summaryrefslogtreecommitdiff
authorcniehaus <cniehaus>2003-04-27 11:01:52 (UTC)
committer cniehaus <cniehaus>2003-04-27 11:01:52 (UTC)
commitcac5730c68706399e62ee0465095c965a3f708db (patch) (unidiff)
tree613884eb7c2f74a6edc86e6b9518e99d01fe56bc
parent4b93d4731dc64a506e5af297f20062b6eb12109e (diff)
downloadopie-cac5730c68706399e62ee0465095c965a3f708db.zip
opie-cac5730c68706399e62ee0465095c965a3f708db.tar.gz
opie-cac5730c68706399e62ee0465095c965a3f708db.tar.bz2
update
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/aqpkg.ts57
-rw-r--r--i18n/de/kpacman.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libliquid.ts37
-rw-r--r--i18n/de/libopieobex.ts94
-rw-r--r--i18n/de/opieftp.ts2
-rw-r--r--i18n/de/oxygen.ts6
-rw-r--r--i18n/de/qpe.ts8
-rw-r--r--i18n/de/security.ts4
-rw-r--r--i18n/de/systemtime.ts376
9 files changed, 490 insertions, 98 deletions
diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts
index 2504c1d..a9053a8 100644
--- a/i18n/de/aqpkg.ts
+++ b/i18n/de/aqpkg.ts
@@ -315,57 +315,57 @@ Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</tr
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Building server list: 317 <source>Building server list:
318<byte value="x9"/>%1</source> 318<byte value="x9"/>%1</source>
319 <translation>Serverlistenerstellung: 319 <translation>Serverlistenerstellung:
320<byte value="x9"/>%1 320<byte value="x9"/>%1
321</translation> 321</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Building package list for: 324 <source>Building package list for:
325<byte value="x9"/>%1</source> 325<byte value="x9"/>%1</source>
326 <translation>Paketlistenerstellung für: 326 <translation>Paketlistenerstellung für:
327<byte value="x9"/>%1</translation> 327<byte value="x9"/>%1</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Installed To - %1</source> 330 <source>Installed To - %1</source>
331 <translation>Installiert auf - %1</translation> 331 <translation type="obsolete">Installiert auf - %1</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Description - %1</source> 334 <source>Description - %1</source>
335 <translation>Beschreibung - %1</translation> 335 <translation type="obsolete">Beschreibung - %1</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Size - %1</source> 338 <source>Size - %1</source>
339 <translation>Größe - %1</translation> 339 <translation type="obsolete">Größe - %1</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Section - %1</source> 342 <source>Section - %1</source>
343 <translation>Sektion - %1</translation> 343 <translation type="obsolete">Sektion - %1</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Filename - %1</source> 346 <source>Filename - %1</source>
347 <translation>Dateiname - %1</translation> 347 <translation type="obsolete">Dateiname - %1</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>V. Installed - %1</source> 350 <source>V. Installed - %1</source>
351 <translation>V. Installiert - %1</translation> 351 <translation type="obsolete">V. Installiert - %1</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>V. Available - %1</source> 354 <source>V. Available - %1</source>
355 <translation>V. Verfügbar - %1</translation> 355 <translation type="obsolete">V. Verfügbar - %1</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Refreshing server package lists</source> 358 <source>Refreshing server package lists</source>
359 <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation> 359 <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>WARNING: Upgrading while 362 <source>WARNING: Upgrading while
363Opie/Qtopia is running 363Opie/Qtopia is running
364is NOT recommended! 364is NOT recommended!
365 365
366Are you sure? 366Are you sure?
367</source> 367</source>
368 <translation>WARNUNG !!! 368 <translation>WARNUNG !!!
369Ein Upgrade während 369Ein Upgrade während
370OPIE/Qtopia läuft ist 370OPIE/Qtopia läuft ist
371nicht zu empfehlen. 371nicht zu empfehlen.
