author | fbarros <fbarros> | 2002-12-19 03:23:23 (UTC) |
---|---|---|
committer | fbarros <fbarros> | 2002-12-19 03:23:23 (UTC) |
commit | d73c08dacb1abd6e02e0ff803083985bd0ca791b (patch) (unidiff) | |
tree | 6f659abee12acdf6cdb1de02dfbb69e6077e5461 | |
parent | 4fc6648f5953d453a31edaf288480ff2458c431f (diff) | |
download | opie-d73c08dacb1abd6e02e0ff803083985bd0ca791b.zip opie-d73c08dacb1abd6e02e0ff803083985bd0ca791b.tar.gz opie-d73c08dacb1abd6e02e0ff803083985bd0ca791b.tar.bz2 |
some additions
-rw-r--r-- | i18n/es/advancedfm.ts | 12 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/es/appearance.ts | 112 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/es/kpacman.ts | 2 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/es/qpe.ts | 8 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/es/sysinfo.ts | 57 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/es/today.ts | 8 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/es/todolist.ts | 12 |
7 files changed, 155 insertions, 56 deletions
diff --git a/i18n/es/advancedfm.ts b/i18n/es/advancedfm.ts index 16f6ec9..b55c918 100644 --- a/i18n/es/advancedfm.ts +++ b/i18n/es/advancedfm.ts | |||
@@ -125,54 +125,48 @@ | |||
125 | <source>Copy</source> | 125 | <source>Copy</source> |
126 | <translation>Copiar</translation> | 126 | <translation>Copiar</translation> |
127 | </message> | 127 | </message> |
128 | <message> | 128 | <message> |
129 | <source>Move</source> | 129 | <source>Move</source> |
130 | <translation>Mover</translation> | 130 | <translation>Mover</translation> |
131 | </message> | 131 | </message> |
132 | <message> | 132 | <message> |
133 | <source>File Info</source> | 133 | <source>File Info</source> |
134 | <translation>Info fichero</translation> | 134 | <translation>Info fichero</translation> |
135 | </message> | 135 | </message> |
136 | <message> | 136 | <message> |
137 | <source>Set Permissions</source> | 137 | <source>Set Permissions</source> |
138 | <translation>Fijar permisos</translation> | 138 | <translation>Fijar permisos</translation> |
139 | </message> | 139 | </message> |
140 | <message> | 140 | <message> |
141 | <source>Properties</source> | 141 | <source>Properties</source> |
142 | <translation>Propiedades</translation> | 142 | <translation>Propiedades</translation> |
143 | </message> | 143 | </message> |
144 | <message> | 144 | <message> |
145 | <source>Beam File</source> | 145 | <source>Beam File</source> |
146 | <translation>Emitir fichero</translation> | 146 | <translation>Emitir fichero</translation> |
147 | </message> | 147 | </message> |
148 | <message> | 148 | <message> |
149 | <source> already exists | ||
150 | Do you really want to delete it?</source> | ||
151 | <translation> ya existe | ||
152 | ¿seguro que quiere borrarlo?</translation> | ||
153 | </message> | ||
154 | <message> | ||
155 | <source>Copy </source> | 149 | <source>Copy </source> |
156 | <translation>Copiar </translation> | 150 | <translation>Copiar </translation> |
157 | </message> | 151 | </message> |
158 | <message> | 152 | <message> |
159 | <source> As</source> | 153 | <source> As</source> |
160 | <translation> Como</translation> | 154 | <translation> Como</translation> |
161 | </message> | 155 | </message> |
162 | <message> | 156 | <message> |
163 | <source>Copy Same Dir</source> | 157 | <source>Copy Same Dir</source> |
164 | <translation>Copiar misma carpeta</translation> | 158 | <translation>Copiar misma carpeta</translation> |
165 | </message> | 159 | </message> |
166 | <message> | 160 | <message> |
167 | <source>Could not copy | 161 | <source>Could not copy |
168 | </source> | 162 | </source> |
169 | <translation>No pude copiar | 163 | <translation>No pude copiar |
170 | </translation> | 164 | </translation> |
171 | </message> | 165 | </message> |
172 | <message> | 166 | <message> |
173 | <source>to | 167 | <source>to |
174 | </source> | 168 | </source> |
175 | <translation>a | 169 | <translation>a |
176 | </translation> | 170 | </translation> |
177 | </message> | 171 | </message> |
178 | <message> | 172 | <message> |
@@ -219,48 +213,54 @@ de los ficheros %1?</translation> | |||
219 | </source> | 213 | </source> |
220 | <translation>Confirme borrado | 214 | <translation>Confirme borrado |
221 | </translation> | 215 | </translation> |
222 | </message> | 216 | </message> |
223 | <message> | 217 | <message> |
224 | <source>Delete Directory</source> | 218 | <source>Delete Directory</source> |
225 | <translation>Borrar directorio</translation> | 219 | <translation>Borrar directorio</translation> |
226 | </message> | 220 | </message> |
227 | <message> | 221 | <message> |
228 | <source>Really copy | 222 | <source>Really copy |
229 | %1 files?</source> | 223 | %1 files?</source> |
230 | <translation>¿Confirma la copia | 224 | <translation>¿Confirma la copia |
231 | de los ficheros %1?</translation> | 225 | de los ficheros %1?</translation> |
232 | </message> | 226 | </message> |
233 | <message> | 227 | <message> |
234 | <source>File Exists!</source> | 228 | <source>File Exists!</source> |
235 | <translation>¡El fichero existe!</translation> | 229 | <translation>¡El fichero existe!</translation> |
236 | </message> | 230 | </message> |
237 | <message> | 231 | <message> |
238 | <source> | 232 | <source> |
239 | exists. Ok to overwrite?</source> | 233 | exists. Ok to overwrite?</source> |
240 | <translation> | 234 | <translation> |
241 | existe. ¿Lo sobrescribo?</translation> | 235 | existe. ¿Lo sobrescribo?</translation> |
242 | </message> | 236 | </message> |
237 | <message> | ||
238 | <source> already exists. | ||
239 | Do you really want to delete it?</source> | ||
240 | <translation> ya existe. | ||
241 | ¿Seguro que quiere borrarlo?</translation> | ||
242 | </message> | ||
243 | </context> | 243 | </context> |
244 | <context> | 244 | <context> |
245 | <name>Output</name> | 245 | <name>Output</name> |
246 | <message> | 246 | <message> |
247 | <source>Save output to file (name only)</source> | 247 | <source>Save output to file (name only)</source> |
248 | <translation>Salvar salida en fichero(sólo nombre)</translation> | 248 | <translation>Salvar salida en fichero(sólo nombre)</translation> |
