summaryrefslogtreecommitdiff
authoreric <eric>2003-05-05 08:06:30 (UTC)
committer eric <eric>2003-05-05 08:06:30 (UTC)
commitd3c1ac568e782e4f8f8353496e3f7fcac96b3f00 (patch) (unidiff)
treefdb358b53ab697490500e3e4a1eb4fd498d883d4
parent4593e3cf4eca4867e34b3220007c24523cf642b6 (diff)
downloadopie-d3c1ac568e782e4f8f8353496e3f7fcac96b3f00.zip
opie-d3c1ac568e782e4f8f8353496e3f7fcac96b3f00.tar.gz
opie-d3c1ac568e782e4f8f8353496e3f7fcac96b3f00.tar.bz2
- tr by french team
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts28
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts288
-rw-r--r--i18n/fr/checkbook.ts71
-rw-r--r--i18n/fr/libvolumeapplet.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/netsetup.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/opie-write.ts54
-rw-r--r--i18n/fr/opieftp.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/oxygen.ts305
-rw-r--r--i18n/fr/reader.ts98
-rw-r--r--i18n/fr/showimg.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/tableviewer.ts26
11 files changed, 429 insertions, 495 deletions
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index 9a0701f..23e6460 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -31,41 +31,41 @@
31 <translation>Désactiver le style pour ces appilcations (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation> 31 <translation>Désactiver le style pour ces appilcations (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Binary file(s)</source> 34 <source>Binary file(s)</source>
35 <translation>Fichier(s) binaire</translation> 35 <translation>Fichier(s) binaire</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Tab style:</source> 38 <source>Tab style:</source>
39 <translation>Style des onglets:</translation> 39 <translation>Style des onglets:</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Tabs</source> 42 <source>Tabs</source>
43 <translation>Onglets</translation> 43 <translation>Onglets</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Tabs w/icons</source> 46 <source>Tabs w/icons</source>
47 <translation>Onglets avec icone</translation> 47 <translation>Onglets avec icônes</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Drop down list</source> 50 <source>Drop down list</source>
51 <translation>Liste déroulante</translation> 51 <translation>Liste déroulante</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Drop down list w/icons</source> 54 <source>Drop down list w/icons</source>
55 <translation>Liste déroulante avec icone</translation> 55 <translation>Liste déroulante avec icônes</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Top</source> 58 <source>Top</source>
59 <translation>Haut</translation> 59 <translation>Haut</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Bottom</source> 62 <source>Bottom</source>
63 <translation>Bas</translation> 63 <translation>Bas</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Style</source> 66 <source>Style</source>
67 <translation>Style</translation> 67 <translation>Style</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Font</source> 70 <source>Font</source>
71 <translation>Police</translation> 71 <translation>Police</translation>
@@ -75,49 +75,49 @@
75 <translation>Couleurs</translation> 75 <translation>Couleurs</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Windows</source> 78 <source>Windows</source>
79 <translation>Fenêtres</translation> 79 <translation>Fenêtres</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Advanced</source> 82 <source>Advanced</source>
83 <translation>Avancé</translation> 83 <translation>Avancé</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Restart</source> 86 <source>Restart</source>
87 <translation>Redémarrer</translation> 87 <translation>Redémarrer</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Do you want to restart %1 now?</source> 90 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
91 <translation>Voulez-vous redémarrer %1 maintenant?</translation> 91 <translation>Voulez-vous redémarrer %1 maintenant ?</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Yes</source> 94 <source>Yes</source>
95 <translation>Oui</translation> 95 <translation>Oui</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>No</source> 98 <source>No</source>
99 <translation>Non</translation> 99 <translation>Non</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Save Scheme</source> 102 <source>Save Scheme</source>
103 <translation>Sauver le thème</translation> 103 <translation>Sauver le thème</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Save scheme</source> 106 <source>Save scheme</source>
107 <translation>Sauver lthème</translation> 107 <translation>Sauver le thème</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Scheme does already exist.</source> 110 <source>Scheme does already exist.</source>
111 <translation>Le thème existe déjà.</translation> 111 <translation>Le thème existe déjà.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Delete scheme</source> 114 <source>Delete scheme</source>
115 <translation>Effacer le thème</translation> 115 <translation>Effacer le thème</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Unable to delete current scheme.</source> 118 <source>Unable to delete current scheme.</source>
119 <translation>Impossible d&apos;effacer le thème courant.</translation> 119 <translation>Impossible d&apos;effacer le thème courant.</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>&lt;new&gt;</source> 122 <source>&lt;new&gt;</source>
123 <translation>&lt;nouveau&gt;</translation> 123 <translation>&lt;nouveau&gt;</translation>
@@ -129,69 +129,69 @@ Click here to select an available style.</source>
129 <translation>Les styles contrôles la manière dont les controls comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont représentés dans toutes les applications. 129 <translation>Les styles contrôles la manière dont les controls comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont représentés dans toutes les applications.
130 130
131Cliquer ici pour sélectionner un style. disponible.</translation> 131Cliquer ici pour sélectionner un style. disponible.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Click here to configure the currently selected style. 134 <source>Click here to configure the currently selected style.
135 135
136Note: This option is not available for all styles.</source> 136Note: This option is not available for all styles.</source>
137 <translation>Cliquer ici pour configurer le style actuellement sélectionné. 137 <translation>Cliquer ici pour configurer le style actuellement sélectionné.
138 138
139Note: Cette option n&apos;est pas disponible pour tous les styles.</translation> 139Note: Cette option n&apos;est pas disponible pour tous les styles.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 142 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
143 143
144Click here to select an available decoration.</source> 144Click here to select an available decoration.</source>
145 <translation>Les décorations de fenêtres control la manière dont les barres de titres et les bouttons des appilcations apparaissent. 145 <translation>Les décorations de fenêtres contrôlent la manière dont les barres de titres et les bouttons des applications apparaissent.
146 146
147Cliquer ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation> 147Cliquer ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 150 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
151 <translation>Sélectionner le nom, le style et la taille désirés pour la police par défaut que les applications utiliseront:.</translation> 151 <translation>Sélectionner le nom, le style et la taille désirés pour la police par défaut que les applications utiliseront.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 154 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
155 155
156Click here to select an available scheme.</source> 156Click here to select an available scheme.</source>
157 <translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs qui sont utilisés à différents endroit de la fenêtre de l&apos;application. 157 <translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs utilisés à différents endroits des fenêtres.
158 158
159Cliquer ici pour sélectionner un type disponible.</translation> 159Cliquer ici pour sélectionner un thème.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 162 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
163 <translation>Cliquer ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation> 163 <translation>Cliquer ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 166 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
167 <translation>Cliquer ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation> 167 <translation>Cliquer ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 170 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
171 <translation>Cliquer ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleu rcourant.</translation> 171 <translation>Cliquer ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 174 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
175 <translation>Cliquer ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation> 175 <translation>Cliquer ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 178 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
179 179
180This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 180This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
181 <translation>Si quelques applications ne peuvent afficher correctement les préférence globales d&apos;apparence, certaines fonctionnalité peuvent-être désactivées. 181 <translation>Si quelques applications ne peuvent afficher correctement les préférence globales d&apos;apparence, certaines fonctionnalité peuvent être désactivées.
182 182
183Cette partie vous permet de selectionner une application et quelle préférence vous souhaitez désactiver.</translation> 183Cette partie vous permet de selectionner une application et quelle préférence vous souhaitez désactiver.</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 186 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
187 <translation>Cliquer ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation> 187 <translation>Cliquer ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 190 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
191 <translation>Cliquer ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation> 191 <translation>Cliquer ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 194 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
195 <translation>Cliquer ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation> 195 <translation>Cliquer ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
@@ -209,42 +209,38 @@ Cette partie vous permet de selectionner une application et quelle préférence
209 209
2101. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement 2101. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement
2112. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant 2112. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant
2123. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets 2123. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets
2134. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation> 2134. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 216 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
217 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation> 217 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 220 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
221 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation> 221 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 224 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
225 <translation>ceci est un aperçu de la fenêtre. Regarder ici pour voir les changement apporté.</translation> 225 <translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Appearance Settings</source> 228 <source>Appearance Settings</source>
229 <translation>Préference d&apos;Apparence</translation> 229 <translation>Préference d&apos;Apparence</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message>
232 <source>Rotation direction:</source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235</context> 231</context>
236<context> 232<context>
237 <name>EditScheme</name> 233 <name>EditScheme</name>
238 <message> 234 <message>
239 <source>Edit scheme</source> 235 <source>Edit scheme</source>
240 <translation>Editer le thème</translation> 236 <translation>Editer le thème</translation>
241 </message> 237 </message>
242 <message> 238 <message>
243 <source>Click here to select a color for: </source> 239 <source>Click here to select a color for: </source>
244 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un couleur pour:</translation> 240 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un couleur pour:</translation>
245 </message> 241 </message>
246</context> 242</context>
247<context> 243<context>
248 <name>SampleWindow</name> 244 <name>SampleWindow</name>
249 <message> 245 <message>
250 <source>Sample</source> 246 <source>Sample</source>
@@ -267,20 +263,20 @@ Cette partie vous permet de selectionner une application et quelle préférence
267 <translation>Texte normal</translation> 263 <translation>Texte normal</translation>
268 </message> 264 </message>
269 <message> 265 <message>
270 <source>Highlighted Text</source> 266 <source>Highlighted Text</source>
271 <translation>Texte surligné</translation> 267 <translation>Texte surligné</translation>
272 </message> 268 </message>
273 <message> 269 <message>
274 <source>Button</source> 270 <source>Button</source>
275 <translation>Boutton</translation> 271 <translation>Boutton</translation>
276 </message> 272 </message>
277 <message> 273 <message>
278 <source>Check Box</source> 274 <source>Check Box</source>
279 <translation>Case à cocher</translation> 275 <translation>Case à cocher</translation>
280 </message> 276 </message>
281 <message> 277 <message>
282 <source>Sample window using the selected settings.</source> 278 <source>Sample window using the selected settings.</source>
283 <translation>Example de fenêtre utilisant les préférences sélectionnées.</translation> 279 <translation>Exemple de fenêtre utilisant les préférences sélectionnées.</translation>
284 </message> 280 </message>
285</context> 281</context>
286</TS> 282</TS>
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index 01d7815..07bdac7 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -1,166 +1,117 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CategoryFilterImpl</name> 3 <name>CategoryFilterDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Category Filter</source> 5 <source>Category Filter</source>
6 <translation type="unfinished">Filtre par catégorie</translation> 6 <translation>Filtre par catégorie</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Select one or more groups</source> 9 <source>&amp;OK</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&amp;Ok</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Cancel</source>
14 <translation>&amp;Annuler</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Select groups to show</source>