@@ -451,32 +451,75 @@ löschen oder neu installieren ?</translation>
451löschen oder aktualisieren ?</translation> 451löschen oder aktualisieren ?</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>Remove or Upgrade</source> 454 <source>Remove or Upgrade</source>
455 <translation>Löschen oder Aktualisieren</translation> 455 <translation>Löschen oder Aktualisieren</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>U</source> 458 <source>U</source>
459 <translation>U</translation> 459 <translation>U</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>Updating Launcher...</source> 462 <source>Updating Launcher...</source>
463 <translation type="unfinished"></translation> 463 <translation type="unfinished"></translation>
464 </message> 464 </message>
465</context> 465</context>
466<context> 466<context>
467 <name>PackageWindow</name>
468 <message>
469 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
470 <translation type="unfinished"></translation>
471 </message>
472 <message>
473 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
474 <translation type="unfinished"></translation>
475 </message>
476 <message>
477 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
478 <translation type="unfinished"></translation>
479 </message>
480 <message>
481 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
482 <translation type="unfinished"></translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
486 <translation type="unfinished"></translation>
487 </message>
488 <message>
489 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
490 <translation type="unfinished"></translation>
491 </message>
492 <message>
493 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
494 <translation type="unfinished"></translation>
495 </message>
496 <message>
497 <source>Package Information</source>
498 <translation type="unfinished"></translation>
499 </message>
500 <message>
501 <source>Package information is unavailable</source>
502 <translation type="unfinished"></translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Close</source>
506 <translation type="unfinished">Schliessen</translation>
507 </message>
508</context>
509<context>
467 <name>SettingsImpl</name> 510 <name>SettingsImpl</name>
468 <message> 511 <message>
469 <source>Configuration</source> 512 <source>Configuration</source>
470 <translation type="unfinished">Konfiguration</translation> 513 <translation type="unfinished">Konfiguration</translation>
471 </message> 514 </message>
472 <message> 515 <message>
473 <source>Servers</source> 516 <source>Servers</source>
474 <translation type="unfinished">Server</translation> 517 <translation type="unfinished">Server</translation>
475 </message> 518 </message>
476 <message> 519 <message>
477 <source>Destinations</source> 520 <source>Destinations</source>
478 <translation type="unfinished">Ziele</translation> 521 <translation type="unfinished">Ziele</translation>
479 </message> 522 </message>
480 <message> 523 <message>
481 <source>Proxies</source> 524 <source>Proxies</source>
482 <translation type="unfinished">Proxys</translation> 525 <translation type="unfinished">Proxys</translation>
diff --git a/i18n/de/kpacman.ts b/i18n/de/kpacman.ts
index 692a37e..c600f7b 100644
--- a/i18n/de/kpacman.ts
+++ b/i18n/de/kpacman.ts
@@ -211,32 +211,36 @@ oder iist in einem unbekannten Format.</translation>
211 <message> 211 <message>
212 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 212 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
213 <translation>PLATZ IN DER TOP10 ERREICHT.</translation> 213 <translation>PLATZ IN DER TOP10 ERREICHT.</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 216 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
217 <translation>RNG PKTE NAME DATUM</translation> 217 <translation>RNG PKTE NAME DATUM</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>PAUSED</source> 220 <source>PAUSED</source>
221 <translation>PAUSE</translation> 221 <translation>PAUSE</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 224 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
225 <translation>@DD@/@MM@/@YY@</translation> 225 <translation>@DD@/@MM@/@YY@</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message>
228 <source> </source>
229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message>
227</context> 231</context>
228<context> 232<context>
229 <name>Status</name> 233 <name>Status</name>
230 <message> 234 <message>
231 <source>The pixmap could not be contructed. 235 <source>The pixmap could not be contructed.
232 236
233The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 237The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
234or is of an unknown format.</source> 238or is of an unknown format.</source>
235 <translation>Die Graphik konnte nicht aufgebaut werden. 239 <translation>Die Graphik konnte nicht aufgebaut werden.
236 240
237Die Datei &apos;@PIXMAPNAME@&apos; existiert nicht. 241Die Datei &apos;@PIXMAPNAME@&apos; existiert nicht.
238oder ist in einem unbekannten Format.</translation> 242oder ist in einem unbekannten Format.</translation>
239 </message> 243 </message>
240 <message> 244 <message>
241 <source>Initialization Error</source> 245 <source>Initialization Error</source>
242 <translation>Initializierungsfehler</translation> 246 <translation>Initializierungsfehler</translation>
diff --git a/i18n/de/libliquid.ts b/i18n/de/libliquid.ts
index e57ac3a..a0c1704 100644
--- a/i18n/de/libliquid.ts
+++ b/i18n/de/libliquid.ts
@@ -1,69 +1,76 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name>
5 <message>
6 <source>Liquid</source>
7 <translation type="obsolete">Liquid</translation>
8 </message>
9</context>
10<context>
4 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
5 <message> 12 <message>
6 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
7 <translation>Liquid Stil</translation> 14 <translation type="unfinished">Liquid Stil</translation>
8 </message> 15 </message>
9 <message> 16 <message>
10 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
11 <translation>Keine Transparenz</translation> 18 <translation type="unfinished">Keine Transparenz</translation>
12 </message> 19 </message>
13 <message> 20 <message>
