summaryrefslogtreecommitdiff
authorchristophe <christophe>2004-01-22 17:15:22 (UTC)
committer christophe <christophe>2004-01-22 17:15:22 (UTC)
commit2061145634f91239c986b25ecc8d1e10b95046b3 (patch) (unidiff)
tree5902082f632d073eb314735b4c9e4c758dba72e9
parenta428ff7937dae04b1b51d3e91f46c74f4f869543 (diff)
downloadopie-2061145634f91239c986b25ecc8d1e10b95046b3.zip
opie-2061145634f91239c986b25ecc8d1e10b95046b3.tar.gz
opie-2061145634f91239c986b25ecc8d1e10b95046b3.tar.bz2
French translation Patch NUMBER (2) submited by M.Michael Opdenacke.
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--apps/1Pim/drawpad.desktop6
-rw-r--r--apps/Settings/.directory2
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/calculator.ts36
-rw-r--r--i18n/fr/calibrate.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/checkbook.ts64
-rw-r--r--i18n/fr/citytime.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/clock.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/confedit.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/doctab.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts58
-rw-r--r--i18n/fr/embeddedkonsole.ts54
-rw-r--r--i18n/fr/formatter.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libkppp.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/opie-console.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/opieftp.ts2
17 files changed, 162 insertions, 158 deletions
diff --git a/apps/1Pim/drawpad.desktop b/apps/1Pim/drawpad.desktop
index d99f0d1..f98e483 100644
--- a/apps/1Pim/drawpad.desktop
+++ b/apps/1Pim/drawpad.desktop
@@ -1,27 +1,27 @@
1[Desktop Entry] 1[Desktop Entry]
2Exec=drawpad 2Exec=drawpad
3Icon=drawpad/DrawPad 3Icon=drawpad/DrawPad
4Type=Application 4Type=Application
5Name=DrawPad 5Name=DrawPad
6Comment=A Note Taking Program 6Comment=A Note Taking Program
7Name[da]=Tegneblok 7Name[da]=Tegneblok
8Comment[da]=Et program til at tage noter med 8Comment[da]=Et program til at tage noter med
9Name[de]=Schmierzettel 9Name[de]=Schmierzettel
10Comment[de]=Programm fr kleine Bildchen und Notizen 10Comment[de]=Programm fr kleine Bildchen und Notizen
11Name[es]=Pizarra 11Name[es]=Pizarra
12Comment[es]=Un programa para tomar notas 12Comment[es]=Un programa para tomar notas
13Name[fr]=Bloc Note 13Name[fr]=Bloc notes
14Comment[fr]=Permet de prendre des notes à la volé 14Comment[fr]=Permet de prendre des notes à la volée
15Name[it]=DrawPad 15Name[it]=DrawPad
16Comment[it]=Programma di grafica 16Comment[it]=Programma di grafica
17Name[pt]=Notas 17Name[pt]=Notas
18Comment[pt]=Gestor de notas 18Comment[pt]=Gestor de notas
19Name[pt_BR]=Bloco Notas 19Name[pt_BR]=Bloco Notas
20Comment[pt_BR]=Gerenciador de notas 20Comment[pt_BR]=Gerenciador de notas
21Name[zh_TW]=小畫家 21Name[zh_TW]=小畫家
22Name[sl]=Zapiski 22Name[sl]=Zapiski
23Comment[sl]=Program za zapiske 23Comment[sl]=Program za zapiske
24Name[nl]=Tekenblok 24Name[nl]=Tekenblok
25Comment[nl]=Een notitieblokje 25Comment[nl]=Een notitieblokje
26Name[ru]=Холст 26Name[ru]=Холст
27Comment[ru]=Программа для рисования и мелких записок \ No newline at end of file 27Comment[ru]=Программа для рисования и мелких записок
diff --git a/apps/Settings/.directory b/apps/Settings/.directory
index cf9ce7b..fa6c5cd 100644
--- a/apps/Settings/.directory
+++ b/apps/Settings/.directory
@@ -1,17 +1,17 @@
1[Desktop Entry] 1[Desktop Entry]
2Icon=SettingsIcon 2Icon=SettingsIcon
3Name=Settings 3Name=Settings
4Name[da]=Indstillinger 4Name[da]=Indstillinger
5Name[de]=Einstellungen 5Name[de]=Einstellungen
6Name[es]=Configuración 6Name[es]=Configuración
7Name[fr]=Paramtres 7Name[fr]=Paramtres
8Name[hu]=Beállítások 8Name[hu]=Beállítások
9Name[it]=Impostazioni 9Name[it]=Impostazioni
10Name[ko]=설정 10Name[ko]=설정
11Name[no]=Innstillinger 11Name[no]=Innstillinger
12Name[pt]=Configurações 12Name[pt]=Configurações
13Name[pt_BR]=Configurações 13Name[pt_BR]=Configurações
14Name[sl]=Nastavitve 14Name[sl]=Nastavitve
15Name[zh_TW]=設定 15Name[zh_TW]=設定
16Name[nl]=Instellingen 16Name[nl]=Instellingen
17Name[ru]=Настройки 17Name[ru]=Настройки
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index 8f841d0..3ec6e92 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -28,260 +28,260 @@
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 30 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
31 <translation>Désactiver style pour les applications : 31 <translation>Désactiver style pour les applications :
32(&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation> 32(&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Binary file(s)</source> 35 <source>Binary file(s)</source>
36 <translation>Applications</translation> 36 <translation>Applications</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Tab style:</source> 39 <source>Tab style:</source>