249 | </message> | 249 | </message> |
250 | <message> | 250 | <message> |
251 | <source>Output</source> | 251 | <source>Output</source> |
252 | <translation>Salida</translation> | 252 | <translation>Salida</translation> |
253 | </message> | 253 | </message> |
254 | </context> | 254 | </context> |
255 | <context> | 255 | <context> |
256 | <name>filePermissions</name> | 256 | <name>filePermissions</name> |
257 | <message> | 257 | <message> |
258 | <source>Set File Permissions</source> | 258 | <source>Set File Permissions</source> |
259 | <translation>Fijar Permisos Fichero</translation> | 259 | <translation>Fijar Permisos Fichero</translation> |
260 | </message> | 260 | </message> |
261 | <message> | 261 | <message> |
262 | <source>Set file permissions for:</source> | 262 | <source>Set file permissions for:</source> |
263 | <translation>Fijar permisos para el fichero:</translation> | 263 | <translation>Fijar permisos para el fichero:</translation> |
264 | </message> | 264 | </message> |
265 | <message> | 265 | <message> |
266 | <source>owner</source> | 266 | <source>owner</source> |
diff --git a/i18n/es/appearance.ts b/i18n/es/appearance.ts index 078ee50..77152ed 100644 --- a/i18n/es/appearance.ts +++ b/i18n/es/appearance.ts | |||
@@ -97,68 +97,168 @@ | |||
97 | <source>Yes</source> | 97 | <source>Yes</source> |
98 | <translation>Sí</translation> | 98 | <translation>Sí</translation> |
99 | </message> | 99 | </message> |
100 | <message> | 100 | <message> |
101 | <source>No</source> | 101 | <source>No</source> |
102 | <translation>No</translation> | 102 | <translation>No</translation> |
103 | </message> | 103 | </message> |
104 | <message> | 104 | <message> |
105 | <source>Save Scheme</source> | 105 | <source>Save Scheme</source> |
106 | <translation>Guardar Esquema</translation> | 106 | <translation>Guardar Esquema</translation> |
107 | </message> | 107 | </message> |
108 | <message> | 108 | <message> |
109 | <source>Save scheme</source> | 109 | <source>Save scheme</source> |
110 | <translation>Guardar esquema</translation> | 110 | <translation>Guardar esquema</translation> |
111 | </message> | 111 | </message> |
112 | <message> | 112 | <message> |
113 | <source>Scheme does already exist.</source> | 113 | <source>Scheme does already exist.</source> |
114 | <translation>El esquema ya existe.</translation> | 114 | <translation>El esquema ya existe.</translation> |
115 | </message> | 115 | </message> |
116 | <message> | 116 | <message> |
117 | <source>Delete scheme</source> | 117 | <source>Delete scheme</source> |
118 | <translation>Borrar esquema</translation> | 118 | <translation>Borrar esquema</translation> |
119 | </message> | 119 | </message> |
120 | <message> | 120 | <message> |
121 | <source>Do you really want to delete | ||
122 | </source> | ||
123 | <translation>Seguro que quiere borrar | ||
124 | </translation> | ||
125 | </message> | ||
126 | <message> | ||
127 | <source>Unable to delete current scheme.</source> | 121 | <source>Unable to delete current scheme.</source> |
128 | <translation>Incapaz de borrar el esquema actual.</translation> | 122 | <translation>Incapaz de borrar el esquema actual.</translation> |
129 | </message> | 123 | </message> |
130 | <message> | 124 | <message> |
131 | <source><new></source> | 125 | <source><new></source> |
132 | <translation><nuevo></translation> | 126 | <translation><nuevo></translation> |
133 | </message> | 127 | </message> |
128 | <message> | ||
129 | <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. | ||
130 | |||
131 | Click here to select an available style.</source> | ||
132 | <translation>Los estilos controlan la forma en que elementos como los botones y barras de desplazamiento aparecen en todas las aplicaciones. | ||
133 | |||
134 | Puse aquí para seleccionar un estilo disponible.</translation> | ||
135 | </message> | ||
136 | <message> | ||
137 | <source>Click here to configure the currently selected style. | ||
138 | |||
139 | Note: This option is not available for all styles.</source> | ||
140 | <translation>Pulse aquí para configurar el estilo seleccionado ahora. | ||
141 | |||
142 | Nota: esta opción no está disponible en todos los estilos.</translation> | ||
143 | </message> | ||
144 | <message> | ||
145 | <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. | ||
146 | |||
147 | Click here to select an available decoration.</source> | ||
148 | <translation>Las decoraciones de ventana controlan la apariencia del título de la aplicación y sus botones. | ||
149 | |||
150 | Pulse aquí para seleccionar una decoración disponible.</translation> | ||
151 | </message> | ||
152 | <message> | ||
153 | <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> | ||
154 | <translation>Seleccione el nombre, estilo y tamaño de letra predeterminado que desea.</translation> | ||
155 | </message> | ||
156 | <message> | ||
157 | <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. | ||
158 | |||
159 | Click here to select an available scheme.</source> | ||
160 | <translation>Los esquemas de color son una colección de colores que se usan en varias partes de la pantalla. | ||
161 | |||
162 | Pulse aquí para seleccionar un esquema disponible.</translation> | ||
163 | </message> | ||
164 | <message> | ||
165 | <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> | ||
166 | <translation>Pulse aquí para cambiar los colores del esquema de color actual.</translation> | ||
167 | </message> | ||
168 | <message> | ||
169 | <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> | ||
170 | <translation>Pulse aquí para borrar el esquema de color seleccionado en la lista de la izq.</translation> | ||
171 | </message> | ||
172 | <message> | ||
173 | <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> | ||
174 | <translation>Pulse aquí para nombrar y guardar el esquema de color actual.</translation> | ||
175 | </message> | ||
176 | <message> | ||
177 | <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> | ||
178 | <translation>Pulse aquí para permitir que todas las aplicaciones usen la configuración de apariencia global.</translation> | ||
179 | </message> | ||
180 | <message> | ||