18 <translation>Sélectionner les groupes à afficher</translation>
11 </message> 19 </message>
12</context> 20</context>
13<context> 21<context>
14 <name>DataManager</name> 22 <name>DataManager</name>
15 <message> 23 <message>
16 <source>Reading configuration...</source> 24 <source>Reading configuration...</source>
17 <translation>Lecture de la configuration...</translation> 25 <translation>Lecture de la configuration...</translation>
18 </message> 26 </message>
19</context> 27</context>
20<context> 28<context>
21 <name>InputDialog</name> 29 <name>InputDialog</name>
22 <message> 30 <message>
23 <source>&amp;OK</source> 31 <source>&amp;OK</source>
24 <translation>&amp;Ok</translation> 32 <translation>&amp;Ok</translation>
25 </message> 33 </message>
26 <message> 34 <message>
27 <source>&amp;Cancel</source> 35 <source>&amp;Cancel</source>
28 <translation>&amp;Annuler</translation> 36 <translation>&amp;Annuler</translation>
29 </message> 37 </message>
30</context> 38</context>
31<context> 39<context>
32 <name>InstallDlgImpl</name> 40 <name>InstallDlg</name>
33 <message>
34 <source>Close</source>
35 <translation>Fermer</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Remove
39</source>
40 <translation type="unfinished"></translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Install
44</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Upgrade
49</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>(ReInstall)</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>(Upgrade)</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Destination</source>
62 <translation type="unfinished">Destination</translation>
63 </message>
64 <message> 41 <message>
65 <source>Space Avail</source> 42 <source>Install</source>
66 <translation type="unfinished">Espace dispo</translation> 43 <translation>Installer</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Output</source>
70 <translation type="unfinished">Sortie</translation>
71 </message> 44 </message>
72 <message> 45 <message>
73 <source>Start</source> 46 <source>Start</source>
74 <translation type="unfinished">Démarrer</translation> 47 <translation>Démarrer</translation>
75 </message> 48 </message>
76 <message> 49 <message>
77 <source>Options</source> 50 <source>Options</source>
78 <translation type="unfinished">Options</translation> 51 <translation>Options</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>All</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message> 52 </message>
84 <message> 53 <message>
85 <source>Text</source> 54 <source>Output</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Sortie</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Abort</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>
94**** User Clicked ABORT ***</source>
95 <translation type="unfinished"></translation>
96 </message> 56 </message>
97 <message> 57 <message>
98 <source>**** Process Aborted ****</source> 58 <source>Destination</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Destination</translation>
100 </message> 60 </message>
101 <message> 61 <message>
102 <source>Save output</source> 62 <source>Space Avail</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Espace dispo</translation>
104 </message> 64 </message>
65</context>
66<context>
67 <name>InstallDlgImpl</name>
105 <message> 68 <message>
106 <source>Unknown</source> 69 <source>Close</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Fermer</translation>
108 </message> 71 </message>
109</context> 72</context>
110<context> 73<context>
111 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 74 <name>InstallOptionsDlg</name>
112 <message> 75 <message>
113 <source>Options</source> 76 <source>Options</source>
114 <translation type="unfinished">Options</translation> 77 <translation>Options</translation>
115 </message> 78 </message>
116 <message> 79 <message>
117 <source>Force Depends</source> 80 <source>Force Depends</source>
118 <translation type="unfinished">Forcer les dépendances</translation> 81 <translation>Forcer les dépendances</translation>
119 </message> 82 </message>
120 <message> 83 <message>
121 <source>Force Reinstall</source> 84 <source>Force Reinstall</source>
122 <translation type="unfinished">Forcer la réinstallation</translation> 85 <translation>Forcer la réinstallation</translation>
123 </message> 86 </message>
124 <message> 87 <message>
125 <source>Force Remove</source> 88 <source>Force Remove</source>
126 <translation type="unfinished">Forcer l&apos;effacement</translation> 89 <translation>Forcer l&apos;effacement</translation>
127 </message> 90 </message>
128 <message> 91 <message>
129 <source>Force Overwrite</source> 92 <source>Force Overwrite</source>
130 <translation type="unfinished">Forcer la ré-écriture</translation> 93 <translation>Forcer la ré-écriture</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Information Level</source>
134 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message> 94 </message>
136 <message> 95 <message>
137 <source>Errors only</source> 96 <source>Verbose WGet</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>WGet info</translation>
139 </message> 98 </message>
140 <message> 99 <message>
141 <source>Normal messages</source> 100 <source>OK</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Ok</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Informative messages</source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Troubleshooting output</source>
150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message> 102 </message>
152</context> 103</context>
153<context> 104<context>
154 <name>MainWindow</name> 105 <name>MainWindow</name>
155 <message> 106 <message>
156 <source>AQPkg - Package Manager</source> 107 <source>AQPkg - Package Manager</source>
157 <translation>AQPkg - Gestionnaire de Package</translation> 108 <translation>AQPkg - Gestionnaire de Package</translation>
158 </message> 109 </message>
159 <message> 110 <message>
160 <source>Type the text to search for here.</source> 111 <source>Type the text to search for here.</source>
161 <translation>Taper le texte à rechercher ici.</translation> 112 <translation>Taper le texte à rechercher ici.</translation>
162 </message> 113 </message>
163 <message> 114 <message>
164 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 115 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
165 <translation>Cliquer ici pour cacher le clavier.</translation> 116 <translation>Cliquer ici pour cacher le clavier.</translation>
166 </message> 117 </message>
@@ -253,122 +204,146 @@
253 <translation>Trouver suivant</translation> 204 <translation>Trouver suivant</translation>
254 </message> 205 </message>
255 <message> 206 <message>
256 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 207 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
257 <translation>Cliquer ici pour trouver le package suivant contenant le texte recherché.</translation> 208 <translation>Cliquer ici pour trouver le package suivant contenant le texte recherché.</translation>
258 </message> 209 </message>
259 <message> 210 <message>
260 <source>Quick Jump keypad</source> 211 <source>Quick Jump keypad</source>
261 <translation>Recheche par lettre</translation> 212 <translation>Recheche par lettre</translation>
262 </message> 213 </message>
263 <message> 214 <message>
264 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 215 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
265 <translation>Cliquer ici pour afficher/caher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des packages</translation> 216 <translation>Cliquer ici pour afficher/caher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des packages</translation>
266 </message> 217 </message>
267 <message> 218 <message>
268 <source>View</source> 219 <source>View</source>
269 <translation>Affichage</translation> 220 <translation>Vues</translation>
270 </message> 221 </message>
271 <message> 222 <message>
272 <source>Configure</source> 223 <source>Configure</source>
273 <translation>Configurer</translation> 224 <translation>Configurer</translation>
274 </message> 225 </message>
275 <message> 226 <message>
276 <source>Click here to configure this application.</source> 227 <source>Click here to configure this application.</source>
277 <translation>Cliquer ici pour configurer l&apos;application.</translation> 228 <translation>Cliquer ici pour configurer l&apos;application.</translation>
278 </message> 229 </message>
279 <message> 230 <message>
231 <source>Help</source>
232 <translation>Aide</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Click here for help.</source>
236 <translation>Cliquer ici pour afficher l&apos;aide.</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>About</source>
240 <translation>A Propos</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Click here for software version information.</source>
244 <translation>Cliquer ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Options</source>
248 <translation>Options</translation>
249 </message>
250 <message>
280 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 251 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
281 <translation>Cliquer ici pour fermer la barre de recherche.</translation> 252 <translation>Cliquer ici pour fermer la barre de recherche.</translation>
282 </message> 253 </message>
283 <message> 254 <message>
284 <source>Servers:</source> 255 <source>Servers:</source>
285 <translation>Serveur :</translation> 256 <translation>Serveur :</translation>
286 </message> 257 </message>
287 <message> 258 <message>
288 <source>Click here to select a package feed.</source> 259 <source>Click here to select a package feed.</source>
289 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un serveur de packages.</translation> 260 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un serveur de packages.</translation>
290 </message> 261 </message>
291 <message> 262 <message>
292 <source>Packages</source> 263 <source>Packages</source>
293 <translation>Packages</translation> 264 <translation>Packages</translation>
294 </message> 265 </message>
295 <message> 266 <message>
296 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 267 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
297 268
298A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 269A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
299 270
300A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 271A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
301 272
302Click inside the box at the left to select a package.</source> 273Click inside the box at the left to select a package.</source>
303 <translation>Voici la liste de tous les packages disponibles sur le serveur sélectionné. 274 <translation>Voici la liste de tous les packages disponibles sur le serveur sélectionné.
304 275
305Un point bleu signifie que le package est déjà installé sur cet appareil. 276Un point bleu signifie que le package est déjà installé sur cet appareil.
306 277
307Un point bleu avec une étoile signifie que le package est déjà installé, mais que la version du serveur est plus récente. 278Un point bleu avec une étoile signifie que le package est déjà installé, mais que la version du serveur est plus récente.
308 279
309Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation> 280Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation>
310 </message> 281 </message>
311 <message> 282 <message>
283 <source>About AQPkg</source>
284 <translation>A propos de AQPkg</translation>
285 </message>
286 <message>
312 <source>Remove</source> 287 <source>Remove</source>
313 <translation>Enlever</translation> 288 <translation>Enlever</translation>
314 </message> 289 </message>
315 <message> 290 <message>
316 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 291 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
317 <translation>Cliquer ici pour désinstaller le(s) package(s) sélectionné(s).</translation> 292 <translation>Cliquer ici pour désinstaller le(s) package(s) sélectionné(s).</translation>
318 </message> 293 </message>
319 <message> 294 <message>
320 <source>Building server list: 295 <source>Building server list:
321<byte value="x9"/>%1</source> 296<byte value="x9"/>%1</source>
322 <translation>Construit la liste du serveur : 297 <translation>Construit la liste du serveur :
323%1 298%1
324</translation> 299</translation>
325 </message> 300 </message>
326 <message> 301 <message>
327 <source>Building package list for: 302 <source>Building package list for:
328<byte value="x9"/>%1</source> 303<byte value="x9"/>%1</source>
329 <translation>Construit la liste des packages pour : 304 <translation>Construit la liste des packages pour :
330%1</translation> 305%1</translation>
331 </message> 306 </message>
332 <message> 307 <message>
333 <source>Installed To - %1</source> 308 <source>Installed To - %1</source>
334 <translation type="obsolete">Installé en - %1</translation> 309 <translation>Installé en - %1</translation>
335 </message> 310 </message>
336 <message> 311 <message>
337 <source>Description - %1</source> 312 <source>Description - %1</source>
338 <translation type="obsolete">Description - %1</translation> 313 <translation>Description - %1</translation>
339 </message> 314 </message>
340 <message> 315 <message>
341 <source>Size - %1</source> 316 <source>Size - %1</source>
342 <translation type="obsolete">Taille - %1</translation> 317 <translation>Taille - %1</translation>
343 </message> 318 </message>
344 <message> 319 <message>
345 <source>Section - %1</source> 320 <source>Section - %1</source>
346 <translation type="obsolete">Section - %1</translation> 321 <translation>Section - %1</translation>
347 </message> 322 </message>
348 <message> 323 <message>
349 <source>Filename - %1</source> 324 <source>Filename - %1</source>
350 <translation type="obsolete">Nom - %1</translation> 325 <translation>Nom - %1</translation>
351 </message> 326 </message>
352 <message> 327 <message>
353 <source>V. Installed - %1</source> 328 <source>V. Installed - %1</source>
354 <translation type="obsolete">V. installée - %1</translation> 329 <translation>V. installée - %1</translation>
355 </message> 330 </message>
356 <message> 331 <message>
357 <source>V. Available - %1</source> 332 <source>V. Available - %1</source>
358 <translation type="obsolete">V. dispo - %1</translation> 333 <translation>V. dispo - %1</translation>
359 </message> 334 </message>
360 <message> 335 <message>
361 <source>Refreshing server package lists</source> 336 <source>Refreshing server package lists</source>
362 <translation>Rafraîchit la liste des serveurs de packages</translation> 337 <translation>Rafraîchit la liste des serveurs de packages</translation>
363 </message> 338 </message>
364 <message> 339 <message>
365 <source>WARNING: Upgrading while 340 <source>WARNING: Upgrading while
366Opie/Qtopia is running 341Opie/Qtopia is running
367is NOT recommended! 342is NOT recommended!
368 343
369Are you sure? 344Are you sure?
370</source> 345</source>
371 <translation>ATTENTION : La mise à jour 346 <translation>ATTENTION : La mise à jour
372lorsque Opie/Qtopia fonctionne 347lorsque Opie/Qtopia fonctionne
373n&apos;est PAS recommandée. 348n&apos;est PAS recommandée.