40 <translation>Type Onglets : </translation> 40 <translation>Type Onglets : </translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Tabs</source> 43 <source>Tabs</source>
44 <translation>Onglets simple</translation> 44 <translation>Onglets simple</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Tabs w/icons</source> 47 <source>Tabs w/icons</source>
48 <translation>Onglets + icônes</translation> 48 <translation>Onglets + icônes</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Drop down list</source> 51 <source>Drop down list</source>
52 <translation>Liste déroulante</translation> 52 <translation>Liste déroulante</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Drop down list w/icons</source> 55 <source>Drop down list w/icons</source>
56 <translation>Liste déroulante + icônes</translation> 56 <translation>Liste déroulante + icônes</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Top</source> 59 <source>Top</source>
60 <translation>Haut</translation> 60 <translation>Haut</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Bottom</source> 63 <source>Bottom</source>
64 <translation>Bas</translation> 64 <translation>Bas</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Style</source> 67 <source>Style</source>
68 <translation>Style</translation> 68 <translation>Style</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Font</source> 71 <source>Font</source>
72 <translation>Police</translation> 72 <translation>Police</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Colors</source> 75 <source>Colors</source>
76 <translation>Couleurs</translation> 76 <translation>Couleurs</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Windows</source> 79 <source>Windows</source>
80 <translation>Fenêtre</translation> 80 <translation>Fenêtre</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Advanced</source> 83 <source>Advanced</source>
84 <translation>Avancé</translation> 84 <translation>Avancé</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Restart</source> 87 <source>Restart</source>
88 <translation type="obsolete">Redémarrer</translation> 88 <translation type="obsolete">Redémarrer</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Do you want to restart %1 now?</source> 91 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
92 <translation type="obsolete">Voulez-vous redémarrer %1 maintenant ?</translation> 92 <translation type="obsolete">Voulez-vous redémarrer %1 maintenant ?</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Yes</source> 95 <source>Yes</source>
96 <translation type="obsolete">Oui</translation> 96 <translation type="obsolete">Oui</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>No</source> 99 <source>No</source>
100 <translation type="obsolete">Non</translation> 100 <translation type="obsolete">Non</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Save Scheme</source> 103 <source>Save Scheme</source>
104 <translation>Enregister le thème</translation> 104 <translation>Enregister le thème</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Save scheme</source> 107 <source>Save scheme</source>
108 <translation>Enregistrer le thème</translation> 108 <translation>Enregistrer le thème</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Scheme does already exist.</source> 111 <source>Scheme does already exist.</source>
112 <translation>Le thème existe déjà.</translation> 112 <translation>Le thème existe déjà.</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Delete scheme</source> 115 <source>Delete scheme</source>
116 <translation>Supprimer le thème</translation> 116 <translation>Supprimer le thème</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Unable to delete current scheme.</source> 119 <source>Unable to delete current scheme.</source>
120 <translation>Impossible de supprimer le thème courant.</translation> 120 <translation>Impossible de supprimer le thème courant.</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>&lt;new&gt;</source> 123 <source>&lt;new&gt;</source>
124 <translation>&lt;nouveau&gt;</translation> 124 <translation>&lt;nouveau&gt;</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 127 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
128 128
129Click here to select an available style.</source> 129Click here to select an available style.</source>
130 <translation>Les styles contrôles la manière dont les champs comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont affichés dans toutes les applications. 130 <translation>Les styles contrôles la manière dont les champs comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont affichés dans toutes les applications.
