <source>Troubleshooting output</source>
159 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation> 159 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>Ipkg</name> 163 <name>Ipkg</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Dealing with package %1</source> 165 <source>Dealing with package %1</source>
166 <translation> Bearbeite Paket %1</translation> 166 <translation> Bearbeite Paket %1</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Removing symbolic links... 169 <source>Removing symbolic links...
170</source> 170</source>
171 <translation>Löschen symbolischer Links... 171 <translation>Löschen symbolischer Links...
172</translation> 172</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 175 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
176 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation> 176 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Creating symbolic links for %1</source> 179 <source>Creating symbolic links for %1</source>
180 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation> 180 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Finished</source> 183 <source>Finished</source>
184 <translation>Erledigt</translation> 184 <translation>Erledigt</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Removing status entry...</source> 187 <source>Removing status entry...</source>
188 <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation> 188 <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>status file - </source> 191 <source>status file - </source>
192 <translation>Statusdatei -</translation> 192 <translation>Statusdatei -</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>package - </source> 195 <source>package - </source>
196 <translation>Paket-</translation> 196 <translation>Paket-</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 199 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
200 <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> 200 <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 203 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
204 <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> 204 <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 207 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
208 <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation> 208 <translation>ipkg konnte nicht gestartet werden</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Could not open :</source> 211 <source>Could not open :</source>
212 <translation type="obsolete">Öffnen fehlgeschlagen: </translation> 212 <translation type="obsolete">Öffnen fehlgeschlagen: </translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Creating directory </source> 215 <source>Creating directory </source>
216 <translation type="obsolete">Erstellung Verzeichnis </translation> 216 <translation type="obsolete">Erstellung Verzeichnis </translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Linked %1 to %2</source> 219 <source>Linked %1 to %2</source>
220 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2</translation> 220 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Failed to link %1 to %2</source> 223 <source>Failed to link %1 to %2</source>
224 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation> 224 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Removed %1</source> 227 <source>Removed %1</source>
228 <translation type="obsolete">%1 gelöscht</translation> 228 <translation type="obsolete">%1 gelöscht</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Failed to remove %1</source> 231 <source>Failed to remove %1</source>
232 <translation type="obsolete">Löschen %1 fehlgeschlagen</translation> 232 <translation type="obsolete">Löschen %1 fehlgeschlagen</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Removed </source> 235 <source>Removed </source>
236 <translation type="obsolete">Gelöscht </translation> 236 <translation type="obsolete">Gelöscht </translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Failed to remove </source> 239 <source>Failed to remove </source>
240 <translation type="obsolete">Löschen fehlgeschlagen </translation> 240 <translation type="obsolete">Löschen fehlgeschlagen </translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source> 243 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Konnte ipkg-link nicht starten</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Symbolic linking failed! 247 <source>Symbolic linking failed!
248</source> 248</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Erstellen symolischer Links fehlgeschlagen!</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Symbolic linking succeeded. 252 <source>Symbolic linking succeeded.
253</source> 253</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Symbolischer Link erfolgreich erstellt.</translation>
255 </message> 255 </message>
256</context> 256</context>
257<context> 257<context>
258 <name>MainWindow</name> 258 <name>MainWindow</name>
259 <message> 259 <message>
260 <source>AQPkg - Package Manager</source> 260 <source>AQPkg - Package Manager</source>
261 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation> 261 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Type the text to search for here.</source> 264 <source>Type the text to search for here.</source>
265 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation> 265 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 268 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
269 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation> 269 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Update lists</source> 272 <source>Update lists</source>
273 <translation>Listen aktualisieren</translation> 273 <translation>Listen aktualisieren</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 276 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
277 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation> 277 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Upgrade</source> 280 <source>Upgrade</source>
281 <translation>Aktualisieren</translation> 281 <translation>Aktualisieren</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 284 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
285 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation> 285 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Download</source> 288 <source>Download</source>
289 <translation>Download</translation> 289 <translation>Download</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 292 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
293 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation> 293 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Apply changes</source> 296 <source>Apply changes</source>
297 <translation>Übernehmen</translation> 297 <translation>Übernehmen</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 300 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
301 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation> 301 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Actions</source> 304 <source>Actions</source>
305 <translation>Aktion</translation> 305 <translation>Aktion</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Show packages not installed</source> 308 <source>Show packages not installed</source>
309 <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation> 309 <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 312 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
313 <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation> 313 <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Show installed packages</source> 316 <source>Show installed packages</source>
317 <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation> 317 <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 320 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
321 <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation> 321 <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Show updated packages</source> 324 <source>Show updated packages</source>
325 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation> 325 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 328 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
329 <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation> 329 <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Filter by category</source> 332 <source>Filter by category</source>
333 <translation>Filtern n. Kategorie</translation> 333 <translation>Filtern n. Kategorie</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 336 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
337 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation> 337 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Set filter category</source> 340 <source>Set filter category</source>