181 | <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. | ||
182 | |||
183 | This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> | ||
184 | <translation>Si algunas aplicaciones no se ven bien con la configuración de apariencia global, algunas características pueden desaparecer. | ||
185 | |||
186 | Esta área le permite seleccionar un aplicación y qué funciones desea deshabilitar.</translation> | ||
187 | </message> | ||
188 | <message> | ||
189 | <source>Click here to add an application to the list above.</source> | ||
190 | <translation>Pulse aquí para añadir una aplicación de la lista superior.</translation> | ||
191 | </message> | ||
192 | <message> | ||
193 | <source>Click here to delete the currently selected application.</source> | ||
194 | <translation>Pulse aquí para borrar la aplicación seleccionada actualmente.</translation> | ||
195 | </message> | ||
196 | <message> | ||
197 | <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> | ||
198 | <translation>Pulse aquí para subir la aplicación seleccionada en la lista.</translation> | ||
199 | </message> | ||
200 | <message> | ||
201 | <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> | ||
202 | <translation>Pulse aquí para bajar la aplicación seleccionada en la lista.</translation> | ||
203 | </message> | ||
204 | <message> | ||
205 | <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: | ||
206 | |||
207 | 1. Tabs - normal tabs with text labels only | ||
208 | 2. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab | ||
209 | 3. Drop down list - a vertical listing of tabs | ||
210 | 4. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> | ||
211 | <translation>Pulse aquí para seleccionar un estilo para los diálogos con etiquetas (como esta). Los estilos disponibles son: | ||
212 | |||
213 | 1. Etiquetas - etiquetas normales con sólo texto | ||
214 | 2. Etiquetas con iconos - etiquetas con iconos, el texto aparece solo en la actual | ||
215 | 3. Lista desplegable - una lista vertical de etiquetas | ||
216 | 4. Lista desplegable con iconos - una lista vertical de etiquetas con iconos</translation> | ||
217 | </message> | ||
218 | <message> | ||
219 | <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> | ||
220 | <translation>Pulse aquí para que las etiquetas aparezcan en la parte superior de la ventana.</translation> | ||
221 | </message> | ||
222 | <message> | ||
223 | <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> | ||
224 | <translation>Pulse aquí para que las etiquetas aparezcan en la parte inferior de la ventana.</translation> | ||
225 | </message> | ||
226 | <message> | ||
227 | <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> | ||
228 | <translation>Esta en una ventana de previsualización. Vea la nueva apariencia mientras cambia las opciones.</translation> | ||
229 | </message> | ||
134 | </context> | 230 | </context> |
135 | <context> | 231 | <context> |
136 | <name>EditScheme</name> | 232 | <name>EditScheme</name> |
137 | <message> | 233 | <message> |
138 | <source>Edit scheme</source> | 234 | <source>Edit scheme</source> |
139 | <translation>Editar esquema</translation> | 235 | <translation>Editar esquema</translation> |
140 | </message> | 236 | </message> |
237 | <message> | ||
238 | <source>Click here to select a color for: </source> | ||
239 | <translation>Seleccione aquí un color para: </translation> | ||
240 | </message> | ||
141 | </context> | 241 | </context> |
142 | <context> | 242 | <context> |
143 | <name>SampleWindow</name> | 243 | <name>SampleWindow</name> |
144 | <message> | 244 | <message> |
145 | <source>Sample</source> | 245 | <source>Sample</source> |
146 | <translation>Muestra</translation> | 246 | <translation>Muestra</translation> |
147 | </message> | 247 | </message> |
148 | <message> | 248 | <message> |
149 | <source>Normal Item</source> | 249 | <source>Normal Item</source> |
150 | <translation>Elemento normal</translation> | 250 | <translation>Elemento normal</translation> |
151 | </message> | 251 | </message> |
152 | <message> | 252 | <message> |
153 | <source>Disabled Item</source> | 253 | <source>Disabled Item</source> |
154 | <translation>Elemento desabilitado</translation> | 254 | <translation>Elemento desabilitado</translation> |
155 | </message> | 255 | </message> |
156 | <message> | 256 | <message> |
157 | <source>Menu</source> | 257 | <source>Menu</source> |
158 | <translation>Menú</translation> | 258 | <translation>Menú</translation> |
159 | </message> | 259 | </message> |
160 | <message> | 260 | <message> |
161 | <source>Normal Text</source> | 261 | <source>Normal Text</source> |
162 | <translation>Texto norma</translation> | 262 | <translation>Texto norma</translation> |
163 | </message> | 263 | </message> |
164 | <message> | 264 | <message> |
diff --git a/i18n/es/kpacman.ts b/i18n/es/kpacman.ts index c4ad0c6..797faba 100644 --- a/i18n/es/kpacman.ts +++ b/i18n/es/kpacman.ts | |||
@@ -208,45 +208,45 @@ o está en un formato desconocido.</translation> | |||
208 | <translation> ENHORABUENA </translation> | 208 | <translation> ENHORABUENA </translation> |
209 | </message> | 209 | </message> |
210 | <message> | 210 | <message> |
211 | <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> | 211 | <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> |
212 | <translation> HA CONSEGUIDO </translation> | 212 | <translation> HA CONSEGUIDO </translation> |
213 | </message> | 213 | </message> |
214 | <message> | 214 | <message> |
215 | <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> | 215 | <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> |
216 | <translation> UNA BUENA PUNTUACIÓN. </translation> | 216 | <translation> UNA BUENA PUNTUACIÓN. </translation> |
217 | </message> | 217 | </message> |
218 | <message> | 218 | <message> |
219 | <source>RNK SCORE NAME DATE</source> | 219 | <source>RNK SCORE NAME DATE</source> |
220 | <translation>CLAS PTS NOMBRE FECHA</translation> | 220 | <translation>CLAS PTS NOMBRE FECHA</translation> |
221 | </message> | 221 | </message> |
222 | <message> | 222 | <message> |
223 | <source>PAUSED</source> | 223 | <source>PAUSED</source> |