14 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
15 <translation>Stippled, Hintergrundfarbe</translation> 22 <translation type="unfinished">Stippled, Hintergrundfarbe</translation>
16 </message> 23 </message>
17 <message> 24 <message>
18 <source>Stippled, button color</source> 25 <source>Stippled, button color</source>
19 <translation>Stippled, Buttonfarbe</translation> 26 <translation type="unfinished">Stippled, Buttonfarbe</translation>
20 </message> 27 </message>
21 <message> 28 <message>
22 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
23 <translation>Transparent stippled, Hintergrundfarbe</translation> 30 <translation type="unfinished">Transparent stippled, Hintergrundfarbe</translation>
24 </message> 31 </message>
25 <message> 32 <message>
26 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
27 <translation>Transparent stippled, Buttonfarbe</translation> 34 <translation type="unfinished">Transparent stippled, Buttonfarbe</translation>
28 </message> 35 </message>
29 <message> 36 <message>
30 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
31 <translation>Nutzerdefinierte Transparenz</translation> 38 <translation type="unfinished">Nutzerdefinierte Transparenz</translation>
32 </message> 39 </message>
33 <message> 40 <message>
34 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
35 <translation>Menufarbe</translation> 42 <translation type="unfinished">Menufarbe</translation>
36 </message> 43 </message>
37 <message> 44 <message>
38 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
39 <translation>Textfarbe</translation> 46 <translation type="unfinished">Textfarbe</translation>
40 </message> 47 </message>
41 <message> 48 <message>
42 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
43 <translation>Transparenz</translation> 50 <translation type="unfinished">Transparenz</translation>
44 </message> 51 </message>
45 <message> 52 <message>
46 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
47 <translation>Schattierten Menutext nutzen</translation> 54 <translation type="unfinished">Schattierten Menutext nutzen</translation>
48 </message> 55 </message>
49 <message> 56 <message>
50 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
51 <translation>Toolbarbuttons erscheinen flach</translation> 58 <translation type="unfinished">Toolbarbuttons erscheinen flach</translation>
52 </message> 59 </message>
53 <message> 60 <message>
54 <source>Stipple contrast</source> 61 <source>Stipple contrast</source>
55 <translation>Stipplekontrast</translation> 62 <translation type="unfinished">Stipplekontrast</translation>
56 </message> 63 </message>
57</context> 64</context>
58<context> 65<context>
59 <name>Styles</name> 66 <name>Styles</name>
60 <message> 67 <message>
61 <source>Liquid</source> 68 <source>Liquid</source>
62 <translation>Liquid</translation> 69 <translation type="unfinished">Liquid</translation>
63 </message> 70 </message>
64 <message> 71 <message>
65 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
66 <translation>Hochperformanter Liquidstil von Mosfet</translation> 73 <translation type="unfinished">Hochperformanter Liquidstil von Mosfet</translation>
67 </message> 74 </message>
68</context> 75</context>
69</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/de/libopieobex.ts b/i18n/de/libopieobex.ts
index aa330cd..a146793 100644
--- a/i18n/de/libopieobex.ts
+++ b/i18n/de/libopieobex.ts
@@ -1,51 +1,125 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ObexDlg</name> 4 <name>ObexDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OBEX Sending</source> 6 <source>OBEX Sending</source>
7 <translation>OBEX Übertragung</translation> 7 <translation type="obsolete">OBEX Übertragung</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Sending:</source> 10 <source>Sending:</source>
11 <translation>Versende: </translation> 11 <translation type="obsolete">Versende: </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>filename</source> 14 <source>filename</source>
15 <translation>Dateiname</translation> 15 <translation type="obsolete">Dateiname</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;Cancel</source> 18 <source>&amp;Cancel</source>
19 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 19 <translation type="obsolete">&amp;Abbrechen</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>ObexInc</name> 23 <name>ObexInc</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>OBEX Receiving</source> 25 <source>OBEX Receiving</source>
26 <translation>OBEX Emfang</translation> 26 <translation type="obsolete">OBEX Emfang</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>TextLabel1</source> 29 <source>TextLabel1</source>
30 <translation>Textlabel1</translation> 30 <translation type="obsolete">Textlabel1</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Filename</source> 33 <source>Filename</source>
34 <translation>Dateiname</translation> 34 <translation type="obsolete">Dateiname</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>A file was beamed 37 <source>A file was beamed
38to you.</source> 38to you.</source>
39 <translation>Eine Datei wurde Ihnen 39 <translation type="obsolete">Eine Datei wurde Ihnen
40zugesendet.</translation> 40zugesendet.</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Insert</source> 43 <source>Insert</source>
44 <translation>Einfügen</translation> 44 <translation type="obsolete">Einfügen</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Reject</source> 47 <source>Reject</source>
48 <translation>Ablehnen</translation> 48 <translation type="obsolete">Ablehnen</translation>
49 </message>
50</context>
51<context>
52 <name>OtherHandler</name>
53 <message>
54 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Accept</source>
59 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Deny</source>
63 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
69</context>
70<context>
71 <name>SendWidget</name>
72 <message>
73 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Done</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>IrDa is not enabled!</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Bluetooth is not available</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Scheduling for beam.</source>