341 <translation>Filterkategorie setzen</translation> 341 <translation>Filterkategorie setzen</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 344 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
345 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation> 345 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>Find</source> 348 <source>Find</source>
349 <translation>Suchen</translation> 349 <translation>Suchen</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Click here to search for text in package names.</source> 352 <source>Click here to search for text in package names.</source>
353 <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation> 353 <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Find next</source> 356 <source>Find next</source>
357 <translation>Nächstes finden</translation> 357 <translation>Nächstes finden</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 360 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
361 <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation> 361 <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>Quick Jump keypad</source> 364 <source>Quick Jump keypad</source>
365 <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation> 365 <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 368 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
369 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation> 369 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation>
370 </message> 370 </message>
371 <message> 371 <message>
372 <source>View</source> 372 <source>View</source>
373 <translation>Anzg.</translation> 373 <translation>Anzg.</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>Configure</source> 376 <source>Configure</source>
377 <translation>Konfiguration</translation> 377 <translation>Konfiguration</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>Click here to configure this application.</source> 380 <source>Click here to configure this application.</source>
381 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation> 381 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation>
382 </message> 382 </message>
diff --git a/i18n/de/backup.ts b/i18n/de/backup.ts
index f527f4b..1ee53b9 100644
--- a/i18n/de/backup.ts
+++ b/i18n/de/backup.ts
@@ -1,178 +1,178 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BackupAndRestore</name> 4 <name>BackupAndRestore</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Backup and Restore... working...</source> 6 <source>Backup and Restore... working...</source>
7 <translation type="obsolete">Sichern und Wiederherstellen... arbeitet ...</translation> 7 <translation type="obsolete">Sichern und Wiederherstellen... arbeitet ...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Backup and Restore</source> 10 <source>Backup and Restore</source>
11 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation> 11 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Error from System: 14 <source>Error from System:
15</source> 15</source>
16 <translation>Fehler vom System: 16 <translation>Fehler vom System:
17</translation> 17</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Message</source> 20 <source>Message</source>
21 <translation>Nachricht</translation> 21 <translation>Nachricht</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Backup Failed!</source> 24 <source>Backup Failed!</source>
25 <translation>Sicherung fehlgeschlagen!</translation> 25 <translation>Sicherung fehlgeschlagen!</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Ok</source> 28 <source>Ok</source>
29 <translation>Ok</translation> 29 <translation>Ok</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Details</source> 32 <source>Details</source>
33 <translation>Details</translation> 33 <translation>Details</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
37 <translation>Sichern und Wiederherstellen... Fehlgeschlagen!!</translation> 37 <translation>Sichern und Wiederherstellen... Fehlgeschlagen!!</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Backup Successfull.</source> 40 <source>Backup Successfull.</source>
41 <translation type="obsolete">Sichern erfolgreich.</translation> 41 <translation type="obsolete">Sichern erfolgreich.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Please select something to restore.</source> 44 <source>Please select something to restore.</source>
45 <translation>Bitte wählen Sie etwas zum wiederherstellen.</translation> 45 <translation>Bitte wählen Sie etwas zum wiederherstellen.</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Restore Failed.</source> 48 <source>Restore Failed.</source>
49 <translation>Wiederherstellung fehlgeschlagen.</translation> 49 <translation>Wiederherstellung fehlgeschlagen.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Unable to open File: %1</source> 52 <source>Unable to open File: %1</source>
53 <translation>Folgende Datei konnte nicht geöffnet werden: %1</translation> 53 <translation>Folgende Datei konnte nicht geöffnet werden: %1</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Restore Successfull.</source> 56 <source>Restore Successfull.</source>
57 <translation type="obsolete">Wiederherstellung erfolgreich.</translation> 57 <translation type="obsolete">Wiederherstellung erfolgreich.</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Backup Successful.</source> 60 <source>Backup Successful.</source>
61 <translation>Sicherung erfolgreich.</translation> 61 <translation>Sicherung erfolgreich.</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Restore Successful.</source> 64 <source>Restore Successful.</source>
65 <translation>Rückspielen erfolgreich.</translation> 65 <translation>Rückspielen erfolgreich.</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Backing up...</source> 68 <source>Backing up...</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Sichere...</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Restore Backup...</source> 72 <source>Restore Backup...</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Rückspielen...</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source> 76 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Restore</source> 80 <source>Restore</source>
81 <translation type="unfinished">Wiederherstellen</translation> 81 <translation>Wiederherstellen</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Would you really overwrite your local data?</source> 84 <source>Would you really overwrite your local data?</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Möchten Sie wirklich Ihre lokalen Daten überschreiben?</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Yes</source> 88 <source>Yes</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Ja</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>No</source> 92 <source>No</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Nein</translation>
94 </message> 94 </message>
95</context> 95</context>
96<context> 96<context>
97 <name>BackupAndRestoreBase</name> 97 <name>BackupAndRestoreBase</name>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Backup And Restore</source> 99 <source>Backup And Restore</source>
100 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation> 100 <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Backup</source> 103 <source>Backup</source>
104 <translation>Sichern</translation> 104 <translation>Sichern</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Applications</source> 107 <source>Applications</source>
108 <translation>Anwendungen</translation> 108 <translation>Anwendungen</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Save To</source> 111 <source>Save To</source>
112 <translation type="obsolete">Speichern nach</translation> 112 <translation type="obsolete">Speichern nach</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>&amp;Backup</source> 115 <source>&amp;Backup</source>
116 <translation>&amp;Sichern</translation> 116 <translation>&amp;Sichern</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Restore</source> 119 <source>Restore</source>
120 <translation>Wiederherstellen</translation> 120 <translation>Wiederherstellen</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Select Source</source> 123 <source>Select Source</source>
124 <translation>Quelle wählen</translation> 124 <translation>Quelle wählen</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Column 1</source> 127 <source>Column 1</source>
128 <translation>Spalte 1</translation> 128 <translation>Spalte 1</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>&amp;Restore</source> 131 <source>&amp;Restore</source>
132 <translation>&amp;Wiederherstellen</translation> 132 <translation>&amp;Wiederherstellen</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Update Filelist</source> 135 <source>Update Filelist</source>