224 | <translation>PAUSA</translation> | 224 | <translation>PAUSA</translation> |
225 | </message> | 225 | </message> |
226 | <message> | 226 | <message> |
227 | <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> | 227 | <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> |
228 | <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> | 228 | <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> |
229 | </message> | 229 | </message> |
230 | <message> | 230 | <message> |
231 | <source> </source> | 231 | <source> </source> |
232 | <translation type="unfinished"></translation> | 232 | <translation> </translation> |
233 | </message> | 233 | </message> |
234 | </context> | 234 | </context> |
235 | <context> | 235 | <context> |
236 | <name>Status</name> | 236 | <name>Status</name> |
237 | <message> | 237 | <message> |
238 | <source>The pixmap could not be contructed. | 238 | <source>The pixmap could not be contructed. |
239 | 239 | ||
240 | The file '@PIXMAPNAME@' does not exist, | 240 | The file '@PIXMAPNAME@' does not exist, |
241 | or is of an unknown format.</source> | 241 | or is of an unknown format.</source> |
242 | <translation>La fuente de bits no pudo construirse. | 242 | <translation>La fuente de bits no pudo construirse. |
243 | 243 | ||
244 | El fichero '@PIXMAPNAME@' no existe, | 244 | El fichero '@PIXMAPNAME@' no existe, |
245 | o está en un formato desconocido.</translation> | 245 | o está en un formato desconocido.</translation> |
246 | </message> | 246 | </message> |
247 | <message> | 247 | <message> |
248 | <source>Initialization Error</source> | 248 | <source>Initialization Error</source> |
249 | <translation>Error al iniciar</translation> | 249 | <translation>Error al iniciar</translation> |
250 | </message> | 250 | </message> |
251 | </context> | 251 | </context> |
252 | </TS> | 252 | </TS> |
diff --git a/i18n/es/qpe.ts b/i18n/es/qpe.ts index 14881bc..4e1620e 100644 --- a/i18n/es/qpe.ts +++ b/i18n/es/qpe.ts | |||
@@ -153,81 +153,81 @@ Por favor cárguela.</translation> | |||
153 | <message> | 153 | <message> |
154 | <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> | 154 | <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> |
155 | <translation>Limitar búsqueda al directorio: (no se usa aún)</translation> | 155 | <translation>Limitar búsqueda al directorio: (no se usa aún)</translation> |
156 | </message> | 156 | </message> |
157 | <message> | 157 | <message> |
158 | <source>Add</source> | 158 | <source>Add</source> |
159 | <translation>Añadir</translation> | 159 | <translation>Añadir</translation> |
160 | </message> | 160 | </message> |
161 | <message> | 161 | <message> |
162 | <source>Your decision will be stored on the medium.</source> | 162 | <source>Your decision will be stored on the medium.</source> |
163 | <translation>Su decisión será guardada en el medio.</translation> | 163 | <translation>Su decisión será guardada en el medio.</translation> |
164 | </message> | 164 | </message> |
165 | <message> | 165 | <message> |
166 | <source>Do not ask again for this medium</source> | 166 | <source>Do not ask again for this medium</source> |
167 | <translation>No preguntar otra vez por este medio</translation> | 167 | <translation>No preguntar otra vez por este medio</translation> |
168 | </message> | 168 | </message> |
169 | <message> | 169 | <message> |
170 | <source>A <b>storage medium</b> was inserted. Should it be scanned for media files?</source> | 170 | <source>A <b>storage medium</b> was inserted. Should it be scanned for media files?</source> |
171 | <translation>Se insertó un <b>medio de almacenamiento</b>. ¿Examino sus ficheros?</translation> | 171 | <translation>Se insertó un <b>medio de almacenamiento</b>. ¿Examino sus ficheros?</translation> |
172 | </message> | 172 | </message> |
173 | </context> | 173 | </context> |
174 | <context> | 174 | <context> |
175 | <name>ShutdownImpl</name> | 175 | <name>ShutdownImpl</name> |
176 | <message> | 176 | <message> |
177 | <source>Shut down...</source> | ||
178 | <translation>Apagar...</translation> | ||
179 | </message> | ||
180 | <message> | ||
181 | <source>Terminate</source> | 177 | <source>Terminate</source> |
182 | <translation>Terminar</translation> | 178 | <translation>Terminar</translation> |
183 | </message> | 179 | </message> |
184 | <message> | 180 | <message> |
185 | <source>Terminate Opie</source> | 181 | <source>Terminate Opie</source> |
186 | <translation>Terminar Opie</translation> | 182 | <translation>Terminar Opie</translation> |
187 | </message> | 183 | </message> |
188 | <message> | 184 | <message> |
189 | <source>Reboot</source> | 185 | <source>Reboot</source> |
190 | <translation>Reiniciar</translation> | 186 | <translation>Reiniciar</translation> |
191 | </message> | 187 | </message> |
192 | <message> | 188 | <message> |
193 | <source>Restart Opie</source> | 189 | <source>Restart Opie</source> |
194 | <translation>Reiniciar Opie</translation> | 190 | <translation>Reiniciar Opie</translation> |
195 | </message> | 191 | </message> |
196 | <message> | 192 | <message> |
197 | <source>Shutdown</source> | 193 | <source>Shutdown</source> |
198 | <translation>Apagar</translation> | 194 | <translation>Apagar</translation> |
199 | </message> | 195 | </message> |
200 | <message> | 196 | <message> |
201 | <source>Cancel</source> | 197 | <source>Cancel</source> |
202 | <translation>Cancelar</translation> | 198 | <translation>Cancelar</translation> |
203 | </message> | 199 | </message> |
204 | <message> | 200 | <message> |
205 | <source><p> | 201 | <source><p> |
206 | These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> | 202 | These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> |
207 | <translation><p> | 203 | <translation><p> |
208 | Estas opciones de terminación se usan principalmente en las pruebas y desarrollo del sistema Opie. En un entorno normal, estos conceptos son innecesarios.</translation> | 204 | Estas opciones de terminación se usan principalmente en las pruebas y desarrollo del sistema Opie. En un entorno normal, estos conceptos son innecesarios.</translation> |
209 | </message> | 205 | </message> |
206 | <message> | ||
