summaryrefslogtreecommitdiff
authoreilers <eilers>2002-11-28 12:40:10 (UTC)
committer eilers <eilers>2002-11-28 12:40:10 (UTC)
commit45df6ac8ff7c407e1ab268b6a155f3b2db69f6f3 (patch) (unidiff)
tree7e79bdfcc6fe2c6c912c36b44a2d1f04d5a23cab
parentadc6c4f994dc38ff287cb03a73933816108ba47b (diff)
downloadopie-45df6ac8ff7c407e1ab268b6a155f3b2db69f6f3.zip
opie-45df6ac8ff7c407e1ab268b6a155f3b2db69f6f3.tar.gz
opie-45df6ac8ff7c407e1ab268b6a155f3b2db69f6f3.tar.bz2
Added missing translations for german
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/addressbook.ts33
1 files changed, 17 insertions, 16 deletions
diff --git a/i18n/de/addressbook.ts b/i18n/de/addressbook.ts
index 2ee75e6..0c02c9e 100644
--- a/i18n/de/addressbook.ts
+++ b/i18n/de/addressbook.ts
@@ -1,30 +1,30 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AbTable</name> 3 <name>AbTable</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Full Name</source> 5 <source>Full Name</source>
6 <translation>Voller Name</translation> 6 <translation>Kompletter Name</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contact</source> 9 <source>Contact</source>
10 <translation>Kontakt</translation> 10 <translation>Kontakt</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pick</source> 13 <source>Pick</source>
14 <translation>Auswählen</translation> 14 <translation>Auswählen</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Unfiled</source> 17 <source>Unfiled</source>
18 <translation type="obsolete">nicht eingeteilt</translation> 18 <translation type="obsolete">nicht eingeteilt</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>AddressSettings</name> 22 <name>AddressSettings</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Name Title</source> 24 <source>Name Title</source>
25 <translation type="obsolete">Titel</translation> 25 <translation type="obsolete">Titel</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>First Name</source> 28 <source>First Name</source>
29 <translation type="obsolete">Vorname</translation> 29 <translation type="obsolete">Vorname</translation>
30 </message> 30 </message>
@@ -112,49 +112,49 @@
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Arrange Edit Fields</source> 114 <source>Arrange Edit Fields</source>
115 <translation type="obsolete">Eingabefelderordnung ändern</translation> 115 <translation type="obsolete">Eingabefelderordnung ändern</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Out of Space</source> 118 <source>Out of Space</source>
119 <translation type="obsolete">Nicht genügend Speicherplatz vorhanden</translation> 119 <translation type="obsolete">Nicht genügend Speicherplatz vorhanden</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>There is not enough space to create 122 <source>There is not enough space to create
123neccessary startup files. 123neccessary startup files.
124 124
125Free up some space before 125Free up some space before
126entering data!</source> 126entering data!</source>
127 <translation type="obsolete">Nicht genug Speicherplatz, um 127 <translation type="obsolete">Nicht genug Speicherplatz, um
128notwendige Dateien zu erstellen. 128notwendige Dateien zu erstellen.
129 129
130Bitte sorgen sie für mehr 130Bitte sorgen sie für mehr
131Speicherplatz, bevor sie neue 131Speicherplatz, bevor sie neue
132Daten eingeben!</translation> 132Daten eingeben!</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>View</source> 135 <source>View</source>
136 <translation>Kategorie</translation> 136 <translation>Ansicht</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Small</source> 139 <source>Small</source>
140 <translation type="obsolete">Klein</translation> 140 <translation type="obsolete">Klein</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Normal</source> 143 <source>Normal</source>
144 <translation type="obsolete">Normal</translation> 144 <translation type="obsolete">Normal</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Large</source> 147 <source>Large</source>
148 <translation type="obsolete">Groß</translation> 148 <translation type="obsolete">Groß</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Font</source> 151 <source>Font</source>
152 <translation type="obsolete">Schrift</translation> 152 <translation type="obsolete">Schrift</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 155 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
156 <translation>Während der Synchronisation ist das Bearbeiten nicht möglich</translation> 156 <translation>Während der Synchronisation ist das Bearbeiten nicht möglich</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Edit My Personal Details</source> 159 <source>Edit My Personal Details</source>
160 <translation>Persönliche Daten ändern</translation> 160 <translation>Persönliche Daten ändern</translation>
@@ -281,128 +281,129 @@ Dennoch beenden?</translation>
281 search pattern!</source> 281 search pattern!</source>
282 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden!</translation> 282 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden!</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>The selected file 285 <source>The selected file
286 does not end with &quot;.vcf&quot; 286 does not end with &quot;.vcf&quot;
287. Do you really want to open it?</source> 287. Do you really want to open it?</source>
288 <translation type="obsolete">Die ausgewählte Datei endet 288 <translation type="obsolete">Die ausgewählte Datei endet
289nicht mit &quot;.vcf&quot;. Soll sie trotzdem 289nicht mit &quot;.vcf&quot;. Soll sie trotzdem
290geöffnet werden?</translation> 290geöffnet werden?</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>The selected file 293 <source>The selected file
294 does not end with &quot;.vcf&quot;. 294 does not end with &quot;.vcf&quot;.