136 <translation type="obsolete">Erneuere Dateiliste</translation> 136 <translation type="obsolete">Erneuere Dateiliste</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Locations</source> 139 <source>Locations</source>
140 <translation>Quellen</translation> 140 <translation>Quellen</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Add</source> 143 <source>Add</source>
144 <translation>Hinzufügen</translation> 144 <translation>Hinzufügen</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Remove</source> 147 <source>Remove</source>
148 <translation>Entfernen</translation> 148 <translation>Entfernen</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Save</source> 151 <source>Save</source>
152 <translation type="obsolete">Speichern</translation> 152 <translation type="obsolete">Speichern</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>...</source> 155 <source>...</source>
156 <translation type="obsolete">...</translation> 156 <translation type="obsolete">...</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Destination</source> 159 <source>Destination</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Ziel</translation>
161 </message> 161 </message>
162</context> 162</context>
163<context> 163<context>
164 <name>ErrorDialog</name> 164 <name>ErrorDialog</name>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Error Info</source> 166 <source>Error Info</source>
167 <translation>Fehler Information</translation> 167 <translation>Fehler Information</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Error Message:</source> 170 <source>Error Message:</source>
171 <translation>Fehler Meldung:</translation> 171 <translation>Fehler Meldung:</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>&amp;OK</source> 174 <source>&amp;OK</source>
175 <translation>&amp;OK</translation> 175 <translation>&amp;OK</translation>
176 </message> 176 </message>
177</context> 177</context>
178</TS> 178</TS>
diff --git a/i18n/de/datebook.ts b/i18n/de/datebook.ts
index 78cad18..017120c 100644
--- a/i18n/de/datebook.ts
+++ b/i18n/de/datebook.ts
@@ -252,269 +252,269 @@ Trozdem beenden?</translation>
252 <translation>Alarmeinstellungen</translation> 252 <translation>Alarmeinstellungen</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Alarm Preset</source> 255 <source>Alarm Preset</source>
256 <translation>Alarmvorwarnzeit</translation> 256 <translation>Alarmvorwarnzeit</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source> minutes</source> 259 <source> minutes</source>
260 <translation>Minuten</translation> 260 <translation>Minuten</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Misc</source> 263 <source>Misc</source>
264 <translation>Unterschiedliches</translation> 264 <translation>Unterschiedliches</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Row style:</source> 267 <source>Row style:</source>
268 <translation>Spaltenstil:</translation> 268 <translation>Spaltenstil:</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Default</source> 271 <source>Default</source>
272 <translation>Standard</translation> 272 <translation>Standard</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Medium</source> 275 <source>Medium</source>
276 <translation>Medium</translation> 276 <translation>Medium</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Large</source> 279 <source>Large</source>
280 <translation>Groß</translation> 280 <translation>Groß</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Views</source> 283 <source>Views</source>
284 <translation>Ansichten</translation> 284 <translation>Ansichten</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Default view:</source> 287 <source>Default view:</source>
288 <translation>Defaultansicht:</translation> 288 <translation>Defaultansicht:</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Day</source> 291 <source>Day</source>
292 <translation>Tag</translation> 292 <translation>Tag</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Week</source> 295 <source>Week</source>
296 <translation>Woche</translation> 296 <translation>Woche</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Week List</source> 299 <source>Week List</source>
300 <translation>Wochenliste</translation> 300 <translation>Wochenliste</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Month</source> 303 <source>Month</source>
304 <translation>Monat</translation> 304 <translation>Monat</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Jump to current time</source> 307 <source>Jump to current time</source>
308 <translation>Sprung zu &quot;jetzt&quot;</translation> 308 <translation>Sprung zu &quot;jetzt&quot;</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Time display</source> 311 <source>Time display</source>
312 <translation>Zeitanzeige</translation> 312 <translation>Zeitanzeige</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>None</source> 315 <source>None</source>
316 <translation>Nie</translation> 316 <translation>Nie</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Start</source> 319 <source>Start</source>
320 <translation>Beginn</translation> 320 <translation>Beginn</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Start-End</source> 323 <source>Start-End</source>
324 <translation>Beginn-Ende</translation> 324 <translation>Beginn-Ende</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Defaults</source> 327 <source>Defaults</source>
328 <translation>Voreinstellung</translation> 328 <translation>Voreinstellung</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Location:</source> 331 <source>Location:</source>
332 <translation>Ort:</translation> 332 <translation>Ort:</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Office</source> 335 <source>Office</source>
336 <translation>Büro</translation> 336 <translation>Büro</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>Home</source> 339 <source>Home</source>
340 <translation>zu Hause</translation> 340 <translation>zu Hause</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Category:</source> 343 <source>Category:</source>
344 <translation>Kategorie:</translation> 344 <translation>Kategorie:</translation>
345 </message> 345 </message>
346</context> 346</context>
347<context> 347<context>
348 <name>DateBookWeek</name> 348 <name>DateBookWeek</name>
349 <message> 349 <message>
350 <source>This is an all day event.</source> 350 <source>This is an all day event.</source>
351 <translation>Dieser Termin ist ganztägig.</translation> 351 <translation>Dieser Termin ist ganztägig.</translation>
352 </message> 352 </message>
353</context> 353</context>
354<context> 354<context>
355 <name>DateBookWeekHeader</name> 355 <name>DateBookWeekHeader</name>
356 <message> 356 <message>
357 <source>w</source> 357 <source>w</source>
358 <translation>W</translation> 358 <translation>W</translation>
359 </message> 359 </message>
360</context> 360</context>
361<context> 361<context>
362 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 362 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
363 <message> 363 <message>
364 <source>00. Jan-00. Jan</source> 364 <source>00. Jan-00. Jan</source>
365 <translation>00.Jan-00.Jan</translation> 365 <translation>00.Jan-00.Jan</translation>
366 </message> 366 </message>
367</context> 367</context>
368<context> 368<context>
369 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> 369 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
370 <message> 370 <message>
371 <source>MTWTFSSM</source> 371 <source>MTWTFSSM</source>
372 <comment>Week days</comment> 372 <comment>Week days</comment>
373 <translation>MDMDFSSM</translation> 373 <translation>MDMDFSSM</translation>
374 </message> 374 </message>
375</context> 375</context>
376<context> 376<context>
377 <name>DateBookWeekLstEvent</name> 377 <name>DateBookWeekLstEvent</name>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Edit</source> 379 <source>Edit</source>
380 <translation type="unfinished">Editieren</translation> 380 <translation>Editieren</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Duplicate</source> 383 <source>Duplicate</source>
384 <translation type="unfinished">Duplizieren</translation> 384 <translation>Duplizieren</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Delete</source> 387 <source>Delete</source>
388 <translation type="unfinished">Löschen</translation> 388 <translation>Löschen</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Beam</source> 391 <source>Beam</source>
392 <translation type="unfinished">Senden</translation> 392 <translation>Senden</translation>
393 </message> 393 </message>
394</context> 394</context>
395<context> 395<context>
396 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 396 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
397 <message> 397 <message>
398 <source>w</source> 398 <source>w</source>