98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Click to beam</source>
102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Sent</source>
106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Failure</source>
110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Try %1</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Search again for IrDa.</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Start sending</source>
122 <translation type="unfinished"></translation>
49 </message> 123 </message>
50</context> 124</context>
51</TS> 125</TS>
diff --git a/i18n/de/opieftp.ts b/i18n/de/opieftp.ts
index da04ce1..6e5d32d 100644
--- a/i18n/de/opieftp.ts
+++ b/i18n/de/opieftp.ts
@@ -217,32 +217,32 @@ It must be empty</source>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Unable to rename file 218 <source>Unable to rename file
219</source> 219</source>
220 <translation>Datei umbennen nicht möglich 220 <translation>Datei umbennen nicht möglich
221</translation> 221</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Could not rename</source> 224 <source>Could not rename</source>
225 <translation>Konnte nicht umbennen </translation> 225 <translation>Konnte nicht umbennen </translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>That directory does not exist</source> 228 <source>That directory does not exist</source>
229 <translation>Dieses Verzeichnis existiert nicht</translation> 229 <translation>Dieses Verzeichnis existiert nicht</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>About</source> 232 <source>About</source>
233 <translation>Über</translation> 233 <translation type="obsolete">Über</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Rescan</source> 236 <source>Rescan</source>
237 <translation>Neu scannen</translation> 237 <translation>Neu scannen</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>New Server name</source> 240 <source>New Server name</source>
241 <translation>Neuer Servername</translation> 241 <translation>Neuer Servername</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Sorry name already taken</source> 244 <source>Sorry name already taken</source>
245 <translation>Bedaure, der Name wird bereits verwendet.</translation> 245 <translation>Bedaure, der Name wird bereits verwendet.</translation>
246 </message> 246 </message>
247</context> 247</context>
248</TS> 248</TS>
diff --git a/i18n/de/oxygen.ts b/i18n/de/oxygen.ts
index 0b848e1..9a5dc3d 100644
--- a/i18n/de/oxygen.ts
+++ b/i18n/de/oxygen.ts
@@ -18,33 +18,33 @@
18 <source>Chemical Formula</source> 18 <source>Chemical Formula</source>
19 <translation>Chemische Formel</translation> 19 <translation>Chemische Formel</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Molecular Weight (u):</source> 22 <source>Molecular Weight (u):</source>
23 <translation>Molekulargewicht (u):</translation> 23 <translation>Molekulargewicht (u):</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Elemental Composition (%):</source> 26 <source>Elemental Composition (%):</source>
27 <translation>elementare Zusammensetzunh (%):</translation> 27 <translation>elementare Zusammensetzunh (%):</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>OxydataWidget</name> 31 <name>OxydataWidget</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Weight:</source> 33 <source>Weight:</source>
34 <translation>Gewicht:</translation> 34 <translation type="obsolete">Gewicht:</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Block</source> 37 <source>Block</source>
38 <translation>Block</translation> 38 <translation>Block</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Group</source> 41 <source>Group</source>
42 <translation>Gruppe</translation> 42 <translation>Gruppe</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Electronegativity</source> 45 <source>Electronegativity</source>
46 <translation>Elektronegativität</translation> 46 <translation>Elektronegativität</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Atomic radius</source> 49 <source>Atomic radius</source>
50 <translation>Atomradius</translation> 50 <translation>Atomradius</translation>
@@ -72,32 +72,36 @@
72 <message> 72 <message>
73 <source>%1 J</source> 73 <source>%1 J</source>
74 <translation>%1 J</translation> 74 <translation>%1 J</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>%1 K</source> 77 <source>%1 K</source>
78 <translation>%1 K</translation> 78 <translation>%1 K</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>%1 pm</source> 81 <source>%1 pm</source>
82 <translation>%1 pm</translation> 82 <translation>%1 pm</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>%1 g/cm^3</source> 85 <source>%1 g/cm^3</source>
86 <translation>%1 g/cm^3</translation> 86 <translation>%1 g/cm^3</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message>
89 <source>Weight</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
88</context> 92</context>
89<context> 93<context>
90 <name>Oxygen</name> 94 <name>Oxygen</name>
91 <message> 95 <message>
92 <source>Oxygen</source> 96 <source>Oxygen</source>
93 <translation>Oxygen</translation> 97 <translation>Oxygen</translation>
94 </message> 98 </message>
95 <message> 99 <message>
96 <source>PSE</source> 100 <source>PSE</source>
97 <translation>PSE</translation> 101 <translation>PSE</translation>
98 </message> 102 </message>
99 <message> 103 <message>
100 <source>Data</source> 104 <source>Data</source>
101 <translation>Daten</translation> 105 <translation>Daten</translation>
102 </message> 106 </message>
103 <message> 107 <message>
diff --git a/i18n/de/qpe.ts b/i18n/de/qpe.ts
index 5e60d17..f328f81 100644
--- a/i18n/de/qpe.ts
+++ b/i18n/de/qpe.ts
@@ -88,32 +88,40 @@ Bitte laden Sie sie auf.</translation>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Launcher</source> 89 <source>Launcher</source>
90 <translation>Starter</translation> 90 <translation>Starter</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source> - Launcher</source> 93 <source> - Launcher</source>
94 <translation>- Starter</translation> 94 <translation>- Starter</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>No application</source> 97 <source>No application</source>