131 131
132Cliquez ici pour sélectionner un style disponible.</translation> 132Cliquez ici pour sélectionner un style disponible.</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Click here to configure the currently selected style. 135 <source>Click here to configure the currently selected style.
136 136
137Note: This option is not available for all styles.</source> 137Note: This option is not available for all styles.</source>
138 <translation>Cliquez ici pour configurer le style actuellement sélectionné. 138 <translation>Cliquez ici pour configurer le style actuellement sélectionné.
139 139
140Note : Cette option n&apos;est pas disponible pour tous les styles.</translation> 140Note : Cette option n&apos;est pas disponible pour tous les styles.</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 143 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
144 144
145Click here to select an available decoration.</source> 145Click here to select an available decoration.</source>
146 <translation>Les décorations de fenêtres contrôlent la manière dont les barres de titres et les bouttons des applications apparaissent. 146 <translation>Les décorations de fenêtres contrôlent la manière dont les barres de titres et les bouttons des applications apparaissent.
147 147
148Cliquez ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation> 148Cliquez ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 151 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
152 <translation>Sélectionne le nom, le style et la taille de la police que les applications utiliseront par défaut.</translation> 152 <translation>Sélectionne le nom, le style et la taille de la police que les applications utiliseront par défaut.</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 155 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
156 156
157Click here to select an available scheme.</source> 157Click here to select an available scheme.</source>
158 <translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs utilisés à différents endroits sur les fenêtres. 158 <translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs utilisés à différents endroits sur les fenêtres.
159 159
160Cliquez ici pour sélectionner un thème.</translation> 160Cliquez ici pour sélectionner un thème.</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 163 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
164 <translation>Cliquez ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation> 164 <translation>Cliquez ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 167 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
168 <translation>Cliquez ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation> 168 <translation>Cliquez ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 171 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
172 <translation>Cliquez ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation> 172 <translation>Cliquez ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 175 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
176 <translation>Cliquez ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation> 176 <translation>Cliquez ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 179 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
180 180
181This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 181This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
182 <translation>Si des applications ne s&apos;affichent pas correctement suite aux choix d&apos;apparence globale, vous pouvez désactiver certaines des fonctionnalités pour celle-ci. 182 <translation>Si des applications ne s&apos;affichent pas correctement suite aux choix d&apos;apparence globale, vous pouvez désactiver certaines des fonctionnalités pour celle-ci.