207 | <source>Shutdown...</source> | ||
208 | <translation>Apagar...</translation> | ||
209 | </message> | ||
210 | </context> | 210 | </context> |
211 | <context> | 211 | <context> |
212 | <name>SyncAuthentication</name> | 212 | <name>SyncAuthentication</name> |
213 | <message> | 213 | <message> |
214 | <source>Sync Connection</source> | 214 | <source>Sync Connection</source> |
215 | <translation>Conexión de sincronización</translation> | 215 | <translation>Conexión de sincronización</translation> |
216 | </message> | 216 | </message> |
217 | <message> | 217 | <message> |
218 | <source>Deny</source> | 218 | <source>Deny</source> |
219 | <translation>Denegar</translation> | 219 | <translation>Denegar</translation> |
220 | </message> | 220 | </message> |
221 | <message> | 221 | <message> |
222 | <source>Allow</source> | 222 | <source>Allow</source> |
223 | <translation>Permitir</translation> | 223 | <translation>Permitir</translation> |
224 | </message> | 224 | </message> |
225 | <message> | 225 | <message> |
226 | <source><p>An unauthorized system is requesting access to this device.<p>If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> | 226 | <source><p>An unauthorized system is requesting access to this device.<p>If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> |
227 | <translation><p>Un sistema no autorizado está pidiendo acceso a este dispositivo.<p>Si está usando una versión de Desktop Qtopia anterior a la 1.5.1, por favor actualícese.</translation> | 227 | <translation><p>Un sistema no autorizado está pidiendo acceso a este dispositivo.<p>Si está usando una versión de Desktop Qtopia anterior a la 1.5.1, por favor actualícese.</translation> |
228 | </message> | 228 | </message> |
229 | <message> | 229 | <message> |
230 | <source><p>An unrecognized system is requesting access to this device.<p>If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> | 230 | <source><p>An unrecognized system is requesting access to this device.<p>If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> |
231 | <translation><p>Un sistema no reconocido está pidiendo acceso a este dispositivo.<p>Si acaba de empezar su primera sincronización, esto es normal.</translation> | 231 | <translation><p>Un sistema no reconocido está pidiendo acceso a este dispositivo.<p>Si acaba de empezar su primera sincronización, esto es normal.</translation> |
232 | </message> | 232 | </message> |
233 | </context> | 233 | </context> |
diff --git a/i18n/es/sysinfo.ts b/i18n/es/sysinfo.ts index 2e6a1b6..9093de7 100644 --- a/i18n/es/sysinfo.ts +++ b/i18n/es/sysinfo.ts | |||
@@ -37,92 +37,91 @@ | |||
37 | <translation>Libre (%1 kB)</translation> | 37 | <translation>Libre (%1 kB)</translation> |
38 | </message> | 38 | </message> |
39 | <message> | 39 | <message> |
40 | <source>Total Memory: %1 kB</source> | 40 | <source>Total Memory: %1 kB</source> |
41 | <translation>Memoria total: %1 kB</translation> | 41 | <translation>Memoria total: %1 kB</translation> |
42 | </message> | 42 | </message> |
43 | <message> | 43 | <message> |
44 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. | 44 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. |
45 | Memory is categorized as follows: | 45 | Memory is categorized as follows: |
46 | 46 | ||
47 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. | 47 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. |
48 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance | 48 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance |
49 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. | 49 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. |
50 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> | 50 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> |
51 | <translation>Está página muestra cuanta memoria (p.e. RAM) está siendo asignada. | 51 | <translation>Está página muestra cuanta memoria (p.e. RAM) está siendo asignada. |
52 | La memoria se cataloga como sigue: | 52 | La memoria se cataloga como sigue: |
53 | 53 | ||
54 | 1. Usada - memoria usada por Opie y cualquier aplicación en ejecución. | 54 | 1. Usada - memoria usada por Opie y cualquier aplicación en ejecución. |
55 | 2. Buffers - almacenamiento temporal usada para mejorar el rendimiento. | 55 | 2. Buffers - almacenamiento temporal usada para mejorar el rendimiento. |
56 | 3. Cached - información usada recientemente, pero aún no liberada. | 56 | 3. Cached - información usada recientemente, pero aún no liberada. |
57 | 4. Libre - memoria actualmente no usada por ninguna aplicación.</translation> | 57 | 4. Libre - memoria actualmente no usada por ninguna aplicación.</translation> |
58 | </message> | 58 | </message> |
59 | </context> | 59 | </context> |
60 | <context> | 60 | <context> |
61 | <name>ModulesDetail</name> | ||
62 | <message> | ||
63 | <source>Send</source> | ||
64 | <translation>Enviar</translation> | ||
65 | </message> | ||
66 | <message> | ||
67 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command.</source> | ||
68 | <translation>Seleccione aquí una orden y pulse el botón Enviar de la derecha.</translation> | ||
69 | </message> | ||
70 | <message> | ||
71 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> | ||
72 | <translation>Esta área muestra información detallada sobre esté módulo.</translation> | ||
73 | </message> | ||
74 | <message> | ||
75 | <source>Click here to send the selected command to this module.</source> | ||
76 | <translation>Pulse aquí para enviar el comando seleccionado a este módulo.</translation> | ||
77 | </message> | ||
78 | </context> | ||
79 | <context> | ||
80 | <name>ModulesInfo</name> | 61 | <name>ModulesInfo</name> |
81 | <message> | 62 | <message> |
82 | <source>Module</source> | 63 | <source>Module</source> |
83 | <translation>Módulo</translation> | 64 | <translation>Módulo</translation> |
84 | </message> | 65 | </message> |
85 | <message> | 66 | <message> |
86 | <source>Size</source> | 67 | <source>Size</source> |
87 | <translation>Tamaño</translation> | 68 | <translation>Tamaño</translation> |
88 | </message> | 69 | </message> |
89 | <message> | 70 | <message> |
90 | <source>Use#</source> | 71 | <source>Use#</source> |