374 349
@@ -447,144 +422,101 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
447 <translation>R</translation> 422 <translation>R</translation>
448 </message> 423 </message>
449 <message> 424 <message>
450 <source>Do you wish to remove or upgrade 425 <source>Do you wish to remove or upgrade
451%1?</source> 426%1?</source>
452 <translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour 427 <translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour
453%1 ?</translation> 428%1 ?</translation>
454 </message> 429 </message>
455 <message> 430 <message>
456 <source>Remove or Upgrade</source> 431 <source>Remove or Upgrade</source>
457 <translation>Enlever ou Mettre à jour</translation> 432 <translation>Enlever ou Mettre à jour</translation>
458 </message> 433 </message>
459 <message> 434 <message>
460 <source>U</source> 435 <source>U</source>
461 <translation>M</translation> 436 <translation>M</translation>
462 </message> 437 </message>
463 <message>
464 <source>Updating Launcher...</source>
465 <translation type="unfinished"></translation>
466 </message>
467</context> 438</context>
468<context> 439<context>
469 <name>PackageWindow</name> 440 <name>SettingsBase</name>
470 <message>
471 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
472 <translation type="unfinished"></translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
476 <translation type="unfinished"></translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
480 <translation type="unfinished"></translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
484 <translation type="unfinished"></translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
488 <translation type="unfinished"></translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
492 <translation type="unfinished"></translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
496 <translation type="unfinished"></translation>
497 </message>
498 <message> 441 <message>
499 <source>Package Information</source> 442 <source>Configuration</source>
500 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation>Configuration</translation>
501 </message> 444 </message>
502 <message> 445 <message>
503 <source>Package information is unavailable</source> 446 <source>Servers</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 447 <translation>Serveurs</translation>
505 </message> 448 </message>
506 <message> 449 <message>
507 <source>Close</source> 450 <source>Active Server</source>
508 <translation type="unfinished">Fermer</translation> 451 <translation>Serveur actif</translation>
509 </message> 452 </message>
510</context>
511<context>
512 <name>SettingsImpl</name>
513 <message> 453 <message>
514 <source>Configuration</source> 454 <source>Name:</source>
515 <translation type="unfinished">Configuration</translation> 455 <translation>Nom :</translation>
516 </message> 456 </message>
517 <message> 457 <message>
518 <source>Servers</source> 458 <source>URL:</source>
519 <translation type="unfinished">Serveurs</translation> 459 <translation>URL :</translation>
520 </message> 460 </message>
521 <message> 461 <message>
522 <source>Destinations</source> 462 <source>Change</source>
523 <translation type="unfinished">Destinations</translation> 463 <translation>Changer</translation>
524 </message> 464 </message>
525 <message> 465 <message>
526 <source>Proxies</source> 466 <source>Remove</source>
527 <translation type="unfinished">Proxies</translation> 467 <translation>Supprimer</translation>
528 </message> 468 </message>
529 <message> 469 <message>
530 <source>New</source> 470 <source>New</source>
531 <translation type="unfinished">Nouveau</translation> 471 <translation>Nouveau</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <source>Delete</source>
535 <translation type="unfinished"></translation>
536 </message> 472 </message>
537 <message> 473 <message>
538 <source>Server</source> 474 <source>Destinations</source>
539 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation>Destinations</translation>
540 </message> 476 </message>
541 <message> 477 <message>
542 <source>Name:</source> 478 <source>Link To Root</source>
543 <translation type="unfinished">Nom :</translation> 479 <translation>Créer un lien vers root</translation>
544 </message> 480 </message>
545 <message> 481 <message>
546 <source>Address:</source> 482 <source>Proxies</source>
547 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation>Proxies</translation>
548 </message> 484 </message>
549 <message> 485 <message>
550 <source>Active Server</source> 486 <source>HTTP Proxy</source>
551 <translation type="unfinished">Serveur actif</translation> 487 <translation>Proxy HTTP</translation>
552 </message> 488 </message>
553 <message> 489 <message>
554 <source>Update</source> 490 <source>Password</source>
555 <translation type="unfinished"></translation> 491 <translation>Passe :</translation>
556 </message> 492 </message>
557 <message> 493 <message>
558 <source>Destination</source> 494 <source>Enabled</source>
559 <translation type="unfinished">Destination</translation> 495 <translation>Activé</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>Location:</source>
563 <translation type="unfinished"></translation>
564 </message> 496 </message>
565 <message> 497 <message>
566 <source>Link to root</source> 498 <source>FTP Proxy</source>
567 <translation type="unfinished"></translation> 499 <translation>Proxy FTP</translation>
568 </message> 500 </message>
569 <message> 501 <message>
570 <source>HTTP Proxy</source> 502 <source>Username</source>
571 <translation type="unfinished">Proxy HTTP</translation> 503 <translation>Utilisateur</translation>
572 </message> 504 </message>
573 <message> 505 <message>
574 <source>Enabled</source> 506 <source>&amp;Apply</source>
575 <translation type="unfinished">Activé</translation> 507 <translation>&amp;Appliquer</translation>
576 </message> 508 </message>
577 <message> 509 <message>
578 <source>FTP Proxy</source> 510 <source>General</source>
579 <translation type="unfinished">Proxy FTP</translation> 511 <translation>Général</translation>
580 </message> 512 </message>
581 <message> 513 <message>
582 <source>Username:</source> 514 <source>(Will take effect on restart)</source>
583 <translation type="unfinished"></translation> 515 <translation>(Prendra effet après redémarrage)</translation>
584 </message> 516 </message>
585 <message> 517 <message>
586 <source>Password:</source> 518 <source>Show Jump To Letters</source>
587 <translation type="unfinished"></translation> 519 <translation>Afficher la navigation par lettres</translation>
588 </message> 520 </message>
589</context> 521</context>
590</TS> 522</TS>
diff --git a/i18n/fr/checkbook.ts b/i18n/fr/checkbook.ts
index b9ffc7c..5370712 100644
--- a/i18n/fr/checkbook.ts
+++ b/i18n/fr/checkbook.ts
@@ -23,193 +23,193 @@
23 <translation>Graphiques</translation> 23 <translation>Graphiques</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Name:</source> 26 <source>Name:</source>
27 <translation>Nom:</translation> 27 <translation>Nom:</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Enter name of checkbook here.</source> 30 <source>Enter name of checkbook here.</source>
31 <translation>Entrer le nom du livre de compte ici.</translation> 31 <translation>Entrer le nom du livre de compte ici.</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Type:</source> 34 <source>Type:</source>
35 <translation>Type:</translation> 35 <translation>Type:</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Select type of checkbook here.</source> 38 <source>Select type of checkbook here.</source>
39 <translation>Sélectionner le tyê du livre ici.</translation> 39 <translation>Sélectionner le type de livre ici.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Savings</source> 42 <source>Savings</source>
43 <translation>Sauvegarde</translation> 43 <translation>Epargne</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Checking</source> 46 <source>Checking</source>
47 <translation>Vérification</translation> 47 <translation>Compte chèque</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>CD</source> 50 <source>CD</source>
51 <translation>CD</translation> 51 <translation>CD</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Money market</source> 54 <source>Money market</source>
55 <translation>Argent de poche</translation> 55 <translation>Liquidités</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Mutual fund</source> 58 <source>Mutual fund</source>
59 <translation>Mutuelle</translation> 59 <translation>Fond de pension</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Other</source> 62 <source>Other</source>
63 <translation>Autre</translation> 63 <translation>Autre</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Bank:</source> 66 <source>Bank:</source>
67 <translation>Banque:</translation> 67 <translation>Banque:</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
71 <translation>Entrer le nom de la lbanquede ce livre ici.</translation> 71 <translation>Entrez ici le nom de la banque de ce livre.</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Account number:</source> 74 <source>Account number:</source>
75 <translation>Numéro de compte:</translation> 75 <translation>N° compte:</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Enter account number for this checkbook here.</source> 78 <source>Enter account number for this checkbook here.</source>
79 <translation>Entrer le numéro de compte pour ce livr de compte ici.</translation> 79 <translation>Entrez ici le n° du compte de ce livre.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>PIN number:</source> 82 <source>PIN number:</source>
83 <translation>Numéro PIN:</translation> 83 <translation>N° PIN:</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source> 86 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source>
87 <translation>Entrez le numéro de PIN pour ce livre de compte ici.</translation> 87 <translation>Entrez le numéro de PIN pour ce livre de compte ici.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Starting balance:</source> 90 <source>Starting balance:</source>
91 <translation>Démarrage de la balance:</translation> 91 <translation>Solde:</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source> 94 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
95 <translation>Entrer la balance initiale pour ce livre de compte ici.</translation> 95 <translation>Entrez le solde initial pour ce livre de compte ici.</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Notes:</source> 98 <source>Notes:</source>
99 <translation>Notes:</translation> 99 <translation>Notes:</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source> 102 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source>
103 <translation>Entrer toute information sur ce livre de compte ici.</translation> 103 <translation>Entrez les informations supplémentaires pour ce livre de compte ici.</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Current balance: %10.00</source> 106 <source>Current balance: %10.00</source>
107 <translation>Balance courante: %10.00</translation> 107 <translation>Solde actuel: %10.00</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source> 110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
111 <translation>Cette partie affiche la balance courante dans ce livre de compte.</translation> 111 <translation>Cette partie affiche le solde courant dans ce livre de compte.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook. 114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
115 115
116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> 116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
117 <translation>Ceci est la liste de toutes les transactions entrées pour ce livre de compte. 117 <translation>Ceci est la liste de toutes les transactions entrées pour ce livre de compte.