183 183
184Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer des préférences personnalisées.</translation> 184Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer des préférences personnalisées.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 187 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
188 <translation>Cliquez ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation> 188 <translation>Cliquez ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 191 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
192 <translation>Cliquez ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation> 192 <translation>Cliquez ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 195 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
196 <translation>Cliquez ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation> 196 <translation>Cliquez ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 199 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
200 <translation>Cliquez ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation> 200 <translation>Cliquez ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 203 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
204 204
2051. Tabs - normal tabs with text labels only 2051. Tabs - normal tabs with text labels only
2062. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 2062. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2073. Drop down list - a vertical listing of tabs 2073. Drop down list - a vertical listing of tabs
2084. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2084. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont: 209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont:
210 210
2111. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement 2111. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement
2122. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant 2122. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant
2133. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets 2133. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets
2144. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation> 2144. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 217 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
218 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation> 218 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 221 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
222 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation> 222 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 225 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
226 <translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation> 226 <translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Appearance Settings</source> 229 <source>Appearance Settings</source>
230 <translation>Préférences d&apos;Apparence</translation> 230 <translation>Préférences d&apos;Apparence</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Rotation direction:</source> 233 <source>Rotation direction:</source>
234 <translation>Rotation : </translation> 234 <translation>Rotation : </translation>
235 </message> 235 </message>
236</context> 236</context>
237<context> 237<context>
238 <name>EditScheme</name> 238 <name>EditScheme</name>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Edit scheme</source> 240 <source>Edit scheme</source>
241 <translation>Editer le thème</translation> 241 <translation>Editer le thème</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Click here to select a color for: </source> 244 <source>Click here to select a color for: </source>
245 <translation>Cliquez ici pour sélectionner une couleur pour : </translation> 245 <translation>Cliquez ici pour sélectionner une couleur pour : </translation>
246 </message> 246 </message>
247</context> 247</context>
248<context> 248<context>
249 <name>SampleWindow</name> 249 <name>SampleWindow</name>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Sample</source> 251 <source>Sample</source>
252 <translation>Exemple</translation> 252 <translation>Exemple</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Normal Item</source> 255 <source>Normal Item</source>
256 <translation>Control Simple</translation> 256 <translation>Control Simple</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Disabled Item</source> 259 <source>Disabled Item</source>
260 <translation>Control Désactivé</translation> 260 <translation>Control Désactivé</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Menu</source> 263 <source>Menu</source>
264 <translation>Menu</translation> 264 <translation>Menu</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Normal Text</source> 267 <source>Normal Text</source>
268 <translation>Texte Simple</translation> 268 <translation>Texte Simple</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Highlighted Text</source> 271 <source>Highlighted Text</source>
272 <translation>Texte Surligné</translation> 272 <translation>Texte Surligné</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Button</source> 275 <source>Button</source>
276 <translation>Bouton</translation> 276 <translation>Bouton</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Check Box</source> 279 <source>Check Box</source>
280 <translation>Case à Cocher</translation> 280 <translation>Case à Cocher</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Sample window using the selected settings.</source> 283 <source>Sample window using the selected settings.</source>
284 <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramtres.</translation> 284 <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramtres.</translation>
285 </message> 285 </message>
286</context> 286</context>
287</TS> 287</TS>
diff --git a/i18n/fr/calculator.ts b/i18n/fr/calculator.ts
index 06d19bf..863876a 100644
--- a/i18n/fr/calculator.ts
+++ b/i18n/fr/calculator.ts
@@ -1,336 +1,336 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Calculator</name> 4 <name>Calculator</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Experimental Calculator</source> 6 <source>Experimental Calculator</source>
7 <translation>Calculatrice Expérimentale</translation> 7 <translation>Calculatrice expérimentale</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>M+</source> 10 <source>M+</source>