399 <translation>W</translation> 399 <translation>W</translation>
400 </message> 400 </message>
401</context> 401</context>
402<context> 402<context>
403 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 403 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
404 <message> 404 <message>
405 <source>W: 00,00</source> 405 <source>W: 00,00</source>
406 <translation>W: 00,00</translation> 406 <translation>W: 00,00</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>2</source> 409 <source>2</source>
410 <translation>2</translation> 410 <translation>2</translation>
411 </message> 411 </message>
412</context> 412</context>
413<context> 413<context>
414 <name>DateBookWeekView</name> 414 <name>DateBookWeekView</name>
415 <message> 415 <message>
416 <source>p</source> 416 <source>p</source>
417 <translation>P</translation> 417 <translation>P</translation>
418 </message> 418 </message>
419 <message> 419 <message>
420 <source>Mo</source> 420 <source>Mo</source>
421 <comment>Monday</comment> 421 <comment>Monday</comment>
422 <translation type="obsolete">Mo</translation> 422 <translation type="obsolete">Mo</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Tu</source> 425 <source>Tu</source>
426 <comment>Tuesday</comment> 426 <comment>Tuesday</comment>
427 <translation type="obsolete">Di</translation> 427 <translation type="obsolete">Di</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>We</source> 430 <source>We</source>
431 <comment>Wednesday</comment> 431 <comment>Wednesday</comment>
432 <translation type="obsolete">Mi</translation> 432 <translation type="obsolete">Mi</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Th</source> 435 <source>Th</source>
436 <comment>Thursday</comment> 436 <comment>Thursday</comment>
437 <translation type="obsolete">Do</translation> 437 <translation type="obsolete">Do</translation>
438 </message> 438 </message>
439 <message> 439 <message>
440 <source>Fr</source> 440 <source>Fr</source>
441 <comment>Friday</comment> 441 <comment>Friday</comment>
442 <translation type="obsolete">Fr</translation> 442 <translation type="obsolete">Fr</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Sa</source> 445 <source>Sa</source>
446 <comment>Saturday</comment> 446 <comment>Saturday</comment>
447 <translation type="obsolete">Sa</translation> 447 <translation type="obsolete">Sa</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>Su</source> 450 <source>Su</source>
451 <comment>Sunday</comment> 451 <comment>Sunday</comment>
452 <translation type="obsolete">So</translation> 452 <translation type="obsolete">So</translation>
453 </message> 453 </message>
454</context> 454</context>
455<context> 455<context>
456 <name>DateEntry</name> 456 <name>DateEntry</name>
457 <message> 457 <message>
458 <source>Calendar</source> 458 <source>Calendar</source>
459 <translation>Kalender</translation> 459 <translation>Kalender</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>Repeat...</source> 462 <source>Repeat...</source>
463 <translation>Wiederholung...</translation> 463 <translation>Wiederholung...</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>Daily...</source> 466 <source>Daily...</source>
467 <translation>Täglich...</translation> 467 <translation>Täglich...</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Weekly...</source> 470 <source>Weekly...</source>
471 <translation>Wöchentlich...</translation> 471 <translation>Wöchentlich...</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>Monthly...</source> 474 <source>Monthly...</source>
475 <translation>Monatlich...</translation> 475 <translation>Monatlich...</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>Yearly...</source> 478 <source>Yearly...</source>
479 <translation>Jährlich...</translation> 479 <translation>Jährlich...</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>No Repeat...</source> 482 <source>No Repeat...</source>
483 <translation>Keine Wiederholung...</translation> 483 <translation>Keine Wiederholung...</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>Start Time</source> 486 <source>Start Time</source>
487 <translation>Startzeit</translation> 487 <translation>Startzeit</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>End Time</source> 490 <source>End Time</source>
491 <translation>endet um</translation> 491 <translation>endet um</translation>
492 </message> 492 </message>
493</context> 493</context>
494<context> 494<context>
495 <name>DateEntryBase</name> 495 <name>DateEntryBase</name>
496 <message> 496 <message>
497 <source>New Event</source> 497 <source>New Event</source>
498 <translation>Neues Ereignis</translation> 498 <translation>Neues Ereignis</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>Location</source> 501 <source>Location</source>
502 <translation>Ort</translation> 502 <translation>Ort</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>Category</source> 505 <source>Category</source>
506 <translation>Kategorie</translation> 506 <translation>Kategorie</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>Meeting</source> 509 <source>Meeting</source>
510 <translation>Treffen</translation> 510 <translation>Treffen</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>Lunch</source> 513 <source>Lunch</source>
514 <translation>Mittagessen</translation> 514 <translation>Mittagessen</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>Dinner</source> 517 <source>Dinner</source>
518 <translation>Abendessen</translation> 518 <translation>Abendessen</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
diff --git a/i18n/de/launchersettings.ts b/i18n/de/launchersettings.ts
index 0cdbed3..87a575f 100644
--- a/i18n/de/launchersettings.ts
+++ b/i18n/de/launchersettings.ts
@@ -58,234 +58,234 @@
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Tabs</source> 60 <source>Tabs</source>
61 <translation>Reiter</translation> 61 <translation>Reiter</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>InputMethods</source> 64 <source>InputMethods</source>
65 <translation>Eingabebereiche</translation> 65 <translation>Eingabebereiche</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>DocTab</source> 68 <source>DocTab</source>
69 <translation>Dokumentenreiter</translation> 69 <translation>Dokumentenreiter</translation>
70 </message> 70 </message>
71</context> 71</context>
72<context> 72<context>
73 <name>MenuSettings</name> 73 <name>MenuSettings</name>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Load applets in O-Menu:</source> 75 <source>Load applets in O-Menu:</source>
76 <translation>Lädt Applets im O-Menü:</translation> 76 <translation>Lädt Applets im O-Menü:</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source> 79 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source>
80 <translation>Zeigt Launcher-Reiter im O-Menü</translation> 80 <translation>Zeigt Launcher-Reiter im O-Menü</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source> 83 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
84 <translation>Wählen Sie die Applets, die Sie im O-Menü angezeigt haben möchten.</translation> 84 <translation>Wählen Sie die Applets, die Sie im O-Menü angezeigt haben möchten.</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source> 87 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
88 <translation>Fügt die Inhalte der Launcher-Reiter als Menüs in das O-Menü ein.</translation> 88 <translation>Fügt die Inhalte der Launcher-Reiter als Menüs in das O-Menü ein.</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Show Applications in subpopups</source> 91 <source>Show Applications in subpopups</source>
92 <translation type="obsolete">Anzeige von Anwendungen in Unterfenstern</translation> 92 <translation type="obsolete">Anzeige von Anwendungen in Unterfenstern</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Show Applications in Subpopups</source> 95 <source>Show Applications in Subpopups</source>
96 <translation>Anwendungen in Untermenüs anzeigen</translation> 96 <translation>Anwendungen in Untermenüs anzeigen</translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99<context> 99<context>
100 <name>QObject</name> 100 <name>QObject</name>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Sample 1</source> 102 <source>Sample 1</source>
103 <translation>Beispiel 1</translation> 103 <translation>Beispiel 1</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Sample 2</source> 106 <source>Sample 2</source>
107 <translation>Beispiel 2</translation> 107 <translation>Beispiel 2</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Sample 3</source> 110 <source>Sample 3</source>
111 <translation>Beispiel 3</translation> 111 <translation>Beispiel 3</translation>
112 </message> 112 </message>
113</context> 113</context>
114<context> 114<context>