98 <translation>Keine Anwendung</translation> 98 <translation>Keine Anwendung</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
102 <translation>&lt;p&gt;Es ist keine Anwendung für dieses Dokument des Typs %1 definiert&lt;/p&gt;.</translation> 102 <translation>&lt;p&gt;Es ist keine Anwendung für dieses Dokument des Typs %1 definiert&lt;/p&gt;.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message>
105 <source>Finding documents</source>
106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Searching documents</source>
110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message>
104</context> 112</context>
105<context> 113<context>
106 <name>LauncherView</name> 114 <name>LauncherView</name>
107 <message> 115 <message>
108 <source>%1 files</source> 116 <source>%1 files</source>
109 <translation>%1 Dateien</translation> 117 <translation>%1 Dateien</translation>
110 </message> 118 </message>
111 <message> 119 <message>
112 <source>All types of file</source> 120 <source>All types of file</source>
113 <translation>Alle Dateien dieses Typs</translation> 121 <translation>Alle Dateien dieses Typs</translation>
114 </message> 122 </message>
115 <message> 123 <message>
116 <source>Document View</source> 124 <source>Document View</source>
117 <translation>Dokumentenansicht</translation> 125 <translation>Dokumentenansicht</translation>
118 </message> 126 </message>
119</context> 127</context>
diff --git a/i18n/de/security.ts b/i18n/de/security.ts
index c6ae005..45ff63b 100644
--- a/i18n/de/security.ts
+++ b/i18n/de/security.ts
@@ -88,18 +88,22 @@ eingegeben werden</translation>
88 <translation>Keine</translation> 88 <translation>Keine</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 91 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
92 <translation>&lt;P&gt;Das Passwort bietet einen minimalen Schutz, 92 <translation>&lt;P&gt;Das Passwort bietet einen minimalen Schutz,
93sollte jemand unerwünscht Zugriff auf dieses 93sollte jemand unerwünscht Zugriff auf dieses
94Gerät erhalten.</translation> 94Gerät erhalten.</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>192.168.129.0/24 (default)</source> 97 <source>192.168.129.0/24 (default)</source>
98 <translation>192.168.129.0/24 (Standard)</translation> 98 <translation>192.168.129.0/24 (Standard)</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>192.168.1.0/24</source> 101 <source>192.168.1.0/24</source>
102 <translation>192.168.1.0/24</translation> 102 <translation>192.168.1.0/24</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message>
105 <source>1.0.0.0/8</source>
106 <translation type="unfinished">1.0.0.0/8</translation>
107 </message>
104</context> 108</context>
105</TS> 109</TS>
diff --git a/i18n/de/systemtime.ts b/i18n/de/systemtime.ts
index c501edb..99efcf2 100644
--- a/i18n/de/systemtime.ts
+++ b/i18n/de/systemtime.ts
@@ -1,271 +1,519 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FormatTabWidget</name>
5 <message>
6 <source>Time format</source>
7 <translation type="unfinished">Zeitformat</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>hh:mm</source>
11 <translation type="unfinished">ss:mm</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>D/M hh:mm</source>
15 <translation type="unfinished">Sonntag</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>M/D hh:mm</source>
19 <translation type="unfinished">M/T ss:mm</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>12/24 hour</source>
23 <translation type="unfinished">12/24 Stunden</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>24 hour</source>
27 <translation type="unfinished">24 Stunden</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>12 hour</source>
31 <translation type="unfinished">12 Stunden</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Date format</source>
35 <translation type="unfinished">Datumsformat</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Weeks start on</source>
39 <translation type="unfinished">Woche startet am</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Sunday</source>
43 <translation type="unfinished">Sontag</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Monday</source>
47 <translation type="unfinished">Montag</translation>
48 </message>
49</context>
50<context>
51 <name>MainWindow</name>
52 <message>
53 <source>SystemTime</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Time</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Format</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Settings</source>
66 <translation type="unfinished">Einstellungen</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Predict</source>
70 <translation type="unfinished">Vorschlag</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>You asked for a delay of </source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source> minutes, but only </source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Continue?</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Running:
90ntpdate </source>
91 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Error</source>
95 <translation type="unfinished"></translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>Error while getting time from network.</source>
99 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Error while executing ntpdate</source>
103 <translation type="unfinished">Fehler beim Ausführen</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Time Server</source>
107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Error while getting time from
111 server: </source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source> seconds</source>
116 <translation type="unfinished"> Sekunden</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Could not connect to server </source>
120 <translation type="unfinished">Keine Verbindung zu Server </translation>
121 </message>
122</context>
123<context>
124 <name>NTPTabWidget</name>
125 <message>
126 <source>Start time</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>n/a</source>
131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Time shift</source>
135 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>New time</source>