118 118
119Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur la nom de la colonne.</translation> 119Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de la colonne.</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Date</source> 122 <source>Date</source>
123 <translation>Date</translation> 123 <translation>Date</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Description</source> 126 <source>Description</source>
127 <translation>Description</translation> 127 <translation>Description</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Amount</source> 130 <source>Amount</source>
131 <translation>Montant</translation> 131 <translation>Montant</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>New</source> 134 <source>New</source>
135 <translation>Nouveau</translation> 135 <translation>Nouveau</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Click here to add a new transaction.</source> 138 <source>Click here to add a new transaction.</source>
139 <translation>Cliquer ici pour ajouter une nouvelle transaction.</translation> 139 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle transaction.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Edit</source> 142 <source>Edit</source>
143 <translation>Editer</translation> 143 <translation>Editer</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 146 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
147 <translation>Sélectionnez une transaction et cliquez ici pour l&apos;éditer.</translation> 147 <translation>Sélectionnez une transaction et cliquez ici pour l&apos;éditer.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Delete</source> 150 <source>Delete</source>
151 <translation>Effacer</translation> 151 <translation>Effacer</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 154 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
155 <translation>Sélectionnez un livre de compte et cliquez ici pour l&apos;effacer.</translation> 155 <translation>Sélectionnez un livre de compte et cliquez ici pour l&apos;effacer.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> 158 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
159 <translation>Sélectionnez le graphique désiré ci-dessous et cliquez sur le boutton Dessiner.</translation> 159 <translation>Sélectionnez le graphique désiré ci-dessous et cliquez sur le boutton Dessiner.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Click here to select the desired chart type.</source> 162 <source>Click here to select the desired chart type.</source>
163 <translation>Cliquer ici pour sélectionner le type de graphique désiré.</translation> 163 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le type de graphique désiré.</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Account balance</source> 166 <source>Account balance</source>
167 <translation>Balance du compte</translation> 167 <translation>Solde du compte</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Withdrawals by category</source> 170 <source>Withdrawals by category</source>
171 <translation>Retrait par catégorie</translation> 171 <translation>Retrait par catégorie</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Deposits by category</source> 174 <source>Deposits by category</source>
175 <translation>Dépôt par catégorie</translation> 175 <translation>Dépôt par catégorie</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Draw</source> 178 <source>Draw</source>
179 <translation>Dessiner</translation> 179 <translation>Dessiner</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 182 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
183 <translation>Cliquer ici pour dessiner le graphique sélectionné.</translation> 183 <translation>Cliquez ici pour dessiner le graphique sélectionné.</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Current balance: %1%2</source> 186 <source>Current balance: %1%2</source>
187 <translation>Balance courante %1 %2</translation> 187 <translation>Solde actuel: %1 %2</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Delete transaction</source> 190 <source>Delete transaction</source>
191 <translation>Effacer une transaction</translation> 191 <translation>Effacer la transaction</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Password protect</source> 194 <source>Password protect</source>
195 <translation>Protéger par mot de passe</translation> 195 <translation>Protéger par mot de passe</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source> 198 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
199 <translation>Cliquer ici pour activer/désactiver la protection du livre de compte par mot de passe.</translation> 199 <translation>Cliquez ici pour activer/désactiver la protection du livre de compte par mot de passe.</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Num</source> 202 <source>Num</source>
203 <translation>Num</translation> 203 <translation>Num</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Enter password</source> 206 <source>Enter password</source>
207 <translation>Entrez un mot de passe</translation> 207 <translation>Entrez un mot de passe</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Please enter your password:</source> 210 <source>Please enter your password:</source>
211 <translation>Entrez votre mot de passe SVP:</translation> 211 <translation>Entrez votre mot de passe SVP:</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Confirm password</source> 214 <source>Confirm password</source>
215 <translation>Confirmez le mot de passe</translation> 215 <translation>Confirmez le mot de passe</translation>
@@ -218,137 +218,138 @@ Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur la nom de l
218 <source>Please confirm your password:</source> 218 <source>Please confirm your password:</source>
219 <translation>Confirmez votre mot de passe:</translation> 219 <translation>Confirmez votre mot de passe:</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 222 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
223 <translation>SVP, entrez votre mot de passe pour confirmer la désactivation de la protection par mot de passe:</translation> 223 <translation>SVP, entrez votre mot de passe pour confirmer la désactivation de la protection par mot de passe:</translation>
224 </message> 224 </message>
225</context> 225</context>
226<context> 226<context>
227 <name>Configuration</name> 227 <name>Configuration</name>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Configure Checkbook</source> 229 <source>Configure Checkbook</source>
230 <translation>Configurer &quot;Livre de compte&quot;</translation> 230 <translation>Configurer &quot;Livre de compte&quot;</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Enter currency symbol:</source> 233 <source>Enter currency symbol:</source>
234 <translation>Entrer le symbole de la devise:</translation> 234 <translation>Symbole de la devise:</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Enter your local currency symbol here.</source> 237 <source>Enter your local currency symbol here.</source>
238 <translation>Entrer le symbole de la devise locale ici.</translation> 238 <translation>Entrer le symbole de la devise locale ici.</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Show whether checkbook is password 241 <source>Show whether checkbook is password
242protected</source> 242protected</source>
243 <translation>Montrer si livre de compte est protégé par mot de passe</translation> 243 <translation>Montrer si le livre de compte est protégé
244par mot de passe</translation>
244 </message> 245 </message>
245 <message> 246 <message>
246 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> 247 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
247 <translation>Cliquer ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si &quot;livre de compte&quot; est protégé par mot de passe.</translation> 248 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si &quot;livre de compte&quot; est protégé par mot de passe.</translation>
248 </message> 249 </message>
249 <message> 250 <message>
250 <source>Show checkbook balances</source> 251 <source>Show checkbook balances</source>
251 <translation>Monter le solde des livres de compte</translation> 252 <translation>Montrer le solde des livres de compte</translation>
252 </message> 253 </message>
253 <message> 254 <message>
254 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 255 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
255 <translation>Cliquer ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de compte.</translation> 256 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de compte.</translation>
256 </message> 257 </message>
257</context> 258</context>
258<context> 259<context>
259 <name>MainWindow</name> 260 <name>MainWindow</name>
260 <message> 261 <message>
261 <source>Checkbook</source> 262 <source>Checkbook</source>
262 <translation>Livre de compte</translation> 263 <translation>Livre de compte</translation>
263 </message> 264 </message>
264 <message> 265 <message>
265 <source>New</source> 266 <source>New</source>
266 <translation>Nouveau</translation> 267 <translation>Nouveau</translation>
267 </message> 268 </message>
268 <message> 269 <message>
269 <source>Click here to create a new checkbook. 270 <source>Click here to create a new checkbook.
270 271
271You also can select New from the Checkbook menu.</source> 272You also can select New from the Checkbook menu.</source>
272 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de compte. 273 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de compte.
273 274
274Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu de Livre de Compte.</translation> 275Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu de Livre de Compte.</translation>
275 </message> 276 </message>
276 <message> 277 <message>
277 <source>Edit</source> 278 <source>Edit</source>
278 <translation>Éditer</translation> 279 <translation>Éditer</translation>
279 </message> 280 </message>
280 <message> 281 <message>
281 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 282 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
282 283
283You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 284You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
284 <translation>Sélectionnez un livr de compte puis cliquez ici pour l&apos;éditer. 285 <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour l&apos;éditer.
285 286
286Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Éditer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Compte&quot;, ou bien cliquez 287Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Éditer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Compte&quot;, ou bien cliquez
287en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de compte.</translation> 288en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de compte.</translation>
288 </message> 289 </message>
289 <message> 290 <message>
290 <source>Delete</source> 291 <source>Delete</source>
291 <translation>Effacer</translation> 292 <translation>Effacer</translation>
292 </message> 293 </message>
293 <message> 294 <message>
294 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 295 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
295 296
296You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 297You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
297 <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour le détruire. 298 <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour le détruire.
298 299
299Vous pouvez aussi cliquer sir &quot;Effacer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de compte&quot;.</translation> 300Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Effacer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de compte&quot;.</translation>
300 </message> 301 </message>
301 <message> 302 <message>
302 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 303 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
303 <translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation> 304 <translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation>
304 </message> 305 </message>
305 <message> 306 <message>
306 <source>Delete checkbook</source> 307 <source>Delete checkbook</source>
307 <translation>Effacer un livre de compte</translation> 308 <translation>Effacer un livre de compte</translation>
308 </message> 309 </message>
309 <message> 310 <message>
310 <source>Configure</source> 311 <source>Configure</source>
311 <translation>Configurer</translation> 312 <translation>Configurer</translation>
312 </message> 313 </message>
313 <message> 314 <message>
314 <source>Click here to configure this app.</source> 315 <source>Click here to configure this app.</source>
315 <translation>Cliquez ici pour configurer cette app.</translation> 316 <translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation>
316 </message> 317 </message>
317 <message> 318 <message>
318 <source>Checkbook Name</source> 319 <source>Checkbook Name</source>
319 <translation>Nom du livre de compte</translation> 320 <translation>Nom du livre de compte</translation>
320 </message> 321 </message>
321 <message> 322 <message>
322 <source>Balance</source> 323 <source>Balance</source>
323 <translation>Solde</translation> 324 <translation>Solde</translation>
324 </message> 325 </message>
325 <message> 326 <message>
326 <source>Enter password</source> 327 <source>Enter password</source>
327 <translation>Entrez un mot de passe</translation> 328 <translation>Entrez un mot de passe</translation>
328 </message> 329 </message>
329 <message> 330 <message>
330 <source>Please enter your password:</source> 331 <source>Please enter your password:</source>
331 <translation>Entrez un mot de passe SVP:</translation> 332 <translation>Entrez un mot de passe SVP:</translation>
332 </message> 333 </message>
333</context> 334</context>
334<context> 335<context>
335 <name>Transaction</name> 336 <name>Transaction</name>
336 <message> 337 <message>
337 <source>Transaction for </source> 338 <source>Transaction for </source>
338 <translation>Transaction concernant</translation> 339 <translation>Transaction sur </translation>
339 </message> 340 </message>
340 <message> 341 <message>
341 <source>Withdrawal</source> 342 <source>Withdrawal</source>
342 <translation>Débit</translation> 343 <translation>Débit</translation>
343 </message> 344 </message>
344 <message> 345 <message>
345 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> 346 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
346 <translation>Sélectionnez ici le type d&apos;opération, débit ou crédit.</translation> 347 <translation>Sélectionnez ici le type d&apos;opération, débit ou crédit.</translation>
347 </message> 348 </message>
348 <message> 349 <message>
349 <source>Deposit</source> 350 <source>Deposit</source>
350 <translation>Crédit</translation> 351 <translation>Crédit</translation>
351 </message> 352 </message>
352 <message> 353 <message>
353 <source>Date:</source> 354 <source>Date:</source>
354 <translation>Date:</translation> 355 <translation>Date:</translation>
@@ -400,79 +401,79 @@ Les options disponibles varient suivant le type d&apos;opération: débit ou crÃ
400 <message> 401 <message>
401 <source>Enter the amount of transaction here. 402 <source>Enter the amount of transaction here.
402 403
403The value entered should always be positive.</source> 404The value entered should always be positive.</source>
404 <translation>Entrez le montant de l&apos;opération ici. 405 <translation>Entrez le montant de l&apos;opération ici.
405 406
406La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation> 407La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation>
407 </message> 408 </message>
408 <message> 409 <message>
409 <source>Fee:</source> 410 <source>Fee:</source>
410 <translation>Frais:</translation> 411 <translation>Frais:</translation>
411 </message> 412 </message>
412 <message> 413 <message>
413 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction. 414 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
414 415
415The value entered should always be positive.</source> 416The value entered should always be positive.</source>
416 <translation>Entrez le montant des frais bancaire associés à l&apos;opération. 417 <translation>Entrez le montant des frais bancaires associés à l&apos;opération.