91 | <translation>Uso#</translation> | 72 | <translation>Uso#</translation> |
92 | </message> | 73 | </message> |
93 | <message> | 74 | <message> |
94 | <source>Used By</source> | 75 | <source>Used By</source> |
95 | <translation>Usado por</translation> | 76 | <translation>Usado por</translation> |
96 | </message> | 77 | </message> |
97 | <message> | 78 | <message> |
98 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. | 79 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. |
99 | 80 | ||
100 | Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> | 81 | Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> |
101 | <translation>Esta es una lista de todos los módulos del kernel actualmente cargados. | 82 | <translation>Esta es una lista de todos los módulos del kernel actualmente cargados. |
102 | 83 | ||
103 | Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation> | 84 | Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation> |
104 | </message> | 85 | </message> |
86 | <message> | ||
87 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> | ||
88 | <translation>Seleccione un comando aquí y luego pulse el botón Enviar de la derecha para que lo reciba el módulo seleccionado arriba.</translation> | ||
89 | </message> | ||
90 | <message> | ||
91 | <source>Send</source> | ||
92 | <translation>Enviar</translation> | ||
93 | </message> | ||
94 | <message> | ||
95 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> | ||
96 | <translation>Pulse aquí para enviar el comando selecciondo al módulo seleccionado arriba.</translation> | ||
97 | </message> | ||
98 | <message> | ||
99 | <source>You really want to execute | ||
100 | </source> | ||
101 | <translation>Seguro que quiere ejecutar | ||
102 | </translation> | ||
103 | </message> | ||
105 | </context> | 104 | </context> |
106 | <context> | 105 | <context> |
107 | <name>MountInfo</name> | 106 | <name>MountInfo</name> |
108 | <message> | 107 | <message> |
109 | <source> : %1 kB</source> | 108 | <source> : %1 kB</source> |
110 | <translation> : %1 kB</translation> | 109 | <translation> : %1 kB</translation> |
111 | </message> | 110 | </message> |
112 | <message> | 111 | <message> |
113 | <source>Used (%1 kB)</source> | 112 | <source>Used (%1 kB)</source> |
114 | <translation>Usado (%1 kB)</translation> | 113 | <translation>Usado (%1 kB)</translation> |
115 | </message> | 114 | </message> |
116 | <message> | 115 | <message> |
117 | <source>Available (%1 kB)</source> | 116 | <source>Available (%1 kB)</source> |
118 | <translation>Libre (%1 kB)</translation> | 117 | <translation>Libre (%1 kB)</translation> |
119 | </message> | 118 | </message> |
120 | </context> | 119 | </context> |
121 | <context> | 120 | <context> |
122 | <name>ProcessDetail</name> | 121 | <name>ProcessDetail</name> |
123 | <message> | 122 | <message> |
124 | <source>Send</source> | 123 | <source>Send</source> |
125 | <translation>Enviar</translation> | 124 | <translation>Enviar</translation> |
126 | </message> | 125 | </message> |
127 | <message> | 126 | <message> |
128 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> | 127 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> |
@@ -170,91 +169,95 @@ Mantenga pulsado un proceso para ver información adicional, o para enviarle una | |||
170 | <source>CF Card: </source> | 169 | <source>CF Card: </source> |
171 | <translation>Tarjeta CF: </translation> | 170 | <translation>Tarjeta CF: </translation> |
172 | </message> | 171 | </message> |
173 | <message> | 172 | <message> |
174 | <source>Hard Disk </source> | 173 | <source>Hard Disk </source> |
175 | <translation>Disco duro </translation> | 174 | <translation>Disco duro </translation> |
176 | </message> | 175 | </message> |
177 | <message> | 176 | <message> |
178 | <source>SD Card </source> | 177 | <source>SD Card </source> |
179 | <translation>Tarjeta SD </translation> | 178 | <translation>Tarjeta SD </translation> |
180 | </message> | 179 | </message> |
181 | <message> | 180 | <message> |
182 | <source>Hard Disk /dev/hd </source> | 181 | <source>Hard Disk /dev/hd </source> |
183 | <translation>Disco duro /dev/hd </translation> | 182 | <translation>Disco duro /dev/hd </translation> |
184 | </message> | 183 | </message> |
185 | <message> | 184 | <message> |
186 | <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> | 185 | <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> |
187 | <translation>Disco duro SCSI /dev/sd </translation> | 186 | <translation>Disco duro SCSI /dev/sd </translation> |
188 | </message> | 187 | </message> |
189 | <message> | 188 | <message> |
190 | <source>Int. Storage </source> | 189 | <source>Int. Storage </source> |
191 | <translation>Almac. interno </translation> | 190 | <translation>Almac. interno </translation> |
192 | </message> | 191 | </message> |
193 | <message> | 192 | <message> |
194 | <source>Int. Storage /dev/mtdblock/ </source> | ||
195 | <translation>Almac. interno /dev/mtdblock/ </translation> | ||
196 | </message> | ||
197 | <message> | ||
198 | <source>Int. Storage /dev/mtdblock </source> | ||
199 | <translation>Almac. interno /dev/mtdblock </translation> | ||
200 | </message> | ||
201 | <message> | ||
202 | <source>CF</source> | 193 | <source>CF</source> |
203 | <translation>CF</translation> | 194 | <translation>CF</translation> |
204 | </message> | 195 | </message> |
205 | <message> | 196 | <message> |
206 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> | 197 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> |
207 | <translation>Este gráfico representa la memoria usada actualmente es esta tarjeta de memoria Compact Flash.</translation> | 198 | <translation>Este gráfico representa la memoria usada actualmente es esta tarjeta de memoria Compact Flash.</translation> |
208 | </message> | 199 | </message> |
209 | <message> | 200 | <message> |
210 | <source>Ha</source> | 201 | <source>Ha</source> |
211 | <translation>Ha</translation> | 202 | <translation>Ha</translation> |
212 | </message> | 203 | </message> |
213 | <message> | 204 | <message> |
214 | <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> | 205 | <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> |