139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Get time from the network</source>
143 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message>
145</context>
146<context>
4 <name>Ntp</name> 147 <name>Ntp</name>
5 <message> 148 <message>
6 <source>time.fu-berlin.de</source> 149 <source>time.fu-berlin.de</source>
7 <translation>time.fu-berlin.de</translation> 150 <translation type="obsolete">time.fu-berlin.de</translation>
8 </message> 151 </message>
9 <message> 152 <message>
10 <source>Run NTP?</source> 153 <source>Run NTP?</source>
11 <translation>Starte NTP?</translation> 154 <translation type="obsolete">Starte NTP?</translation>
12 </message> 155 </message>
13 <message> 156 <message>
14 <source>Running:</source> 157 <source>Running:</source>
15 <translation>fe aus:</translation> 158 <translation type="obsolete">fe aus:</translation>
16 </message> 159 </message>
17 <message> 160 <message>
18 <source>Error while executing ntpdate</source> 161 <source>Error while executing ntpdate</source>
19 <translation>Fehler beim Ausführen</translation> 162 <translation type="obsolete">Fehler beim Ausführen</translation>
20 </message> 163 </message>
21 <message> 164 <message>
22 <source> seconds</source> 165 <source> seconds</source>
23 <translation> Sekunden</translation> 166 <translation type="obsolete"> Sekunden</translation>
24 </message> 167 </message>
25 <message> 168 <message>
26 <source>last [h]</source> 169 <source>last [h]</source>
27 <translation>Letzte [Std]</translation> 170 <translation type="obsolete">Letzte [Std]</translation>
28 </message> 171 </message>
29 <message> 172 <message>
30 <source>offset [s]</source> 173 <source>offset [s]</source>
31 <translation>Abweichung</translation> 174 <translation type="obsolete">Abweichung</translation>
32 </message> 175 </message>
33 <message> 176 <message>
34 <source>shift [s/h]</source> 177 <source>shift [s/h]</source>
35 <translation>Differenz [s/h]</translation> 178 <translation type="obsolete">Differenz [s/h]</translation>
36 </message> 179 </message>
37 <message> 180 <message>
38 <source> s/h</source> 181 <source> s/h</source>
39 <translation> s/h</translation> 182 <translation type="obsolete"> s/h</translation>
40 </message> 183 </message>
41 <message> 184 <message>
42 <source>Get time from network</source> 185 <source>Get time from network</source>
43 <translation>Zeit vom Netzwerk holen</translation> 186 <translation type="obsolete">Zeit vom Netzwerk holen</translation>
44 </message> 187 </message>
45 <message> 188 <message>
46 <source>Set predicted time: </source> 189 <source>Set predicted time: </source>
47 <translation>Vorschlag:</translation> 190 <translation type="obsolete">Vorschlag:</translation>
48 </message> 191 </message>
49 <message> 192 <message>
50 <source>Could not connect to server </source> 193 <source>Could not connect to server </source>
51 <translation>Keine Verbindung zu Server </translation> 194 <translation type="obsolete">Keine Verbindung zu Server </translation>
52 </message> 195 </message>
53 <message> 196 <message>
54 <source>Predict</source> 197 <source>Predict</source>
55 <translation>Vorschlag</translation> 198 <translation type="obsolete">Vorschlag</translation>
56 </message> 199 </message>
57 <message> 200 <message>
58 <source>NTP</source> 201 <source>NTP</source>
59 <translation>NTP</translation> 202 <translation type="obsolete">NTP</translation>
60 </message> 203 </message>
61 <message> 204 <message>
62 <source>Main</source> 205 <source>Main</source>
63 <translation>Main</translation> 206 <translation type="obsolete">Main</translation>
64 </message> 207 </message>
65 <message> 208 <message>
66 <source>Settings</source> 209 <source>Settings</source>
67 <translation>Einstellungen</translation> 210 <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
68 </message> 211 </message>
69 <message> 212 <message>
70 <source>ntp error</source> 213 <source>ntp error</source>
71 <translation>NTP Fehler</translation> 214 <translation type="obsolete">NTP Fehler</translation>
72 </message> 215 </message>
73 <message> 216 <message>
74 <source>Error while getting time form network!</source> 217 <source>Error while getting time form network!</source>
75 <translation>Fehler, Zeitabgleich vom Netzwerk nicht möglich !</translation> 218 <translation type="obsolete">Fehler, Zeitabgleich vom Netzwerk nicht möglich !</translation>
76 </message> 219 </message>
77 <message> 220 <message>
78 <source>Error while getting time from server </source> 221 <source>Error while getting time from server </source>
79 <translation>Fehler beim Abgleich mit dem Zeitserver</translation> 222 <translation type="obsolete">Fehler beim Abgleich mit dem Zeitserver</translation>
80 </message> 223 </message>
81 <message> 224 <message>
82 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source> 225 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source>
83 <translation>Sie haben eine Differenz von %1 Minuten eingestellt, es sind aber lediglich %2 seit dem letzten Abgleich vergangen. Zeit dennoch abgleichen ?</translation> 226 <translation type="obsolete">Sie haben eine Differenz von %1 Minuten eingestellt, es sind aber lediglich %2 seit dem letzten Abgleich vergangen. Zeit dennoch abgleichen ?</translation>
84 </message> 227 </message>
85</context> 228</context>
86<context> 229<context>
87 <name>NtpBase</name> 230 <name>NtpBase</name>
88 <message> 231 <message>
89 <source>Network Time</source> 232 <source>Network Time</source>
90 <translation>Netzwerk Zeit</translation> 233 <translation type="obsolete">Netzwerk Zeit</translation>
91 </message> 234 </message>
92 <message> 235 <message>
93 <source>Get time from network</source> 236 <source>Get time from network</source>
94 <translation>Mit Netz abgleichen</translation> 237 <translation type="obsolete">Mit Netz abgleichen</translation>
95 </message> 238 </message>
96 <message> 239 <message>
97 <source>Start Time:</source> 240 <source>Start Time:</source>
98 <translation>Startzeit:</translation> 241 <translation type="obsolete">Startzeit:</translation>
99 </message> 242 </message>
100 <message> 243 <message>
101 <source>nan</source> 244 <source>nan</source>
102 <translation>nan</translation> 245 <translation type="obsolete">nan</translation>