417 418
418La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation> 419La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation>
419 </message> 420 </message>
420 <message> 421 <message>
421 <source>Notes:</source> 422 <source>Notes:</source>
422 <translation>Notes:</translation> 423 <translation>Notes:</translation>
423 </message> 424 </message>
424 <message> 425 <message>
425 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> 426 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
426 <translation>Entrez ici des informations complémentaires sur l&apos;opération.</translation> 427 <translation>Entrez ici les informations complémentaires sur l&apos;opération.</translation>
427 </message> 428 </message>
428 <message> 429 <message>
429 <source>Automobile</source> 430 <source>Automobile</source>
430 <translation>Voiture</translation> 431 <translation>Voiture</translation>
431 </message> 432 </message>
432 <message> 433 <message>
433 <source>Bills</source> 434 <source>Bills</source>
434 <translation>Factures</translation> 435 <translation>Factures</translation>
435 </message> 436 </message>
436 <message> 437 <message>
437 <source>CDs</source> 438 <source>CDs</source>
438 <translation>CDs</translation> 439 <translation>CDs</translation>
439 </message> 440 </message>
440 <message> 441 <message>
441 <source>Clothing</source> 442 <source>Clothing</source>
442 <translation>Vêtements</translation> 443 <translation>Vêtements</translation>
443 </message> 444 </message>
444 <message> 445 <message>
445 <source>Computer</source> 446 <source>Computer</source>
446 <translation>Ordinateur</translation> 447 <translation>Ordinateur</translation>
447 </message> 448 </message>
448 <message> 449 <message>
449 <source>DVDs</source> 450 <source>DVDs</source>
450 <translation>DVDs</translation> 451 <translation>DVDs</translation>
451 </message> 452 </message>
452 <message> 453 <message>
453 <source>Eletronics</source> 454 <source>Eletronics</source>
454 <translation>Electronique</translation> 455 <translation>Electronique</translation>
455 </message> 456 </message>
456 <message> 457 <message>
457 <source>Entertainment</source> 458 <source>Entertainment</source>
458 <translation>Loisir</translation> 459 <translation>Loisirs</translation>
459 </message> 460 </message>
460 <message> 461 <message>
461 <source>Food</source> 462 <source>Food</source>
462 <translation>Nourriture</translation> 463 <translation>Alimentation</translation>
463 </message> 464 </message>
464 <message> 465 <message>
465 <source>Gasoline</source> 466 <source>Gasoline</source>
466 <translation>Carburant</translation> 467 <translation>Carburant</translation>
467 </message> 468 </message>
468 <message> 469 <message>
469 <source>Misc</source> 470 <source>Misc</source>
470 <translation>Divers</translation> 471 <translation>Divers</translation>
471 </message> 472 </message>
472 <message> 473 <message>
473 <source>Movies</source> 474 <source>Movies</source>
474 <translation>Cinéma</translation> 475 <translation>Cinéma</translation>
475 </message> 476 </message>
476 <message> 477 <message>
477 <source>Rent</source> 478 <source>Rent</source>
478 <translation>Location</translation> 479 <translation>Location</translation>
diff --git a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
index 51e4d1e..2fcc3cd 100644
--- a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
@@ -1,22 +1,22 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>VolumeControl</name> 4 <name>VolumeControl</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Enable Sounds for:</source> 6 <source>Enable Sounds for:</source>
7 <translation>Authoriser le sond pour:</translation> 7 <translation>Autoriser le son pour :</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Alarm Sound</source> 10 <source>Alarm Sound</source>
11 <translation>Son de l&apos;alarme</translation> 11 <translation>Alarme</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Key Clicks</source> 14 <source>Key Clicks</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Clic des touches</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Screen Taps</source> 18 <source>Screen Taps</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Stylet sur écran</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22</TS> 22</TS>
diff --git a/i18n/fr/netsetup.ts b/i18n/fr/netsetup.ts
index 46f156d..510860e 100644
--- a/i18n/fr/netsetup.ts
+++ b/i18n/fr/netsetup.ts
@@ -1,46 +1,46 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AddNetworkSettingBase</name> 4 <name>AddNetworkSettingBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Add Network Service</source> 6 <source>Add Network Service</source>
7 <translation>Ajouter un service réseau</translation> 7 <translation>Ajouter un service réseau</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source> 10 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source>
11 <translation>&lt;p&gt;Voici les services réseau disponibles pour ajout.</translation> 11 <translation>&lt;p&gt;Voici les services réseau pouvant être ajoutés.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Add</source> 14 <source>Add</source>
15 <translation>Ajouter</translation> 15 <translation>Ajouter</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Cancel</source> 18 <source>Cancel</source>
19 <translation>Annuler</translation> 19 <translation>Annuler</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>NetworkSettings</name> 23 <name>NetworkSettings</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Error</source> 25 <source>Error</source>
26 <translation>Erreur</translation> 26 <translation>Erreur</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;p&gt;Only one %1 can be added. Remove the current one, or change its Properties</source> 29 <source>&lt;p&gt;Only one %1 can be added. Remove the current one, or change its Properties</source>
30 <translation>&lt;p&gt;Seulement un %1 peut-être ajouté. Enlever le %1 courant ou changez ses propriétés</translation> 30 <translation>&lt;p&gt;Seulement un %1 peut-être ajouté. Enlevez le service actuel ou changez ses propriétés.</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Network</source> 33 <source>Network</source>
34 <translation>Réseau</translation> 34 <translation>Réseau</translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37<context> 37<context>
38 <name>NetworkSettingsBase</name> 38 <name>NetworkSettingsBase</name>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Network</source> 40 <source>Network</source>
41 <translation>Réseau</translation> 41 <translation>Réseau</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Current</source> 44 <source>Current</source>
45 <translation>Courant</translation> 45 <translation>Courant</translation>
46 </message> 46 </message>
diff --git a/i18n/fr/opie-write.ts b/i18n/fr/opie-write.ts
index be81c52..a7e3c54 100644
--- a/i18n/fr/opie-write.ts
+++ b/i18n/fr/opie-write.ts
@@ -1,116 +1,116 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MainWindow</name> 3 <name>MainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>File</source> 5 <source>File</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Fichier</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Edit</source> 9 <source>Edit</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Edition</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>New</source> 13 <source>New</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Nouveau</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Open</source> 17 <source>Open</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Ouvrir</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Undo</source> 21 <source>Undo</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Annuler</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Redo</source> 25 <source>Redo</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Refaire</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Copy</source> 29 <source>Copy</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Copier</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Cut</source> 33 <source>Cut</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Couper</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Paste</source> 37 <source>Paste</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Coller</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Bold</source> 41 <source>Bold</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Gras</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Italic</source> 45 <source>Italic</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Italique</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Italic</source> 49 <source>&amp;Italic</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>&amp;Italique</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Underline</source> 53 <source>Underline</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Souligné</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Underline</source> 57 <source>&amp;Underline</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>&amp;Souligné</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Left</source> 61 <source>Left</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Gauche</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Center</source> 65 <source>Center</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Centre</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Right</source> 69 <source>Right</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Droite</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Full</source> 73 <source>Full</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Justifié</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Rich Text Editor</source> 77 <source>Rich Text Editor</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Rich Text Editor</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Unnamed</source> 81 <source>Unnamed</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Sans Nom</translation>
83 </message> 83 </message>
84</context> 84</context>
85<context> 85<context>
86 <name>QTextEdit</name> 86 <name>QTextEdit</name>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&amp;Undo</source> 88 <source>&amp;Undo</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>&amp;Annuler</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>&amp;Redo</source> 92 <source>&amp;Redo</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>&amp;Refaire</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Cu&amp;t</source> 96 <source>Cu&amp;t</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Cou&amp;per</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>&amp;Copy</source> 100 <source>&amp;Copy</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>&amp;Copier</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>&amp;Paste</source> 104 <source>&amp;Paste</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Co&amp;ller</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Clear</source> 108 <source>Clear</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Effacer</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Select All</source> 112 <source>Select All</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Sélectionner tout</translation>
114 </message> 114 </message>
115</context> 115</context>
116</TS> 116</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieftp.ts b/i18n/fr/opieftp.ts
index bdd654f..25087d1 100644
--- a/i18n/fr/opieftp.ts
+++ b/i18n/fr/opieftp.ts
@@ -1,87 +1,87 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>OpieFtp</name> 4 <name>OpieFtp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OpieFtp</source> 6 <source>OpieFtp</source>
7 <translation>OpieFtp</translation> 7 <translation>OpieFtp</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Connection</source> 10 <source>Connection</source>
11 <translation>Connexion</translation> 11 <translation>Connexion</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Local</source> 14 <source>Local</source>
15 <translation>local</translation> 15 <translation>Local</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Remote</source> 18 <source>Remote</source>
19 <translation>Distant</translation> 19 <translation>Distant</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>View</source> 22 <source>View</source>
23 <translation>Vue</translation> 23 <translation>Vue</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>New</source> 26 <source>New</source>
27 <translation>Nouveau</translation> 27 <translation>Nouvelle</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Connect</source> 30 <source>Connect</source>
31 <translation>Connect</translation> 31 <translation>Se connecter</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Disconnect</source> 34 <source>Disconnect</source>
35 <translation>Déconnecte</translation> 35 <translation>Se déconnecter</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Show Hidden Files</source> 38 <source>Show Hidden Files</source>
39 <translation>Montrer les fichiers cachés</translation> 39 <translation>Montrer les fichiers cachés</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Upload</source> 42 <source>Upload</source>
43 <translation>Télécharger</translation> 43 <translation>Télécharger</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Make Directory</source> 46 <source>Make Directory</source>
47 <translation>Créer un répertoire</translation> 47 <translation>Créer un répertoire</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Rename</source> 50 <source>Rename</source>
51 <translation>Renomer</translation> 51 <translation>Renommer</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Delete</source> 54 <source>Delete</source>
55 <translation>Effacer</translation> 55 <translation>Effacer</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Download</source> 58 <source>Download</source>
59 <translation>Télécharger</translation> 59 <translation>Télécharger</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Switch to Local</source> 62 <source>Switch to Local</source>
63 <translation>Passer au répertoire local</translation> 63 <translation>Aller au répertoire local</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Switch to Remote</source> 66 <source>Switch to Remote</source>
67 <translation>Passer au répertoire distant</translation> 67 <translation>Aller au répertoire distant</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Switch to Config</source> 70 <source>Switch to Config</source>
71 <translation>Paser à la config</translation> 71 <translation>Aller à la configuration</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>File</source> 74 <source>File</source>
75 <translation>Fichier</translation> 75 <translation>Fichier</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Size</source> 78 <source>Size</source>
79 <translation>Taille</translation> 79 <translation>Taille</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Date</source> 82 <source>Date</source>
83 <translation>Date</translation> 83 <translation>Date</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Dir</source> 86 <source>Dir</source>
87 <translation>Rép</translation> 87 <translation>Rép</translation>
@@ -95,33 +95,33 @@
95 <translation>Mot de passe</translation> 95 <translation>Mot de passe</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Remote server</source> 98 <source>Remote server</source>
99 <translation>Serveur distant</translation> 99 <translation>Serveur distant</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Remote path</source> 102 <source>Remote path</source>
103 <translation>Chemin distant</translation> 103 <translation>Chemin distant</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Port</source> 106 <source>Port</source>
107 <translation>Port</translation> 107 <translation>Port</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Config</source> 110 <source>Config</source>
111 <translation>Config</translation> 111 <translation>Configuration</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Ftp</source> 114 <source>Ftp</source>
115 <translation>Ftp</translation> 115 <translation>Ftp</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Please set the server info</source> 118 <source>Please set the server info</source>