215 | <translation>Este gráfico representa el almacenamiento usado en este disco duro.</translation> | 206 | <translation>Este gráfico representa el almacenamiento usado en este disco duro.</translation> |
216 | </message> | 207 | </message> |
217 | <message> | 208 | <message> |
218 | <source>SD</source> | 209 | <source>SD</source> |
219 | <translation>SD</translation> | 210 | <translation>SD</translation> |
220 | </message> | 211 | </message> |
221 | <message> | 212 | <message> |
222 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> | 213 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> |
223 | <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente en esta tarjeta Secure Digital.</translation> | 214 | <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente en esta tarjeta Secure Digital.</translation> |
224 | </message> | 215 | </message> |
225 | <message> | 216 | <message> |
226 | <source>SC</source> | 217 | <source>SC</source> |
227 | <translation>SC</translation> | 218 | <translation>SC</translation> |
228 | </message> | 219 | </message> |
229 | <message> | 220 | <message> |
230 | <source>In</source> | 221 | <source>In</source> |
231 | <translation>En</translation> | 222 | <translation>En</translation> |
232 | </message> | 223 | </message> |
233 | <message> | 224 | <message> |
234 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> | 225 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> |
235 | <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente de la memoria incorporada (p.e. Flash) en este dispositivo.</translation> | 226 | <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente de la memoria incorporada (p.e. Flash) en este dispositivo.</translation> |
236 | </message> | 227 | </message> |
228 | <message> | ||
229 | <source>RAM disk</source> | ||
230 | <translation>Disco RAM</translation> | ||
231 | </message> | ||
232 | <message> | ||
233 | <source>RA</source> | ||
234 | <translation>RA</translation> | ||
235 | </message> | ||
236 | <message> | ||
237 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> | ||
238 | <translation>Este gráfico representa cuánta memoria usa actualmente el disco RAM temporal.</translation> | ||
239 | </message> | ||
237 | </context> | 240 | </context> |
238 | <context> | 241 | <context> |
239 | <name>SystemInfo</name> | 242 | <name>SystemInfo</name> |
240 | <message> | 243 | <message> |
241 | <source>System Info</source> | 244 | <source>System Info</source> |
242 | <translation>Información del Sistema</translation> | 245 | <translation>Información del Sistema</translation> |
243 | </message> | 246 | </message> |
244 | <message> | 247 | <message> |
245 | <source>Memory</source> | 248 | <source>Memory</source> |
246 | <translation>Memoria</translation> | 249 | <translation>Memoria</translation> |
247 | </message> | 250 | </message> |
248 | <message> | 251 | <message> |
249 | <source>Storage</source> | 252 | <source>Storage</source> |
250 | <translation>Almacenamiento</translation> | 253 | <translation>Almacenamiento</translation> |
251 | </message> | 254 | </message> |
252 | <message> | 255 | <message> |
253 | <source>CPU</source> | 256 | <source>CPU</source> |
254 | <translation>CPU</translation> | 257 | <translation>CPU</translation> |
255 | </message> | 258 | </message> |
256 | <message> | 259 | <message> |
257 | <source>Process</source> | 260 | <source>Process</source> |
258 | <translation>Procesos</translation> | 261 | <translation>Procesos</translation> |
259 | </message> | 262 | </message> |
260 | <message> | 263 | <message> |
diff --git a/i18n/es/today.ts b/i18n/es/today.ts index 72372ac..5fc1ac6 100644 --- a/i18n/es/today.ts +++ b/i18n/es/today.ts | |||
@@ -51,69 +51,69 @@ | |||
51 | <source>Load which plugins in what order:</source> | 51 | <source>Load which plugins in what order:</source> |
52 | <translation>Cargar qué módulos en qué orden:</translation> | 52 | <translation>Cargar qué módulos en qué orden:</translation> |
53 | </message> | 53 | </message> |
54 | <message> | 54 | <message> |
55 | <source>Move Up</source> | 55 | <source>Move Up</source> |
56 | <translation>Mover arriba</translation> | 56 | <translation>Mover arriba</translation> |
57 | </message> | 57 | </message> |
58 | <message> | 58 | <message> |
59 | <source>Move Down</source> | 59 | <source>Move Down</source> |
60 | <translation>Mover abajo</translation> | 60 | <translation>Mover abajo</translation> |
61 | </message> | 61 | </message> |
62 | <message> | 62 | <message> |
63 | <source>active/order</source> | 63 | <source>active/order</source> |
64 | <translation>activa/orden</translation> | 64 | <translation>activa/orden</translation> |
65 | </message> | 65 | </message> |
66 | <message> | 66 | <message> |
67 | <source>minutes inactive</source> | 67 | <source>minutes inactive</source> |
68 | <translation>minutos inactivo</translation> | 68 | <translation>minutos inactivo</translation> |
69 | </message> | 69 | </message> |
70 | <message> | 70 | <message> |
71 | <source>Misc</source> | 71 | <source>Misc</source> |
72 | <translation>Varios</translation> | 72 | <translation>Varios</translation> |
73 | </message> | 73 | </message> |
74 | <message> | 74 | <message> |
75 | <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin ore use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> | ||
76 | <translation>Marque una casilla para activar/desactivar un plugin o use las flechas de la derecha para cambiar el orden de aparición</translation> | ||
77 | </message> | ||
78 | <message> | ||
79 | <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> | 75 | <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> |
80 | <translation>Marque aquí si HOY debe ser autoarrancado al arrancar.</translation> | 76 | <translation>Marque aquí si HOY debe ser autoarrancado al arrancar.</translation> |
81 | </message> | 77 | </message> |
82 | <message> | 78 | <message> |
83 | <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> | 79 | <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> |