103 </message> 246 </message>
104 <message> 247 <message>
105 <source>Time Shift:</source> 248 <source>Time Shift:</source>
106 <translation>Zeitverschiebung:</translation> 249 <translation type="obsolete">Zeitverschiebung:</translation>
107 </message> 250 </message>
108 <message> 251 <message>
109 <source>New Time:</source> 252 <source>New Time:</source>
110 <translation>Neue Zeit:</translation> 253 <translation type="obsolete">Neue Zeit:</translation>
111 </message> 254 </message>
112 <message> 255 <message>
113 <source>Esimated Shift:</source> 256 <source>Esimated Shift:</source>
114 <translation>Erwartete Versch.:</translation> 257 <translation type="obsolete">Erwartete Versch.:</translation>
115 </message> 258 </message>
116 <message> 259 <message>
117 <source>Predicted Time:</source> 260 <source>Predicted Time:</source>
118 <translation>Zeitvoraussage:</translation> 261 <translation type="obsolete">Zeitvoraussage:</translation>
119 </message> 262 </message>
120 <message> 263 <message>
121 <source>Mean shift:</source> 264 <source>Mean shift:</source>
122 <translation>Mittl. Versch.</translation> 265 <translation type="obsolete">Mittl. Versch.</translation>
123 </message> 266 </message>
124 <message> 267 <message>
125 <source>Set predicted time</source> 268 <source>Set predicted time</source>
126 <translation>Vorschlag setzen</translation> 269 <translation type="obsolete">Vorschlag setzen</translation>
127 </message> 270 </message>
128 <message> 271 <message>
129 <source>Predict time</source> 272 <source>Predict time</source>
130 <translation>Zeitvorschlag</translation> 273 <translation type="obsolete">Zeitvorschlag</translation>
131 </message> 274 </message>
132 <message> 275 <message>
133 <source>Use</source> 276 <source>Use</source>
134 <translation>Verwende</translation> 277 <translation type="obsolete">Verwende</translation>
135 </message> 278 </message>
136 <message> 279 <message>
137 <source>as</source> 280 <source>as</source>
138 <translation>als</translation> 281 <translation type="obsolete">als</translation>
139 </message> 282 </message>
140 <message> 283 <message>
141 <source>NTP server to get the time from the network.</source> 284 <source>NTP server to get the time from the network.</source>
142 <translation>NTP Server für Zeitabgleich.</translation> 285 <translation type="obsolete">NTP Server für Zeitabgleich.</translation>
143 </message> 286 </message>
144 <message> 287 <message>
145 <source>Wait for </source> 288 <source>Wait for </source>
146 <translation>Warte auf </translation> 289 <translation type="obsolete">Warte auf </translation>
147 </message> 290 </message>
148 <message> 291 <message>
149 <source>minutes until</source> 292 <source>minutes until</source>
150 <translation>Minuten bis</translation> 293 <translation type="obsolete">Minuten bis</translation>
151 </message> 294 </message>
152 <message> 295 <message>
153 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source> 296 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source>
154 <translation>NTP-Abgleich mit dem Netzserver</translation> 297 <translation type="obsolete">NTP-Abgleich mit dem Netzserver</translation>
155 </message> 298 </message>
156 <message> 299 <message>
157 <source>Insure a delay of</source> 300 <source>Insure a delay of</source>
158 <translation>Mindestdifferenz </translation> 301 <translation type="obsolete">Mindestdifferenz </translation>
159 </message> 302 </message>
160 <message> 303 <message>
161 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source> 304 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source>
162 <translation>NTP-Abgleich wird als Vorschlag verwendet.</translation> 305 <translation type="obsolete">NTP-Abgleich wird als Vorschlag verwendet.</translation>
163 </message> 306 </message>
164 <message> 307 <message>
165 <source>Set time</source> 308 <source>Set time</source>
166 <translation>Zeit setzen</translation> 309 <translation type="obsolete">Zeit setzen</translation>
167 </message> 310 </message>
168 <message> 311 <message>
169 <source>Main</source> 312 <source>Main</source>
170 <translation>Haupt</translation> 313 <translation type="obsolete">Haupt</translation>
171 </message> 314 </message>
172 <message> 315 <message>
173 <source>Manual</source> 316 <source>Manual</source>
174 <translation>Manuell</translation> 317 <translation type="obsolete">Manuell</translation>
175 </message> 318 </message>
176 <message> 319 <message>
177 <source>Settings</source> 320 <source>Settings</source>
178 <translation>Einstellungen</translation> 321 <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
179 </message> 322 </message>
180 <message> 323 <message>
181 <source>Predict</source> 324 <source>Predict</source>
182 <translation>Vorschlag</translation> 325 <translation type="obsolete">Vorschlag</translation>
183 </message> 326 </message>
184 <message> 327 <message>
185 <source>NTP</source> 328 <source>NTP</source>
186 <translation>NTP</translation> 329 <translation type="obsolete">NTP</translation>
187 </message> 330 </message>
188 <message> 331 <message>
189 <source>Advanced settings</source> 332 <source>Advanced settings</source>
190 <translation>Erweitert</translation> 333 <translation type="obsolete">Erweitert</translation>
334 </message>
335</context>
336<context>
337 <name>PredictTabWidget</name>
338 <message>
339 <source>Predicted time drift</source>
340 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>n/a</source>
344 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Estimated shift</source>
348 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>Predicted time</source>
352 <translation type="unfinished"></translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Shift [s/h]</source>
356 <translation type="unfinished"></translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Last [h]</source>
360 <translation type="unfinished"></translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Offset [s]</source>
364 <translation type="unfinished"></translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Predict time</source>
368 <translation type="unfinished">Zeitvorschlag</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Set predicted time</source>