119 <translation>Définissez les infos du serveur distant svp</translation> 119 <translation>Définissez les infos du serveur distant svp</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Ok</source> 122 <source>Ok</source>
123 <translation>Ok</translation> 123 <translation>Ok</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Note</source> 126 <source>Note</source>
127 <translation>Note</translation> 127 <translation>Note</translation>
@@ -220,32 +220,32 @@ Il doit être vide</translation>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Unable to rename file 221 <source>Unable to rename file
222</source> 222</source>
223 <translation>Impossible de renomer le fichier 223 <translation>Impossible de renomer le fichier
224</translation> 224</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Could not rename</source> 227 <source>Could not rename</source>
228 <translation>Impossibled de renomer</translation> 228 <translation>Impossibled de renomer</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>That directory does not exist</source> 231 <source>That directory does not exist</source>
232 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation> 232 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>About</source> 235 <source>About</source>
236 <translation type="obsolete">A propos</translation> 236 <translation>A propos</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Rescan</source> 239 <source>Rescan</source>
240 <translation>Rafraîchir</translation> 240 <translation>Rafraîchir</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>New Server name</source> 243 <source>New Server name</source>
244 <translation>nouveau de nom de serveur</translation> 244 <translation>nouveau nom de serveur</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Sorry name already taken</source> 247 <source>Sorry name already taken</source>
248 <translation>Désolé, nom déjà utiliser</translation> 248 <translation>Désolé, nom déjà utilisé</translation>
249 </message> 249 </message>
250</context> 250</context>
251</TS> 251</TS>
diff --git a/i18n/fr/oxygen.ts b/i18n/fr/oxygen.ts
index 6daeac9..d6d5c80 100644
--- a/i18n/fr/oxygen.ts
+++ b/i18n/fr/oxygen.ts
@@ -1,566 +1,571 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CalcDlg</name> 4 <name>CalcDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calculate</source> 6 <source>Calculate</source>
7 <translation>Calculer</translation> 7 <translation>Calculer</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Clear</source> 10 <source>Clear</source>
11 <translation>Effacer</translation> 11 <translation>Effacer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Form1</source>
15 <translation></translation>
16 </message>
17 <message>
14 <source>Molecular Weight</source> 18 <source>Molecular Weight</source>
15 <translation>poids moléculaire</translation> 19 <translation>Masse molaire</translation>
16 </message> 20 </message>
17 <message> 21 <message>
18 <source>Chemical Formula</source> 22 <source>Chemical Formula</source>
19 <translation>Formule Chimique</translation> 23 <translation>Formule Chimique</translation>
20 </message> 24 </message>
21 <message> 25 <message>
22 <source>Molecular Weight (u):</source> 26 <source>Molecular Weight (u):</source>
23 <translation>Poids Moléculaire (u):</translation> 27 <translation>Masse molaire (u):</translation>
24 </message> 28 </message>
25 <message> 29 <message>
26 <source>Elemental Composition (%):</source> 30 <source>Elemental Composition (%):</source>
27 <translation>Composition Elementaire (%):</translation> 31 <translation>Composition élementaire (%) :</translation>
28 </message> 32 </message>
29</context> 33</context>
30<context> 34<context>
31 <name>OxydataWidget</name> 35 <name>OxydataWidget</name>
32 <message> 36 <message>
33 <source>Weight:</source> 37 <source>Weight:</source>
34 <translation type="obsolete">Poids:</translation> 38 <translation>Masse:</translation>
35 </message> 39 </message>
36 <message> 40 <message>
37 <source>Block</source> 41 <source>Block</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Famille</translation>
39 </message> 43 </message>
40 <message> 44 <message>
41 <source>Group</source> 45 <source>Group</source>
42 <translation>Groupe</translation> 46 <translation>Groupe</translation>
43 </message> 47 </message>
44 <message> 48 <message>
45 <source>Electronegativity</source> 49 <source>Electronegativity</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Electronégativité</translation>
47 </message> 51 </message>
48 <message> 52 <message>
49 <source>Atomic radius</source> 53 <source>Atomic radius</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Rayon atomique</translation>
51 </message> 55 </message>
52 <message> 56 <message>
53 <source>Ionizationenergie</source> 57 <source>Ionizationenergie</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Energie d&apos;ionisation</translation>
55 </message> 59 </message>
56 <message> 60 <message>
57 <source>Density</source> 61 <source>Density</source>
58 <translation>Densité</translation> 62 <translation>Densité</translation>
59 </message> 63 </message>
60 <message> 64 <message>
61 <source>Boilingpoint</source> 65 <source>Boilingpoint</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Point d&apos;ébullition</translation>
63 </message> 67 </message>
64 <message> 68 <message>
65 <source>Meltingpoint</source> 69 <source>Meltingpoint</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Point de fusion</translation>
67 </message> 71 </message>
68 <message> 72 <message>
69 <source>%1 u</source> 73 <source>%1 u</source>
70 <translation>%1 u</translation> 74 <translation>%1 u</translation>
71 </message> 75 </message>
72 <message> 76 <message>
73 <source>%1 J</source> 77 <source>%1 J</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>%1 J</translation>
75 </message> 79 </message>
76 <message> 80 <message>
77 <source>%1 K</source> 81 <source>%1 K</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>%1 K</translation>
79 </message> 83 </message>
80 <message> 84 <message>
81 <source>%1 pm</source> 85 <source>%1 pm</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>%1 pm</translation>
83 </message> 87 </message>
84 <message> 88 <message>
85 <source>%1 g/cm^3</source> 89 <source>%1 g/cm^3</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>%1 g/cm3</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Weight</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message> 91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
94 <name>Oxygen</name> 94 <name>Oxygen</name>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Oxygen</source> 96 <source>Oxygen</source>
97 <translation>Oxygène</translation> 97 <translation>Oxygen</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>PSE</source> 100 <source>PSE</source>
101 <translation>PSE</translation> 101 <translation>Tableau</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Data</source> 104 <source>Data</source>
105 <translation>Données</translation> 105 <translation>Données</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Calculations</source> 108 <source>Calculations</source>
109 <translation>Calculs</translation> 109 <translation>Calculs</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context>
112<context>
113 <name>PSEWidget</name>
114 <message>
115 <source>Periodic System</source>
116 <translation>Tableau Périodique</translation>
117 </message>
118</context>
119<context>
120 <name>calcDlgUI</name>
121 <message>
122 <source>ERROR:
123</source>
124 <translation>ERREUR :
125</translation>
126 </message>
127</context>
128<context>
129 <name>dataWidgetUI</name>
130 <message>
131 <source>Chemical Data</source>
132 <translation>Données chimiques</translation>
133 </message>
111 <message> 134 <message>
112 <source>Hydrogen</source> 135 <source>Hydrogen</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Hydrogène</translation>
114 </message> 137 </message>
115 <message> 138 <message>
116 <source>Helium</source> 139 <source>Helium</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Hellium</translation>
118 </message> 141 </message>
119 <message> 142 <message>
120 <source>Lithium</source> 143 <source>Lithium</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Lithium</translation>
122 </message> 145 </message>
123 <message> 146 <message>
124 <source>Beryllium</source> 147 <source>Beryllium</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Béryllium</translation>
126 </message> 149 </message>
127 <message> 150 <message>
128 <source>Boron</source> 151 <source>Boron</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Bore</translation>
130 </message> 153 </message>
131 <message> 154 <message>
132 <source>Carbon</source> 155 <source>Carbon</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Carbone</translation>
134 </message> 157 </message>
135 <message> 158 <message>
136 <source>Nitrogen</source> 159 <source>Nitrogen</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Azote</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Oxygen</source>
164 <translation>Oxygène</translation>
138 </message> 165 </message>
139 <message> 166 <message>
140 <source>Fluorine</source> 167 <source>Fluorine</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Fluore</translation>
142 </message> 169 </message>
143 <message> 170 <message>
144 <source>Neon</source> 171 <source>Neon</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Néon</translation>
146 </message> 173 </message>
147 <message> 174 <message>
148 <source>Sodium</source> 175 <source>Sodium</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Sodium</translation>
150 </message> 177 </message>
151 <message> 178 <message>
152 <source>Magnesium</source> 179 <source>Magnesium</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Magnésium</translation>
154 </message> 181 </message>
155 <message> 182 <message>
156 <source>Aluminum</source> 183 <source>Aluminum</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Aluminum</translation>
158 </message> 185 </message>
159 <message> 186 <message>
160 <source>Silicon</source> 187 <source>Silicon</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Silicium</translation>
162 </message> 189 </message>
163 <message> 190 <message>
164 <source>Phosphorus</source> 191 <source>Phosphorus</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Phosphore</translation>
166 </message> 193 </message>
167 <message> 194 <message>
168 <source>Sulfur</source> 195 <source>Sulfur</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>Soufre</translation>
170 </message> 197 </message>
171 <message> 198 <message>
172 <source>Chlorine</source> 199 <source>Chlorine</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Chlore</translation>
174 </message> 201 </message>
175 <message> 202 <message>
176 <source>Argon</source> 203 <source>Argon</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Argon</translation>
178 </message> 205 </message>
179 <message> 206 <message>
180 <source>Potassium</source> 207 <source>Potassium</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Potassium</translation>
182 </message> 209 </message>
183 <message> 210 <message>
184 <source>Calcium</source> 211 <source>Calcium</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Calcium</translation>
186 </message> 213 </message>
187 <message> 214 <message>
188 <source>Scandium</source> 215 <source>Scandium</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Scandium</translation>
190 </message> 217 </message>
191 <message> 218 <message>
192 <source>Titanium</source> 219 <source>Titanium</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>Titane</translation>
194 </message> 221 </message>
195 <message> 222 <message>
196 <source>Vanadium</source> 223 <source>Vanadium</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>Vanadium</translation>
198 </message> 225 </message>
199 <message> 226 <message>
200 <source>Chromium</source> 227 <source>Chromium</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Chrome</translation>
202 </message> 229 </message>
203 <message> 230 <message>
204 <source>Manganese</source> 231 <source>Manganese</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Manganèse</translation>
206 </message> 233 </message>
207 <message> 234 <message>
208 <source>Iron</source> 235 <source>Iron</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Fer</translation>
210 </message> 237 </message>
211 <message> 238 <message>
212 <source>Cobalt</source> 239 <source>Cobalt</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Cobalt</translation>
214 </message> 241 </message>
215 <message> 242 <message>
216 <source>Nickel</source> 243 <source>Nickel</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Nickel</translation>
218 </message> 245 </message>
219 <message> 246 <message>
220 <source>Copper</source> 247 <source>Copper</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation>Cuivre</translation>
222 </message> 249 </message>
223 <message> 250 <message>
224 <source>Zinc</source> 251 <source>Zinc</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation>Zinc</translation>
226 </message> 253 </message>
227 <message> 254 <message>
228 <source>Gallium</source> 255 <source>Gallium</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation>Gallium</translation>
230 </message> 257 </message>
231 <message> 258 <message>
232 <source>Germanium</source> 259 <source>Germanium</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Germanium</translation>
234 </message> 261 </message>
235 <message> 262 <message>
236 <source>Arsenic</source> 263 <source>Arsenic</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>Arsenique</translation>
238 </message> 265 </message>
239 <message> 266 <message>
240 <source>Selenium</source> 267 <source>Selenium</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation>Sélénium</translation>
242 </message> 269 </message>
243 <message> 270 <message>
244 <source>Bromine</source> 271 <source>Bromine</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Brome</translation>
246 </message> 273 </message>
247 <message> 274 <message>
248 <source>Krypton</source> 275 <source>Krypton</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>Krypton</translation>
250 </message> 277 </message>
251 <message> 278 <message>
252 <source>Rubidium</source> 279 <source>Rubidium</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>Rubidium</translation>
254 </message> 281 </message>
255 <message> 282 <message>
256 <source>Strontium</source> 283 <source>Strontium</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>Strontium</translation>
258 </message> 285 </message>
259 <message> 286 <message>
260 <source>Yttrium</source> 287 <source>Yttrium</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation>Yttrium</translation>
262 </message> 289 </message>
263 <message> 290 <message>
264 <source>Zirconium</source> 291 <source>Zirconium</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation>Zirconium</translation>
266 </message> 293 </message>
267 <message> 294 <message>
268 <source>Niobium</source> 295 <source>Niobium</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation>Niobium</translation>
270 </message> 297 </message>
271 <message> 298 <message>
272 <source>Molybdenum</source> 299 <source>Molybdenum</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>Molybdène</translation>
274 </message> 301 </message>
275 <message> 302 <message>
276 <source>Technetium</source> 303 <source>Technetium</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Technitium</translation>
278 </message> 305 </message>
279 <message> 306 <message>
280 <source>Ruthenium</source> 307 <source>Ruthenium</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>Ruthénium</translation>
282 </message> 309 </message>
283 <message> 310 <message>
284 <source>Rhodium</source> 311 <source>Rhodium</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>Rhodium</translation>
286 </message> 313 </message>
287 <message> 314 <message>
288 <source>Palladium</source> 315 <source>Palladium</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>Palladium</translation>
290 </message> 317 </message>
291 <message> 318 <message>
292 <source>Silver</source> 319 <source>Silver</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation>Argent</translation>
294 </message> 321 </message>
295 <message> 322 <message>