84 | <translation>Cuantos minutos ha estado suspendidad la PDA antes que se active la opción de autoarranque</translation> | 80 | <translation>Cuantos minutos ha estado suspendidad la PDA antes que se active la opción de autoarranque</translation> |
85 | </message> | 81 | </message> |
86 | <message> | 82 | <message> |
87 | <source>Icon size</source> | 83 | <source>Icon size</source> |
88 | <translation>Tamaño del icono</translation> | 84 | <translation>Tamaño del icono</translation> |
89 | </message> | 85 | </message> |
90 | <message> | 86 | <message> |
91 | <source>Set the icon size in pixel</source> | 87 | <source>Set the icon size in pixel</source> |
92 | <translation>Fijar el tamaño del icono en pixel</translation> | 88 | <translation>Fijar el tamaño del icono en pixel</translation> |
93 | </message> | 89 | </message> |
94 | <message> | 90 | <message> |
95 | <source>autostart on | 91 | <source>autostart on |
96 | resume? | 92 | resume? |
97 | (Opie only)</source> | 93 | (Opie only)</source> |
98 | <translation>¿Arrancar | 94 | <translation>¿Arrancar |
99 | al encender? | 95 | al encender? |
100 | (sólo Opie)</translation> | 96 | (sólo Opie)</translation> |
101 | </message> | 97 | </message> |
102 | <message> | 98 | <message> |
103 | <source>Refresh</source> | 99 | <source>Refresh</source> |
104 | <translation>Actualizar</translation> | 100 | <translation>Actualizar</translation> |
105 | </message> | 101 | </message> |
106 | <message> | 102 | <message> |
107 | <source>How often should Today refresh itself</source> | 103 | <source>How often should Today refresh itself</source> |
108 | <translation>Con qué frecuencia debe Hoy actualizarse</translation> | 104 | <translation>Con qué frecuencia debe Hoy actualizarse</translation> |
109 | </message> | 105 | </message> |
110 | <message> | 106 | <message> |
111 | <source> sec</source> | 107 | <source> sec</source> |
112 | <translation> seg</translation> | 108 | <translation> seg</translation> |
113 | </message> | 109 | </message> |
114 | <message> | 110 | <message> |
115 | <source>never</source> | 111 | <source>never</source> |
116 | <translation>nunca</translation> | 112 | <translation>nunca</translation> |
117 | </message> | 113 | </message> |
114 | <message> | ||
115 | <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> | ||
116 | <translation>Pulse en las casillas para activar un módulo o use los botones de desplazamiento para cambiar el orden de aparición</translation> | ||
117 | </message> | ||
118 | </context> | 118 | </context> |
119 | </TS> | 119 | </TS> |
diff --git a/i18n/es/todolist.ts b/i18n/es/todolist.ts index b3d2428..b202aed 100644 --- a/i18n/es/todolist.ts +++ b/i18n/es/todolist.ts | |||
@@ -156,63 +156,59 @@ e inténtelo de nuevo. | |||
156 | </context> | 156 | </context> |
157 | <context> | 157 | <context> |
158 | <name>TableView</name> | 158 | <name>TableView</name> |
159 | <message> | 159 | <message> |
160 | <source>C.</source> | 160 | <source>C.</source> |
161 | <translation>C.</translation> | 161 | <translation>C.</translation> |
162 | </message> | 162 | </message> |
163 | <message> | 163 | <message> |
164 | <source>Prior.</source> | 164 | <source>Prior.</source> |
165 | <translation>Prior.</translation> | 165 | <translation>Prior.</translation> |
166 | </message> | 166 | </message> |
167 | <message> | 167 | <message> |
168 | <source>Description</source> | 168 | <source>Description</source> |
169 | <translation>Descripción</translation> | 169 | <translation>Descripción</translation> |
170 | </message> | 170 | </message> |
171 | <message> | 171 | <message> |
172 | <source>Deadline</source> | 172 | <source>Deadline</source> |
173 | <translation>Fecha límite</translation> | 173 | <translation>Fecha límite</translation> |
174 | </message> | 174 | </message> |
175 | <message> | 175 | <message> |
176 | <source>Table View</source> | 176 | <source>Table View</source> |
177 | <translation>Vista de tablas</translation> | 177 | <translation>Vista de tablas</translation> |
178 | </message> | 178 | </message> |
179 | <message> | 179 | <message> |
180 | <source> day(s)</source> | ||
181 | <translation> día(s)</translation> | ||
182 | </message> | ||
183 | <message> | ||
184 | <source>None</source> | 180 | <source>None</source> |
185 | <translation>Ninguna</translation> | 181 | <translation>Ninguna</translation> |
186 | </message> | 182 | </message> |
183 | <message> | ||
184 | <source>%1 day(s)</source> | ||
185 | <translation>%1 dia(s)</translation> | ||
186 | </message> | ||
187 | </context> | 187 | </context> |
188 | <context> | 188 | <context> |
189 | <name>TaskEditorAdvanced</name> | 189 | <name>TaskEditorAdvanced</name> |
190 | <message> | 190 | <message> |
191 | <source>Form2</source> | ||
192 | <translation>Form2</translation> | ||
193 | </message> | ||
194 | <message> | ||
195 | <source>State:</source> | 191 | <source>State:</source> |
196 | <translation>Estado:</translation> | 192 | <translation>Estado:</translation> |
197 | </message> | 193 | </message> |
198 | <message> | 194 | <message> |
199 | <source>Started</source> | 195 | <source>Started</source> |
200 | <translation>Iniciado</translation> | 196 | <translation>Iniciado</translation> |
201 | </message> | 197 | </message> |
202 | <message> | 198 | <message> |
203 | <source>Postponed</source> | 199 | <source>Postponed</source> |
204 | <translation>Pospuesto</translation> | 200 | <translation>Pospuesto</translation> |
205 | </message> | 201 | </message> |
206 | <message> | 202 | <message> |
207 | <source>Finished</source> | 203 | <source>Finished</source> |
208 | <translation>Finalizado</translation> | 204 | <translation>Finalizado</translation> |
209 | </message> | 205 | </message> |
210 | <message> | 206 | <message> |
211 | <source>Not started</source> | 207 | <source>Not started</source> |
212 | <translation>No iniciado</translation> | 208 | <translation>No iniciado</translation> |
213 | </message> | 209 | </message> |
214 | <message> | 210 | <message> |
215 | <source>Maintainer</source> | 211 | <source>Maintainer</source> |
216 | <translation>Mantenedor</translation> | 212 | <translation>Mantenedor</translation> |
217 | </message> | 213 | </message> |
218 | <message> | 214 | <message> |