295 Do you really want to open it?</source> 295 Do you really want to open it?</source>
296 <translation>Die ausgewählte Datei endet 296 <translation>Die ausgewählte Datei endet
297nicht mit &quot;.vcf&quot;. Wollen Sie sie 297nicht mit &quot;.vcf&quot;. Wollen Sie sie
298trotzdem öffnen?</translation> 298trotzdem öffnen?</translation>
299 </message> 299 </message>
300</context> 300</context>
301<context> 301<context>
302 <name>ConfigDlg_Base</name> 302 <name>ConfigDlg_Base</name>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Query Style</source> 304 <source>Query Style</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>Eingabemuster</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Use Regular Expressions</source> 308 <source>Use Regular Expressions</source>
309 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>Benutze reguläre Ausdrücke</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 312 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation>Benutze Wildcards (*,?)</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Case Sensitive</source> 316 <source>Case Sensitive</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>Beachte Großschreibung</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Mail</source> 320 <source>Mail</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>Mail</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Prefer QT-Mail </source> 324 <source>Prefer QT-Mail </source>
325 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>Bevorzuge QT-Mail</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Prefer Opie-Mail</source> 328 <source>Prefer Opie-Mail</source>
329 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>Bevorzuge Opie-Mail</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Notice: QT-Mail is just 332 <source>Notice: QT-Mail is just
333provided in the SHARP 333provided in the SHARP
334default ROM. Opie-Mail 334default ROM. Opie-Mail
335is provided free !</source> 335is provided free !</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>Beachte: QT-Mail is nur im Sharp Default-Rom enthalten. Opie-Mail
337ist frei erhältlich !</translation>
337 </message> 338 </message>
338 <message> 339 <message>
339 <source>Misc</source> 340 <source>Misc</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation>Verschiedenes</translation>
341 </message> 342 </message>
342 <message> 343 <message>
343 <source>Search Settings</source> 344 <source>Search Settings</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 345 <translation>Sucheinstellungen</translation>
345 </message> 346 </message>
346 <message> 347 <message>
347 <source>Font</source> 348 <source>Font</source>
348 <translation>Schrift</translation> 349 <translation>Schrift</translation>
349 </message> 350 </message>
350 <message> 351 <message>
351 <source>Small</source> 352 <source>Small</source>
352 <translation>Klein</translation> 353 <translation>Klein</translation>
353 </message> 354 </message>
354 <message> 355 <message>
355 <source>Normal</source> 356 <source>Normal</source>
356 <translation>Normal</translation> 357 <translation>Normal</translation>
357 </message> 358 </message>
358 <message> 359 <message>
359 <source>Large</source> 360 <source>Large</source>
360 <translation>Groß</translation> 361 <translation>Groß</translation>
361 </message> 362 </message>
362 <message> 363 <message>
363 <source>Order</source> 364 <source>Order</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 365 <translation>Reihenfolge</translation>
365 </message> 366 </message>
366 <message> 367 <message>
367 <source>Select Contact Order:</source> 368 <source>Select Contact Order:</source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation>Wähle Reihenfolge für Kontakt:</translation>
369 </message> 370 </message>
370 <message> 371 <message>
371 <source>Up</source> 372 <source>Up</source>
372 <translation>Hoch</translation> 373 <translation>Hoch</translation>
373 </message> 374 </message>
374 <message> 375 <message>
375 <source>Down</source> 376 <source>Down</source>
376 <translation>Runter</translation> 377 <translation>Runter</translation>
377 </message> 378 </message>
378 <message> 379 <message>
379 <source>Add</source> 380 <source>Add</source>
380 <translation type="unfinished"></translation> 381 <translation>Hinzufügen</translation>
381 </message> 382 </message>
382 <message> 383 <message>
383 <source>Remove</source> 384 <source>Remove</source>
384 <translation type="unfinished"></translation> 385 <translation>Entfernen</translation>
385 </message> 386 </message>
386</context> 387</context>
387<context> 388<context>
388 <name>ContactEditor</name> 389 <name>ContactEditor</name>
389 <message> 390 <message>
390 <source>Business Fax</source> 391 <source>Business Fax</source>
391 <translation type="obsolete">Fax, geschäftlich</translation> 392 <translation type="obsolete">Fax, geschäftlich</translation>
392 </message> 393 </message>
393 <message> 394 <message>
394 <source>Home Fax</source> 395 <source>Home Fax</source>
395 <translation type="obsolete">Fax, privat</translation> 396 <translation type="obsolete">Fax, privat</translation>
396 </message> 397 </message>
397 <message> 398 <message>
398 <source>Business Phone</source> 399 <source>Business Phone</source>
399 <translation type="obsolete">Telefon, geschäftlich</translation> 400 <translation type="obsolete">Telefon, geschäftlich</translation>
400 </message> 401 </message>
401 <message> 402 <message>
402 <source>Home Phone</source> 403 <source>Home Phone</source>
403 <translation type="obsolete">Telefonnummer</translation> 404 <translation type="obsolete">Telefonnummer</translation>
404 </message> 405 </message>
405 <message> 406 <message>
406 <source>Business Mobile</source> 407 <source>Business Mobile</source>
407 <translation type="obsolete">Handy, geschäftlich</translation> 408 <translation type="obsolete">Handy, geschäftlich</translation>
408 </message> 409 </message>