296 <source>Cadmium</source> 323 <source>Cadmium</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>Cadmium</translation>
298 </message> 325 </message>
299 <message> 326 <message>
300 <source>Indium</source> 327 <source>Indium</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation>Indium</translation>
302 </message> 329 </message>
303 <message> 330 <message>
304 <source>Tin</source> 331 <source>Tin</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>Etain</translation>
306 </message> 333 </message>
307 <message> 334 <message>
308 <source>Antimony</source> 335 <source>Antimony</source>
309 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>Antimoine</translation>
310 </message> 337 </message>
311 <message> 338 <message>
312 <source>Tellurium</source> 339 <source>Tellurium</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation>Tellure</translation>
314 </message> 341 </message>
315 <message> 342 <message>
316 <source>Iodine</source> 343 <source>Iodine</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Iode</translation>
318 </message> 345 </message>
319 <message> 346 <message>
320 <source>Xenon</source> 347 <source>Xenon</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation type="unfinished">Xénon</translation>
322 </message> 349 </message>
323 <message> 350 <message>
324 <source>Cesium</source> 351 <source>Cesium</source>
325 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>Césium</translation>
326 </message> 353 </message>
327 <message> 354 <message>
328 <source>Barium</source> 355 <source>Barium</source>
329 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation>Barium</translation>
330 </message> 357 </message>
331 <message> 358 <message>
332 <source>Lanthanum</source> 359 <source>Lanthanum</source>
333 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation>Lanthane</translation>
334 </message> 361 </message>
335 <message> 362 <message>
336 <source>Cerium</source> 363 <source>Cerium</source>
337 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>Cérium</translation>
338 </message> 365 </message>
339 <message> 366 <message>
340 <source>Praseodymium</source> 367 <source>Praseodymium</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation>Praséodyme</translation>
342 </message> 369 </message>
343 <message> 370 <message>
344 <source>Neodymium</source> 371 <source>Neodymium</source>
345 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>Néodyme</translation>
346 </message> 373 </message>
347 <message> 374 <message>
348 <source>Promethium</source> 375 <source>Promethium</source>
349 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>Prométhium</translation>
350 </message> 377 </message>
351 <message> 378 <message>
352 <source>Samarium</source> 379 <source>Samarium</source>
353 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>Samarium</translation>
354 </message> 381 </message>
355 <message> 382 <message>
356 <source>Europium</source> 383 <source>Europium</source>
357 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>Europium</translation>
358 </message> 385 </message>
359 <message> 386 <message>
360 <source>Gadolinium</source> 387 <source>Gadolinium</source>
361 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>Gadolinium</translation>
362 </message> 389 </message>
363 <message> 390 <message>
364 <source>Terbium</source> 391 <source>Terbium</source>
365 <translation type="unfinished"></translation> 392 <translation>Terbium</translation>
366 </message> 393 </message>
367 <message> 394 <message>
368 <source>Dysprosium</source> 395 <source>Dysprosium</source>
369 <translation type="unfinished"></translation> 396 <translation>Dysprosium</translation>
370 </message> 397 </message>
371 <message> 398 <message>
372 <source>Holmium</source> 399 <source>Holmium</source>
373 <translation type="unfinished"></translation> 400 <translation>Holmium</translation>
374 </message> 401 </message>
375 <message> 402 <message>
376 <source>Erbium</source> 403 <source>Erbium</source>
377 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>Erbium</translation>
378 </message> 405 </message>
379 <message> 406 <message>
380 <source>Thulium</source> 407 <source>Thulium</source>
381 <translation type="unfinished"></translation> 408 <translation>Thulium</translation>
382 </message> 409 </message>
383 <message> 410 <message>
384 <source>Ytterbium</source> 411 <source>Ytterbium</source>
385 <translation type="unfinished"></translation> 412 <translation>Ytterbium</translation>
386 </message> 413 </message>
387 <message> 414 <message>
388 <source>Lutetium</source> 415 <source>Lutetium</source>
389 <translation type="unfinished"></translation> 416 <translation>Lutétium</translation>
390 </message> 417 </message>
391 <message> 418 <message>
392 <source>Hafnium</source> 419 <source>Hafnium</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 420 <translation>Hafnium</translation>
394 </message> 421 </message>
395 <message> 422 <message>
396 <source>Tantalum</source> 423 <source>Tantalum</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>Tantale</translation>
398 </message> 425 </message>
399 <message> 426 <message>
400 <source>Tungsten</source> 427 <source>Tungsten</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 428 <translation>Tungsten</translation>
402 </message> 429 </message>
403 <message> 430 <message>
404 <source>Rhenium</source> 431 <source>Rhenium</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>Rhénium</translation>
406 </message> 433 </message>
407 <message> 434 <message>
408 <source>Osmium</source> 435 <source>Osmium</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 436 <translation>Osmium</translation>
410 </message> 437 </message>
411 <message> 438 <message>
412 <source>Iridium</source> 439 <source>Iridium</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 440 <translation>Iridium</translation>
414 </message> 441 </message>
415 <message> 442 <message>
416 <source>Platinum</source> 443 <source>Platinum</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 444 <translation>Platine</translation>
418 </message> 445 </message>
419 <message> 446 <message>
420 <source>Gold</source> 447 <source>Gold</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 448 <translation>Or</translation>
422 </message> 449 </message>
423 <message> 450 <message>
424 <source>Mercury</source> 451 <source>Mercury</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 452 <translation>Mercure</translation>
426 </message> 453 </message>
427 <message> 454 <message>
428 <source>Thallium</source> 455 <source>Thallium</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 456 <translation>Thallium</translation>
430 </message> 457 </message>
431 <message> 458 <message>
432 <source>Lead</source> 459 <source>Lead</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation>Plomb</translation>
434 </message> 461 </message>
435 <message> 462 <message>
436 <source>Bismuth</source> 463 <source>Bismuth</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>Bismuth</translation>
438 </message> 465 </message>
439 <message> 466 <message>
440 <source>Polonium</source> 467 <source>Polonium</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 468 <translation>Polonium</translation>
442 </message> 469 </message>
443 <message> 470 <message>
444 <source>Astatine</source> 471 <source>Astatine</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 472 <translation>Astate</translation>
446 </message> 473 </message>
447 <message> 474 <message>
448 <source>Radon</source> 475 <source>Radon</source>
449 <translation type="unfinished"></translation> 476 <translation>Radon</translation>
450 </message> 477 </message>
451 <message> 478 <message>
452 <source>Francium</source> 479 <source>Francium</source>
453 <translation type="unfinished"></translation> 480 <translation>Francium</translation>
454 </message> 481 </message>
455 <message> 482 <message>
456 <source>Radium</source> 483 <source>Radium</source>
457 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation>Radium</translation>
458 </message> 485 </message>
459 <message> 486 <message>
460 <source>Actinium</source> 487 <source>Actinium</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 488 <translation>Actinium</translation>
462 </message> 489 </message>
463 <message> 490 <message>
464 <source>Thorium</source> 491 <source>Thorium</source>
465 <translation type="unfinished"></translation> 492 <translation>Thorium</translation>
466 </message> 493 </message>
467 <message> 494 <message>
468 <source>Protactinium</source> 495 <source>Protactinium</source>
469 <translation type="unfinished"></translation> 496 <translation>Protactinium</translation>
470 </message> 497 </message>
471 <message> 498 <message>
472 <source>Uranium</source> 499 <source>Uranium</source>
473 <translation type="unfinished"></translation> 500 <translation>Uranium</translation>
474 </message> 501 </message>
475 <message> 502 <message>
476 <source>Neptunium</source> 503 <source>Neptunium</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 504 <translation>Neptunium</translation>
478 </message> 505 </message>
479 <message> 506 <message>
480 <source>Plutonium</source> 507 <source>Plutonium</source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation>Plutonium</translation>
482 </message> 509 </message>
483 <message> 510 <message>
484 <source>Americium</source> 511 <source>Americium</source>
485 <translation type="unfinished"></translation> 512 <translation>Américium</translation>
486 </message> 513 </message>
487 <message> 514 <message>
488 <source>Curium</source> 515 <source>Curium</source>
489 <translation type="unfinished"></translation> 516 <translation>Curium</translation>
490 </message> 517 </message>
491 <message> 518 <message>
492 <source>Berkelium</source> 519 <source>Berkelium</source>
493 <translation type="unfinished"></translation> 520 <translation>Berkélium</translation>
494 </message> 521 </message>
495 <message> 522 <message>
496 <source>Californium</source> 523 <source>Californium</source>
497 <translation type="unfinished"></translation> 524 <translation>Californium</translation>
498 </message> 525 </message>
499 <message> 526 <message>
500 <source>Einsteinium</source> 527 <source>Einsteinium</source>
501 <translation type="unfinished"></translation> 528 <translation>Einsteinium</translation>
502 </message> 529 </message>
503 <message> 530 <message>
504 <source>Fermium</source> 531 <source>Fermium</source>
505 <translation type="unfinished"></translation> 532 <translation>Fermium</translation>
506 </message> 533 </message>
507 <message> 534 <message>
508 <source>Mendelevium</source> 535 <source>Mendelevium</source>
509 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation>Mendélévium</translation>
510 </message> 537 </message>
511 <message> 538 <message>
512 <source>Nobelium</source> 539 <source>Nobelium</source>
513 <translation type="unfinished"></translation> 540 <translation>Nobélium</translation>
514 </message> 541 </message>
515 <message> 542 <message>
516 <source>Lawrencium</source> 543 <source>Lawrencium</source>
517 <translation type="unfinished"></translation> 544 <translation>Lawrencium</translation>
518 </message> 545 </message>
519 <message> 546 <message>
520 <source>Rutherfordium</source> 547 <source>Rutherfordium</source>
521 <translation type="unfinished"></translation> 548 <translation>Rutherfordium</translation>
522 </message> 549 </message>
523 <message> 550 <message>
524 <source>Dubnium</source> 551 <source>Dubnium</source>
525 <translation type="unfinished"></translation> 552 <translation>Dubnium</translation>
526 </message> 553 </message>
527 <message> 554 <message>
528 <source>Seaborgium</source> 555 <source>Seaborgium</source>
529 <translation type="unfinished"></translation> 556 <translation>Seaborgium</translation>
530 </message> 557 </message>
531 <message> 558 <message>
532 <source>Bohrium</source> 559 <source>Bohrium</source>
533 <translation type="unfinished"></translation> 560 <translation>Bohrium</translation>
534 </message> 561 </message>
535 <message> 562 <message>
536 <source>Hassium</source> 563 <source>Hassium</source>
537 <translation type="unfinished"></translation> 564 <translation>Hassium</translation>
538 </message> 565 </message>
539 <message> 566 <message>
540 <source>Meitnerium</source> 567 <source>Meitnerium</source>
541 <translation type="unfinished"></translation> 568 <translation>Meitnerium</translation>
542 </message>
543</context>
544<context>
545 <name>PSEWidget</name>
546 <message>
547 <source>Periodic System</source>
548 <translation>Système Périodique</translation>
549 </message>
550</context>
551<context>
552 <name>calcDlgUI</name>
553 <message>
554 <source>ERROR:
555</source>
556 <translation>ERREUR: </translation>
557 </message>
558</context>
559<context>
560 <name>dataWidgetUI</name>
561 <message>
562 <source>Chemical Data</source>
563 <translation type="unfinished"></translation>
564 </message> 569 </message>
565</context> 570</context>
566</TS> 571</TS>
diff --git a/i18n/fr/reader.ts b/i18n/fr/reader.ts
index 7efb7a9..facaeb4 100644
--- a/i18n/fr/reader.ts
+++ b/i18n/fr/reader.ts
@@ -3,137 +3,137 @@
3<context> 3<context>
4 <name>QTReaderApp</name> 4 <name>QTReaderApp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Open</source> 6 <source>Open</source>
7 <translation>Ouvrir</translation> 7 <translation>Ouvrir</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Close</source> 10 <source>Close</source>
11 <translation>Fermer</translation> 11 <translation>Fermer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Info</source> 14 <source>Info</source>
15 <translation>Info</translation> 15 <translation>Info</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>On Action...</source> 18 <source>On Action...</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Si activé ...</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Open File</source> 22 <source>Open File</source>
23 <translation>Ouvrir un fichier</translation> 23 <translation>Ouvrir un fichier</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Autoscroll</source> 26 <source>Autoscroll</source>
27 <translation>&quot;Scroller&quot; automatiquement</translation> 27 <translation>Défilement automatique</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Mark</source> 30 <source>Mark</source>
31 <translation>Marquer</translation> 31 <translation>Marquer</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Fullscreen</source> 34 <source>Fullscreen</source>
35 <translation>Plein écran</translation> 35 <translation>Plein écran</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Navigation</source> 38 <source>Navigation</source>
39 <translation>Navigation</translation> 39 <translation>Navigation</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Scroll</source> 42 <source>Scroll</source>
43 <translation>Scroll</translation> 43 <translation>Défilement</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Jump</source> 46 <source>Jump</source>