115 <name>TabDialog</name> 115 <name>TabDialog</name>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Edit Tab</source> 117 <source>Edit Tab</source>
118 <translation>Reiter bearbeiten</translation> 118 <translation>Reiter bearbeiten</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Background</source> 121 <source>Background</source>
122 <translation>Hintergrund</translation> 122 <translation>Hintergrund</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Font</source> 125 <source>Font</source>
126 <translation>Font</translation> 126 <translation>Font</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Icons</source> 129 <source>Icons</source>
130 <translation>Symbole</translation> 130 <translation>Symbole</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Previewing %1</source> 133 <source>Previewing %1</source>
134 <translation>Vorschau %1</translation> 134 <translation>Vorschau %1</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source> 137 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source>
138 <translation>Dies ist eine grobe Vorschau wie der gewählte Reiter aussehen wird.</translation> 138 <translation>Dies ist eine grobe Vorschau wie der gewählte Reiter aussehen wird.</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Use a custom font</source> 141 <source>Use a custom font</source>
142 <translation>Benutzerdefinierte Schrift</translation> 142 <translation>Benutzerdefinierte Schrift</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Type:</source> 145 <source>Type:</source>
146 <translation>Typ:</translation> 146 <translation>Typ:</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Ruled</source> 149 <source>Ruled</source>
150 <translation>Ruled</translation> 150 <translation>Ruled</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Solid color</source> 153 <source>Solid color</source>
154 <translation>Einfarbig</translation> 154 <translation>Einfarbig</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Image</source> 157 <source>Image</source>
158 <translation>Bild</translation> 158 <translation>Bild</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Select...</source> 161 <source>Select...</source>
162 <translation>Auswählen...</translation> 162 <translation>Auswählen...</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Default</source> 165 <source>Default</source>
166 <translation>Voreinstellung</translation> 166 <translation>Voreinstellung</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Size:</source> 169 <source>Size:</source>
170 <translation>Größe:</translation> 170 <translation>Größe:</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Small</source> 173 <source>Small</source>
174 <translation>Klein</translation> 174 <translation>Klein</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Large</source> 177 <source>Large</source>
178 <translation>Groß</translation> 178 <translation>Groß</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Color:</source> 181 <source>Color:</source>
182 <translation>Farbe: </translation> 182 <translation>Farbe: </translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Columns:</source> 185 <source>Columns:</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Spalten:</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Automatic</source> 189 <source>Automatic</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Automatisch</translation>
191 </message> 191 </message>
192</context> 192</context>
193<context> 193<context>
194 <name>TabsSettings</name> 194 <name>TabsSettings</name>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Launcher Tabs:</source> 196 <source>Launcher Tabs:</source>
197 <translation>Launcher-Reiter: </translation> 197 <translation>Launcher-Reiter: </translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>foobar</source> 200 <source>foobar</source>
201 <translation>Werkzeugleiste</translation> 201 <translation>Werkzeugleiste</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>New</source> 204 <source>New</source>
205 <translation>Neu</translation> 205 <translation>Neu</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Edit</source> 208 <source>Edit</source>
209 <translation>Bearbeiten</translation> 209 <translation>Bearbeiten</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Delete</source> 212 <source>Delete</source>
213 <translation>LÖschen</translation> 213 <translation>LÖschen</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Enable big busy indicator</source> 216 <source>Enable big busy indicator</source>
217 <translation>Großen &quot;Busy Indicator&quot; aktivieren</translation> 217 <translation>Großen &quot;Busy Indicator&quot; aktivieren</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Enable blinking busy indicator</source> 220 <source>Enable blinking busy indicator</source>
221 <translation type="obsolete">Blinkenden &quot;Busy-Indicator&quot; aktivieren</translation> 221 <translation type="obsolete">Blinkenden &quot;Busy-Indicator&quot; aktivieren</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 224 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
225 <translation>Wählen Sie den Reiter den Sie bearbeiten oder Löschen möchten.</translation> 225 <translation>Wählen Sie den Reiter den Sie bearbeiten oder Löschen möchten.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 228 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
229 <translation>Fügt einen neuen Reiter in den Launcher ein.</translation> 229 <translation>Fügt einen neuen Reiter in den Launcher ein.</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 232 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
233 <translation>Öffnet einen neuen Dialog um den gewählten Reiter zu bearbeiten.</translation> 233 <translation>Öffnet einen neuen Dialog um den gewählten Reiter zu bearbeiten.</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 236 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
237 <translation>Löscht einen Reiter aus dem Launcher.</translation> 237 <translation>Löscht einen Reiter aus dem Launcher.</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 240 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
241 <translation>Aktivieren Sie dieses wenn Sie eine große Tätigkeitsanzeige in Bildschirmmitte möchten anstatt der in der Taskbar.</translation> 241 <translation>Aktivieren Sie dieses wenn Sie eine große Tätigkeitsanzeige in Bildschirmmitte möchten anstatt der in der Taskbar.</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 244 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
245 <translation type="obsolete">Aktivieren Sie dieses wenn Sie eine große Tätigkeitsanzeige in der Taskbar möchten.</translation> 245 <translation type="obsolete">Aktivieren Sie dieses wenn Sie eine große Tätigkeitsanzeige in der Taskbar möchten.</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>All Tabs</source> 248 <source>All Tabs</source>
249 <translation>All Reiter</translation> 249 <translation>All Reiter</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Documents</source> 252 <source>Documents</source>
253 <translation>Dokumente</translation> 253 <translation>Dokumente</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Error</source> 256 <source>Error</source>
257 <translation>Fehler</translation> 257 <translation>Fehler</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Not implemented yet</source> 260 <source>Not implemented yet</source>
261 <translation>Noch nicht implementiert</translation> 261 <translation>Noch nicht implementiert</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Enable animated busy indicator</source> 264 <source>Enable animated busy indicator</source>
265 <translation>Animierten Busyzeiger anwählen</translation> 265 <translation>Animierten Busyzeiger anwählen</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 268 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
269 <translation>Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie einen animierten Busy-Zeiger im Launcher sehen möchten.</translation> 269 <translation>Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie einen animierten Busy-Zeiger im Launcher sehen möchten.</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Enable static background pixmap</source> 272 <source>Enable static background pixmap</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Statisches Hintergrundbild aktivieren</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source> 276 <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn das Hintergrundbild nicht mitscrollen soll.</translation>
278 </message> 278 </message>
279</context> 279</context>
280<context> 280<context>
281 <name>TaskbarSettings</name> 281 <name>TaskbarSettings</name>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Load applets in Taskbar:</source> 283 <source>Load applets in Taskbar:</source>