372 <translation type="unfinished">Vorschlag setzen</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source> s/h</source>
376 <translation type="unfinished"> s/h</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source> seconds</source>
380 <translation type="unfinished"> Sekunden</translation>
191 </message> 381 </message>
192</context> 382</context>
193<context> 383<context>
194 <name>SetDateTime</name> 384 <name>SetDateTime</name>
195 <message> 385 <message>
196 <source>Time Zone</source> 386 <source>Time Zone</source>
197 <translation>Zeitzone</translation> 387 <translation type="obsolete">Zeitzone</translation>
198 </message> 388 </message>
199 <message> 389 <message>
200 <source>Date</source> 390 <source>Date</source>
201 <translation>Datum</translation> 391 <translation type="obsolete">Datum</translation>
202 </message> 392 </message>
203 <message> 393 <message>
204 <source>Time format</source> 394 <source>Time format</source>
205 <translation>Zeitformat</translation> 395 <translation type="obsolete">Zeitformat</translation>
206 </message> 396 </message>
207 <message> 397 <message>
208 <source>24 hour</source> 398 <source>24 hour</source>
209 <translation>24 Stunden</translation> 399 <translation type="obsolete">24 Stunden</translation>
210 </message> 400 </message>
211 <message> 401 <message>
212 <source>12 hour</source> 402 <source>12 hour</source>
213 <translation>12 Stunden</translation> 403 <translation type="obsolete">12 Stunden</translation>
214 </message> 404 </message>
215 <message> 405 <message>
216 <source>Weeks start on</source> 406 <source>Weeks start on</source>
217 <translation>Woche startet am</translation> 407 <translation type="obsolete">Woche startet am</translation>
218 </message> 408 </message>
219 <message> 409 <message>
220 <source>Sunday</source> 410 <source>Sunday</source>
221 <translation>Sontag</translation> 411 <translation type="obsolete">Sontag</translation>
222 </message> 412 </message>
223 <message> 413 <message>
224 <source>Monday</source> 414 <source>Monday</source>
225 <translation>Montag</translation> 415 <translation type="obsolete">Montag</translation>
226 </message> 416 </message>
227 <message> 417 <message>
228 <source>Date format</source> 418 <source>Date format</source>
229 <translation>Datumsformat</translation> 419 <translation type="obsolete">Datumsformat</translation>
230 </message> 420 </message>
231 <message> 421 <message>
232 <source>Applet format</source> 422 <source>Applet format</source>
233 <translation>Appletformat</translation> 423 <translation type="obsolete">Appletformat</translation>
234 </message> 424 </message>
235 <message> 425 <message>
236 <source>hh:mm</source> 426 <source>hh:mm</source>
237 <translation>ss:mm</translation> 427 <translation type="obsolete">ss:mm</translation>
238 </message> 428 </message>
239 <message> 429 <message>
240 <source>D/M hh:mm</source> 430 <source>D/M hh:mm</source>
241 <translation>Sonntag</translation> 431 <translation type="obsolete">Sonntag</translation>
242 </message> 432 </message>
243 <message> 433 <message>
244 <source>M/D hh:mm</source> 434 <source>M/D hh:mm</source>
245 <translation>M/T ss:mm</translation> 435 <translation type="obsolete">M/T ss:mm</translation>
246 </message> 436 </message>
247 <message> 437 <message>
248 <source>System Time</source> 438 <source>System Time</source>
249 <translation>System Zeit</translation> 439 <translation type="obsolete">System Zeit</translation>
250 </message> 440 </message>
251</context> 441</context>
252<context> 442<context>
253 <name>SetTime</name> 443 <name>SetTime</name>
254 <message> 444 <message>
255 <source>Hour</source> 445 <source>Hour</source>
256 <translation>Stunde</translation> 446 <translation type="obsolete">Stunde</translation>
257 </message> 447 </message>
258 <message> 448 <message>
259 <source>Minute</source> 449 <source>Minute</source>
260 <translation>Minute</translation> 450 <translation type="obsolete">Minute</translation>
261 </message> 451 </message>
262 <message> 452 <message>
263 <source>AM</source> 453 <source>AM</source>
264 <translation>AM</translation> 454 <translation type="obsolete">AM</translation>
265 </message> 455 </message>
266 <message> 456 <message>
267 <source>PM</source> 457 <source>PM</source>
268 <translation>PM</translation> 458 <translation type="obsolete">PM</translation>
459 </message>
460</context>
461<context>
462 <name>SettingsTabWidget</name>
463 <message>
464 <source>Time server</source>
465 <translation type="unfinished"></translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>minutes between time updates</source>
469 <translation type="unfinished"></translation>
470 </message>
471 <message>
472 <source>minutes between prediction updates</source>
473 <translation type="unfinished"></translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>Display time server information</source>
477 <translation type="unfinished"></translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>Display time prediction information</source>
481 <translation type="unfinished"></translation>
482 </message>
483</context>
484<context>
485 <name>TimeTabWidget</name>
486 <message>
487 <source>Hour</source>
488 <translation type="unfinished">Stunde</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>Minute</source>
492 <translation type="unfinished">Minute</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>AM</source>
496 <translation type="unfinished">AM</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>PM</source>
500 <translation type="unfinished">PM</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Date</source>
504 <translation type="unfinished">Datum</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Time zone</source>
508 <translation type="unfinished"></translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Get time from the network</source>
512 <translation type="unfinished"></translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Set predicted time</source>
516 <translation type="unfinished">Vorschlag setzen</translation>
269 </message> 517 </message>
270</context> 518</context>
271</TS> 519</TS>