47 <translation>Sauter</translation> 47 <translation>Sauter</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Page/Line Scroll</source> 50 <source>Page/Line Scroll</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Faire défiler page/ligne</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Set Overlap</source> 54 <source>Set Overlap</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Recouvrement</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Use Cursor</source> 58 <source>Use Cursor</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Utiliser le curseur</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Set Dictionary</source> 62 <source>Set Dictionary</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Définir le dictionnaire</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Two/One Touch</source> 66 <source>Two/One Touch</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Deux/Une touche(s)</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Target</source> 70 <source>Target</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Cible</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Annotation</source> 74 <source>Annotation</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Annotation</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Dictionary</source> 78 <source>Dictionary</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Dictionnaire</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Clipboard</source> 82 <source>Clipboard</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Presse-papiers</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Up</source> 86 <source>Up</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Monter</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Down</source> 90 <source>Down</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Descendre</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Find...</source> 94 <source>Find...</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Chercher ...</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Continuous</source> 98 <source>Continuous</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>En continue</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Markup</source> 102 <source>Markup</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>Marques</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Auto</source> 106 <source>Auto</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Auto</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>None</source> 110 <source>None</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Aucune</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Text</source> 114 <source>Text</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Texte</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>HTML</source> 118 <source>HTML</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>HTML</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Peanut/PML</source> 122 <source>Peanut/PML</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Peanut/PML</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Layout</source> 126 <source>Layout</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Strip CR</source> 130 <source>Strip CR</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Dehyphen</source> 134 <source>Dehyphen</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Single Space</source> 138 <source>Single Space</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -159,148 +159,148 @@
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Repalm</source> 162 <source>Repalm</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Remap</source> 166 <source>Remap</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Embolden</source> 170 <source>Embolden</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Zoom In</source> 174 <source>Zoom In</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>Agrandir</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Zoom Out</source> 178 <source>Zoom Out</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>Réduire</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Ideogram/Word</source> 182 <source>Ideogram/Word</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Idéogrammes/Mots</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Set width</source> 186 <source>Set width</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Fixer largeur</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Encoding</source> 190 <source>Encoding</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>Encodage</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Ascii</source> 194 <source>Ascii</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Ascii</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>UTF-8</source> 198 <source>UTF-8</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>UTF-8</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>UCS-2(BE)</source> 202 <source>UCS-2(BE)</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation>UCS-2(BE)</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>USC-2(LE)</source> 206 <source>USC-2(LE)</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>USC-2(LE)</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Palm</source> 210 <source>Palm</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation>Palm</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Windows(1252)</source> 214 <source>Windows(1252)</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>Windows(1252)</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Set Font</source> 218 <source>Set Font</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation>Choisir la police</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Annotate</source> 222 <source>Annotate</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>Annoter</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Goto</source> 226 <source>Goto</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>Aller à</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Delete</source> 230 <source>Delete</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Supprimer</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Autogen</source> 234 <source>Autogen</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Création auto.</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Clear</source> 238 <source>Clear</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Effacer</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Save</source> 242 <source>Save</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Enregistrer</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Tidy</source> 246 <source>Tidy</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Start Block</source> 250 <source>Start Block</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Début bloc</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Copy Block</source> 254 <source>Copy Block</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Copier bloc</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>File</source> 258 <source>File</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>Fichier</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Format</source> 262 <source>Format</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>Format</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Marks</source> 266 <source>Marks</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>Marques</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Find Next</source> 270 <source>Find Next</source>
271 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>Trouver suivant</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Close Find</source> 274 <source>Close Find</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>Clore la recherche</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Do Reg</source> 278 <source>Do Reg</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Close Edit</source> 282 <source>Close Edit</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation>Fermer l&apos;édition</translation>
284 </message> 284 </message>
285</context> 285</context>
286<context> 286<context>
287 <name>fileBrowser</name> 287 <name>fileBrowser</name>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Browse for file</source> 289 <source>Browse for file</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>Parcourir</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>/</source> 293 <source>/</source>
294 <translation>/</translation> 294 <translation>/</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Hidden</source> 297 <source>Hidden</source>
298 <translation>Caché</translation> 298 <translation>Caché</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Name</source> 301 <source>Name</source>
302 <translation>Nom</translation> 302 <translation>Nom</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Size</source> 305 <source>Size</source>
306 <translation>Taille</translation> 306 <translation>Taille</translation>
diff --git a/i18n/fr/showimg.ts b/i18n/fr/showimg.ts
index 58f3fc2..c2ac868 100644
--- a/i18n/fr/showimg.ts
+++ b/i18n/fr/showimg.ts
@@ -9,89 +9,89 @@
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>ImageFileSelector</name> 11 <name>ImageFileSelector</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Title</source> 13 <source>Title</source>
14 <translation>Titre</translation> 14 <translation>Titre</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Type</source> 17 <source>Type</source>
18 <translation>Type</translation> 18 <translation>Type</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>ImageViewer</name> 22 <name>ImageViewer</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Image Viewer</source> 24 <source>Image Viewer</source>
25 <translation>Visualisateur d&apos;image</translation> 25 <translation>Visualiseur d&apos;images</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Horizontal flip</source> 28 <source>Horizontal flip</source>
29 <translation>Mirroir horizontal</translation> 29 <translation>Mirroir horizontal</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Vertical flip</source> 32 <source>Vertical flip</source>
33 <translation>Mirroir vertical</translation> 33 <translation>Mirroir vertical</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Open</source> 36 <source>Open</source>
37 <translation>Ouvrir</translation> 37 <translation>Ouvrir</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Rotate 180</source> 40 <source>Rotate 180</source>
41 <translation>Rotation 180</translation> 41 <translation>Rotation 180°</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Rotate 90</source> 44 <source>Rotate 90</source>
45 <translation>Rotation 90</translation> 45 <translation>Rotation 90°</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Fullscreen</source> 48 <source>Fullscreen</source>
49 <translation>Plein écran</translation> 49 <translation>Plein écran</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source> - Image Viewer</source> 52 <source> - Image Viewer</source>
53 <translation>- Visualisateur d&apos;image</translation> 53 <translation>- Visualiseur d&apos;images</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source> True color</source> 56 <source> True color</source>
57 <translation>Vrai couleur</translation> 57 <translation>Vrai couleur</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>View</source> 60 <source>View</source>
61 <translation>Vue</translation> 61 <translation>Vue</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Thumbnail View</source> 64 <source>Thumbnail View</source>
65 <translation>Vue en vignette</translation> 65 <translation>Vignettes</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Preferences..</source> 68 <source>Preferences..</source>
69 <translation>Préférences..</translation> 69 <translation>Préférences..</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Image Info ...</source> 72 <source>Image Info ...</source>
73 <translation>Info image...</translation> 73 <translation>Info image...</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Open ...</source> 76 <source>Open ...</source>
77 <translation>Ouvrir ...</translation> 77 <translation>Ouvrir ...</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Rotate 270</source> 80 <source>Rotate 270</source>
81 <translation>Rotation 270</translation> 81 <translation>Rotation 270°</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Brightness ...</source> 84 <source>Brightness ...</source>
85 <translation>Luminosité ...</translation> 85 <translation>Luminosité ...</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Black And White</source> 88 <source>Black And White</source>
89 <translation>Noir et Blanc</translation> 89 <translation>Noir et Blanc</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Scale to Screen</source> 92 <source>Scale to Screen</source>
93 <translation>Ajuster à l&apos;écran</translation> 93 <translation>Ajuster à l&apos;écran</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>File</source> 96 <source>File</source>
97 <translation>Fichier</translation> 97 <translation>Fichier</translation>
@@ -128,32 +128,32 @@
128 <translation>Préférences</translation> 128 <translation>Préférences</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Slide Show</source> 131 <source>Slide Show</source>
132 <translation>Diaporama</translation> 132 <translation>Diaporama</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Delay between pictures</source> 135 <source>Delay between pictures</source>
136 <translation>Délai entre les images</translation> 136 <translation>Délai entre les images</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>s</source> 139 <source>s</source>
140 <translation>s</translation> 140 <translation>s</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Repeat slideshow</source> 143 <source>Repeat slideshow</source>
144 <translation>Revoir le diaporama</translation> 144 <translation>Diaporama en boucle</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Show pictures in reverse</source> 147 <source>Show pictures in reverse</source>
148 <translation>Montrer les images en sens inverse</translation> 148 <translation>Montrer les images en ordre inverse</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source> 151 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source>
152 <translation>Charger les images tournées de 90 degrés</translation> 152 <translation>Charger les images tournées de 90 degrés</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Fast load pictures</source> 155 <source>Fast load pictures</source>
156 <translation>chargement rapide des images</translation> 156 <translation>Chargement rapide des images</translation>
157 </message> 157 </message>
158</context> 158</context>
159</TS> 159</TS>
diff --git a/i18n/fr/tableviewer.ts b/i18n/fr/tableviewer.ts
index 7d41b6f..b91be0c 100644
--- a/i18n/fr/tableviewer.ts
+++ b/i18n/fr/tableviewer.ts
@@ -1,69 +1,69 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source> 5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>KeyList::addKey() Impossible de définir une valeur par défaut pour le type %1. Clé pas ajoutée.</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source> 9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>DataElem::setField(%1, %2) Pas de type valide trouvé</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>TVBrowseKeyEntry</name> 14 <name>TVBrowseKeyEntry</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Reset</source> 16 <source>Reset</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Réinitialiser</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>key</source> 20 <source>key</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Clé</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>TVKeyEdit_gen</name> 25 <name>TVKeyEdit_gen</name>
26 <message> 26 <message>
27 <source>TableViewer - Edit Keys</source> 27 <source>TableViewer - Edit Keys</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>TableViewer - Editeur de Clés</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Key Name</source> 31 <source>Key Name</source>
32 <translation type="unfinished"></translation> 32 <translation>Nom Clé</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Key Type</source> 35 <source>Key Type</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Type Clé</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>New</source> 39 <source>New</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Nouvelle</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Delete</source> 43 <source>Delete</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Effacer</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Clear All</source> 47 <source>Clear All</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Effacer tout</translation>
49 </message> 49 </message>
50</context> 50</context>
51<context> 51<context>
52 <name>TVListView</name> 52 <name>TVListView</name>
53 <message> 53 <message>
54 <source>List View</source> 54 <source>List View</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Vue en Liste</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>TableViewerWindow</name> 59 <name>TableViewerWindow</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Table Viewer</source> 61 <source>Table Viewer</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Table Viewer</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>could not load Document</source> 65 <source>could not load Document</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le document</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69</TS> 69</TS>