284 <translation>Applets in die Taskbar laden:</translation> 284 <translation>Applets in die Taskbar laden:</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 287 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
288 <translation>Wählen Sie die Applets, die Sie in der Taskbar angezeigt haben möchten.</translation> 288 <translation>Wählen Sie die Applets, die Sie in der Taskbar angezeigt haben möchten.</translation>
289 </message> 289 </message>
290</context> 290</context>
291</TS> 291</TS>
diff --git a/i18n/de/libaboutapplet.ts b/i18n/de/libaboutapplet.ts
index a47f443..d615750 100644
--- a/i18n/de/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/de/libaboutapplet.ts
@@ -14,202 +14,202 @@
14<context> 14<context>
15 <name>AboutDialog</name> 15 <name>AboutDialog</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>About</source> 17 <source>About</source>
18 <translation type="obsolete">Über</translation> 18 <translation type="obsolete">Über</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 21 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
22 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 22 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&lt;p&gt; 25 <source>&lt;p&gt;
26The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 26The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
27&lt;/p&gt; 27&lt;/p&gt;
28&lt;p&gt; 28&lt;p&gt;
29No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 29No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
30&lt;/p&gt; 30&lt;/p&gt;
31&lt;p&gt; 31&lt;p&gt;
32Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; for more information on the Opie Project. 32Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; for more information on the Opie Project.
33&lt;/p&gt;</source> 33&lt;/p&gt;</source>
34 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;(new line) 34 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;(new line)
35Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; wird entwickelt und gewartet durch das Opie team, einem weltweiten Netzwerk aus Entwicklern, die sich der freien Software verschrieben haben.(new line) 35Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; wird entwickelt und gewartet durch das Opie team, einem weltweiten Netzwerk aus Entwicklern, die sich der freien Software verschrieben haben.(new line)
36&lt;/p&gt;(new line) 36&lt;/p&gt;(new line)
37&lt;p&gt;(new line) 37&lt;p&gt;(new line)
38Keine Gruppe, Organisation oder Firma kontrolliert den Opie-Quellcode. Jeder ist dazu eingeladen zum Code beizutragen.(new line) 38Keine Gruppe, Organisation oder Firma kontrolliert den Opie-Quellcode. Jeder ist dazu eingeladen zum Code beizutragen.(new line)
39&lt;/p&gt;(new line) 39&lt;/p&gt;(new line)
40&lt;p&gt;(new line) 40&lt;p&gt;(new line)
41Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; für weitere Infos zum Opie Projekt.(new line) 41Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; für weitere Infos zum Opie Projekt.(new line)
42&lt;/p&gt;</translation> 42&lt;/p&gt;</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Authors</source> 45 <source>Authors</source>
46 <translation type="obsolete">Autoren</translation> 46 <translation type="obsolete">Autoren</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&lt;p&gt; 49 <source>&lt;p&gt;
50&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 50&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
51&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 51&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
52&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 52&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
53&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 53&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
54&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 54&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
55&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 55&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
56&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 56&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
57&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 57&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
58&lt;/p&gt;</source> 58&lt;/p&gt;</source>
59 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;(new line) 59 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;(new line)
60&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line) 60&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
61&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line) 61&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
62&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line) 62&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
63&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line) 63&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
64&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line) 64&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
65&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line) 65&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
66&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line) 66&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;(new line)
67&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;(new line) 67&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;(new line)
68&lt;/p&gt;</translation> 68&lt;/p&gt;</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Report</source> 71 <source>Report</source>
72 <translation type="obsolete">Report</translation> 72 <translation type="obsolete">Report</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 75 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
76&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 76&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
77&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 77&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
78 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line) 78 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line)
79&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line) 79&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line)
80&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation> 80&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Join</source> 83 <source>Join</source>
84 <translation type="obsolete">Schließen Sie sich an</translation> 84 <translation type="obsolete">Schließen Sie sich an</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 87 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
88&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 88&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
89&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 89&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
90 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line) 90 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line)
91&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line) 91&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line)
92&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation> 92&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 95 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
96 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 96 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>&lt;p&gt; 99 <source>&lt;p&gt;
100The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 100The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
101&lt;/p&gt; 101&lt;/p&gt;
102&lt;p&gt; 102&lt;p&gt;
103No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 103No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
104&lt;/p&gt; 104&lt;/p&gt;
105&lt;p&gt; 105&lt;p&gt;
106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
107&lt;/p&gt;</source> 107&lt;/p&gt;</source>
108 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 108 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
109Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b wurde entwickelt durch das Opie-Team, ein weltweites Netzwerk aus Softwareentwicklern die sich der freien Software verbunden fühlen. 109Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b wurde entwickelt durch das Opie-Team, ein weltweites Netzwerk aus Softwareentwicklern die sich der freien Software verbunden fühlen.
110&lt;/p&gt; 110&lt;/p&gt;
111&lt;p&gt; 111&lt;p&gt;
112Keine Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert den Opie Quellcode. Jeder ist willkommen zu Opie beizutragen. 112Keine Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert den Opie Quellcode. Jeder ist willkommen zu Opie beizutragen.
113&lt;/p&gt; 113&lt;/p&gt;
114&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; für weitere Informationen über Opie. 114&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; für weitere Informationen über Opie.
115&lt;/p&gt;</translation> 115&lt;/p&gt;</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 118 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
119&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 119&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
120&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 120&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
121 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line) 121 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line)
122&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line) 122&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line)
123&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation> 123&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 126 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
127&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 127&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
128&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 128&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
129 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line) 129 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line)
130&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line) 130&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line)
131&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation> 131&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 134 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
135 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 135 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
136 </message> 136 </message>
137</context> 137</context>
138<context> 138<context>
139 <name>AboutWidget</name> 139 <name>AboutWidget</name>
140 <message> 140 <message>
141 <source>About</source> 141 <source>About</source>
142 <translation type="unfinished">Über</translation> 142 <translation>Über</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 145 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
146 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 146 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>&lt;p&gt; 149 <source>&lt;p&gt;
150The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 150The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
151&lt;/p&gt; 151&lt;/p&gt;
152&lt;p&gt; 152&lt;p&gt;
153No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 153No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
154&lt;/p&gt; 154&lt;/p&gt;
155&lt;p&gt; 155&lt;p&gt;
156Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 156Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
157&lt;/p&gt;</source> 157&lt;/p&gt;</source>
158 <translation type="unfinished">&lt;p&gt; 158 <translation>&lt;p&gt;
159Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b wurde entwickelt durch das Opie-Team, ein weltweites Netzwerk aus Softwareentwicklern die sich der freien Software verbunden fühlen. 159Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b wurde entwickelt durch das Opie-Team, ein weltweites Netzwerk aus Softwareentwicklern die sich der freien Software verbunden fühlen.
160&lt;/p&gt; 160&lt;/p&gt;
161&lt;p&gt; 161&lt;p&gt;
162Keine Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert den Opie Quellcode. Jeder ist willkommen zu Opie beizutragen. 162Keine Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert den Opie Quellcode. Jeder ist willkommen zu Opie beizutragen.
163&lt;/p&gt; 163&lt;/p&gt;
164&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; für weitere Informationen über Opie. 164&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; für weitere Informationen über Opie.
165&lt;/p&gt;</translation> 165&lt;/p&gt;</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Authors</source> 168 <source>Authors</source>
169 <translation type="unfinished">Autoren</translation> 169 <translation>Autoren</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Report</source> 172 <source>Report</source>
173 <translation type="unfinished">Report</translation> 173 <translation>Report</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 176 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
177&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 177&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
178&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 178&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
179 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line) 179 <translation>&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line)
180&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line) 180&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line)
181&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation> 181&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Join</source> 184 <source>Join</source>
185 <translation type="unfinished">Schließen Sie sich an</translation> 185 <translation>Schließen Sie sich an</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 188 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
189&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 189&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
190&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 190&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
191 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line) 191 <translation>&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line)
192&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line) 192&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line)
193&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation> 193&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 196 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
197 <translation type="unfinished">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 197 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>&lt;p&gt; 200 <source>&lt;p&gt;
201&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 201&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
202&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 202&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
203&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 203&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
204&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt; 204&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
205&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 205&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
206&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 206&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
207&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 207&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
208&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 208&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
209&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 209&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
210&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 210&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
211&lt;/p&gt;</source> 211&lt;/p&gt;</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation></translation>
213 </message> 213 </message>
214</context> 214</context>
215</TS> 215</TS>
diff --git a/i18n/de/libbatteryapplet.ts b/i18n/de/libbatteryapplet.ts
index 70a3cfc..e176679 100644
--- a/i18n/de/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/de/libbatteryapplet.ts
@@ -1,115 +1,116 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Failure</source> 6 <source>Failure</source>
7 <translation>Fehler</translation> 7 <translation>Fehler</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>could not open file</source> 10 <source>could not open file</source>
11 <translation>konnte Datei nicht öffnen</translation> 11 <translation>konnte Datei nicht öffnen</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Charging both devices</source> 14 <source>Charging both devices</source>
15 <translation>Beide Akkus werden geladen</translation> 15 <translation>Beide Akkus werden geladen</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Charging</source> 18 <source>Charging</source>
19 <translation>Lade...</translation> 19 <translation>Lade...</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Percentage battery remaining</source> 22 <source>Percentage battery remaining</source>
23 <translation type="obsolete">Verbleibende Energie in Prozent: </translation> 23 <translation type="obsolete">Verbleibende Energie in Prozent: </translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Battery status: </source> 26 <source>Battery status: </source>
27 <translation>Batteriestatus: </translation> 27 <translation>Batteriestatus: </translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Good</source> 30 <source>Good</source>
31 <translation>Gut</translation> 31 <translation>Gut</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Low</source> 34 <source>Low</source>
35 <translation>Niedrig</translation> 35 <translation>Niedrig</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Very Low</source> 38 <source>Very Low</source>
39 <translation>Sehr niedrig</translation> 39 <translation>Sehr niedrig</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Critical</source> 42 <source>Critical</source>
43 <translation>Kritisch</translation> 43 <translation>Kritisch</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Unknown</source> 46 <source>Unknown</source>
47 <translation>Unbekannt</translation> 47 <translation>Unbekannt</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>On backup power</source> 50 <source>On backup power</source>
51 <translation>Ersatzversorgung</translation> 51 <translation>Ersatzversorgung</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Power on-line</source> 54 <source>Power on-line</source>
55 <translation>Netzbetrieb</translation> 55 <translation>Netzbetrieb</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>External power disconnected</source> 58 <source>External power disconnected</source>
59 <translation>Vom Netz getrennt</translation> 59 <translation>Vom Netz getrennt</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Battery time remaining</source> 62 <source>Battery time remaining</source>
63 <translation type="obsolete">Verbleibende Batteriezeit</translation> 63 <translation type="obsolete">Verbleibende Batteriezeit</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Percentage battery remaining: </source> 66 <source>Percentage battery remaining: </source>
67 <translation type="obsolete">Verbleibende Energie in Prozent:</translation> 67 <translation type="obsolete">Verbleibende Energie in Prozent:</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Battery time remaining: </source> 70 <source>Battery time remaining: </source>
71 <translation type="obsolete">Verbleibende Batteriezeit:</translation> 71 <translation type="obsolete">Verbleibende Batteriezeit:</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>No jacket with battery inserted</source> 74 <source>No jacket with battery inserted</source>
75 <translation>Keine Zusatzbatterie angeschlossen</translation> 75 <translation>Keine Zusatzbatterie angeschlossen</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Close</source> 78 <source>Close</source>
79 <translation type="obsolete">Schließen</translation> 79 <translation type="obsolete">Schließen</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Battery status</source> 82 <source>Battery status</source>
83 <translation type="obsolete">Batteriestatus</translation> 83 <translation type="obsolete">Batteriestatus</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>no data</source> 86 <source>no data</source>
87 <translation>keine Daten</translation> 87 <translation>keine Daten</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Ipaq </source> 90 <source>Ipaq </source>
91 <translation type="obsolete">iPAQ</translation> 91 <translation type="obsolete">iPAQ</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Jacket </source> 94 <source>Jacket </source>
95 <translation>Jacket</translation> 95 <translation>Jacket</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Remaining Power: %1%</source> 98 <source>Remaining Power: %1%</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Restliche Energie: %1%</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Remaining Time: %1m %2s</source> 102 <source>Remaining Time: %1m %2s</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>Restliche Zeit: %1m %2s</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Remaing Power: %1 %2 106 <source>Remaing Power: %1 %2
107Remaining Time: %3</source> 107Remaining Time: %3</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Restliche Energie: %1 %2
109Restliche Zeit: %3</translation>
109 </message> 110 </message>
110 <message> 111 <message>
111 <source>Ipaq %1</source> 112 <source>Ipaq %1</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>iPAQ %1</translation>
113 </message> 114 </message>
114</context> 115</context>
115</TS> 116</TS>
diff --git a/i18n/de/libbluetooth.ts b/i18n/de/libbluetooth.ts
index bfd3354..d2fa084 100644
--- a/i18n/de/libbluetooth.ts
+++ b/i18n/de/libbluetooth.ts
@@ -1,105 +1,105 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BluetoothBNEPEdit</name> 4 <name>BluetoothBNEPEdit</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>&lt;p&gt;No bluetooth device addresses specified&lt;/p&gt;</source> 6 <source>&lt;p&gt;No bluetooth device addresses specified&lt;/p&gt;</source>
7 <translation>&lt;p&gt;Keine BlueTooth Geräteadresse angegeben&lt;/p&gt;</translation> 7 <translation>&lt;p&gt;Keine BlueTooth Geräteadresse angegeben&lt;/p&gt;</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>BluetoothBNEPGUI</name> 11 <name>BluetoothBNEPGUI</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Bluetooth-bnep</source> 13 <source>Bluetooth-bnep</source>
14 <translation>Alle verfügbaren PAN Geräte</translation> 14 <translation>Alle verfügbaren PAN Geräte</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Any available PAN device</source> 17 <source>Any available PAN device</source>
18 <translation></translation> 18 <translation></translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Select Card</source> 21 <source>Select Card</source>
22 <translation>Karte wählen</translation> 22 <translation>Karte wählen</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>BDAddress</source> 25 <source>BDAddress</source>
26 <translation></translation> 26 <translation></translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Rescan</source> 29 <source>Rescan</source>
30 <translation>Neu scannen</translation> 30 <translation>Neu scannen</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>BluetoothBNEPNetNode</name> 34 <name>BluetoothBNEPNetNode</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Bluetooth PAN/NAP</source> 36 <source>Bluetooth PAN/NAP</source>
37 <translation></translation> 37 <translation></translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth Network profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect two computing devices.&lt;/p&gt;</source> 40 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth Network profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect two computing devices.&lt;/p&gt;</source>
41 <translation>&lt;p&gt;Konfiguriert eine BlueTooth-Verbindung mit den BT Netzwerkprofilen&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dies verwenden um zwei Rechner zu verbinden.&lt;/p&gt;</translation> 41 <translation>&lt;p&gt;Konfiguriert eine BlueTooth-Verbindung mit den BT Netzwerkprofilen&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dies verwenden um zwei Rechner zu verbinden.&lt;/p&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43</context> 43</context>
44<context> 44<context>
45 <name>BluetoothRFCOMMGUI</name> 45 <name>BluetoothRFCOMMGUI</name>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Bluetooth-rfcomm</source> 47 <source>Bluetooth-rfcomm</source>
48 <translation></translation> 48 <translation></translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Name</source> 51 <source>Name</source>
52 <translation></translation> 52 <translation></translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Description</source> 55 <source>Description</source>
56 <translation type="obsolete">Beschreibung</translation> 56 <translation type="obsolete">Beschreibung</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Start automatically</source> 59 <source>Start automatically</source>
60 <translation type="obsolete">Automatisch starten</translation> 60 <translation type="obsolete">Automatisch starten</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Confirm before start</source> 63 <source>Confirm before start</source>
64 <translation type="obsolete">Start bestätigen</translation> 64 <translation type="obsolete">Start bestätigen</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Selected devices with gprs capability</source> 67 <source>Selected devices with gprs capability</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Ausgewählte Geräte mit GPRS Option</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Address</source> 71 <source>Address</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Adresse</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>...</source> 75 <source>...</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>...</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Channel</source> 79 <source>Channel</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Kanal</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Addresses</source> 83 <source>Addresses</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Adressen</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>BluetoothRFCOMMNetNode</name> 88 <name>BluetoothRFCOMMNetNode</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Bluetooth serial link</source> 90 <source>Bluetooth serial link</source>
91 <translation>Serielle BlueTooth Verbindung</translation> 91 <translation>Serielle BlueTooth Verbindung</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth serial profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect to a GSM.&lt;/p&gt;</source> 94 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth serial profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect to a GSM.&lt;/p&gt;</source>
95 <translation>&lt;p&gt;Konfiguriert eine serielle BlueTooth Verbindung.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dies verdenden für GSM.&lt;/p&gt;</translation> 95 <translation>&lt;p&gt;Konfiguriert eine serielle BlueTooth Verbindung.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dies verdenden für GSM.&lt;/p&gt;</translation>
96 </message> 96 </message>
97</context> 97</context>
98<context> 98<context>
99 <name>BluetoothRFCOMMRun</name> 99 <name>BluetoothRFCOMMRun</name>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Select device to connect to</source> 101 <source>Select device to connect to</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Wähle Geräte zum verbinden aus</translation>
103 </message> 103 </message>
104</context> 104</context>
105</TS> 105</TS>