11 <translation>M+</translation> 11 <translation>M+</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>MR</source> 14 <source>MR</source>
15 <translation>MR</translation> 15 <translation>MR</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>MC</source> 18 <source>MC</source>
19 <translation>MC</translation> 19 <translation>MC</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>CE</source> 22 <source>CE</source>
23 <translation>CE</translation> 23 <translation>CE</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>log</source> 26 <source>log</source>
27 <translation>log</translation> 27 <translation>log</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>ln</source> 30 <source>ln</source>
31 <translation>ln</translation> 31 <translation>ln</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>(</source> 34 <source>(</source>
35 <translation>(</translation> 35 <translation>(</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>)</source> 38 <source>)</source>
39 <translation>)</translation> 39 <translation>)</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>sin</source> 42 <source>sin</source>
43 <translation>sin</translation> 43 <translation>sin</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>cos</source> 46 <source>cos</source>
47 <translation>cos</translation> 47 <translation>cos</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>tan</source> 50 <source>tan</source>
51 <translation>tan</translation> 51 <translation>tan</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>%</source> 54 <source>%</source>
55 <translation>%</translation> 55 <translation>%</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>+/-</source> 58 <source>+/-</source>
59 <translation>+/-</translation> 59 <translation>+/-</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>3</source> 62 <source>3</source>
63 <translation>3</translation> 63 <translation>3</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>6</source> 66 <source>6</source>
67 <translation>6</translation> 67 <translation>6</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>=</source> 70 <source>=</source>
71 <translation>=</translation> 71 <translation>=</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>0</source> 74 <source>0</source>
75 <translation>0</translation> 75 <translation>0</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>-</source> 78 <source>-</source>
79 <translation>-</translation> 79 <translation>-</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>x</source> 82 <source>x</source>
83 <translation>x</translation> 83 <translation>x</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>4</source> 86 <source>4</source>
87 <translation>4</translation> 87 <translation>4</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>8</source> 90 <source>8</source>
91 <translation>8</translation> 91 <translation>8</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>/</source> 94 <source>/</source>
95 <translation>/</translation> 95 <translation>/</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>+</source> 98 <source>+</source>
99 <translation>+</translation> 99 <translation>+</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>1</source> 102 <source>1</source>
103 <translation>1</translation> 103 <translation>1</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>.</source> 106 <source>.</source>
107 <translation>,</translation> 107 <translation>,</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>5</source> 110 <source>5</source>
111 <translation>5</translation> 111 <translation>5</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>7</source> 114 <source>7</source>
115 <translation>7</translation> 115 <translation>7</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>9</source> 118 <source>9</source>
119 <translation>9</translation> 119 <translation>9</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>2</source> 122 <source>2</source>
123 <translation>2</translation> 123 <translation>2</translation>
124 </message> 124 </message>
125</context> 125</context>
126<context> 126<context>
127 <name>CalculatorImpl</name> 127 <name>CalculatorImpl</name>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Calculator</source> 129 <source>Calculator</source>
130 <translation type="obsolete">Calculatrice</translation> 130 <translation type="obsolete">Calculatrice</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Standard</source> 133 <source>Standard</source>
134 <translation>Standard</translation> 134 <translation>Standard</translation>
135 </message> 135 </message>
136</context> 136</context>
137<context> 137<context>
138 <name>QObject</name> 138 <name>QObject</name>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Standard</source> 140 <source>Standard</source>
141 <translation>Standard</translation> 141 <translation>Standard</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Weight</source> 144 <source>Weight</source>
145 <translation>Masse</translation> 145 <translation>Masse</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Distance</source> 148 <source>Distance</source>
149 <translation>Distance</translation> 149 <translation>Distance</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Area</source> 152 <source>Area</source>
153 <translation>Surface</translation> 153 <translation>Surface</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Temperatures</source> 156 <source>Temperatures</source>
157 <translation>Températures</translation> 157 <translation>Températures</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Volume</source> 160 <source>Volume</source>
161 <translation>Volume</translation> 161 <translation>Volume</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>acres</source> 164 <source>acres</source>
165 <translation>acres</translation> 165 <translation>acres</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>&#xb0;C</source> 168 <source>&#xb0;C</source>
169 <translation>°C</translation> 169 <translation>°C</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>carats</source> 172 <source>carats</source>
173 <translation>carats</translation> 173 <translation>carats</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>cm</source> 176 <source>cm</source>
177 <translation>cm</translation> 177 <translation>cm</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>cu cm</source> 180 <source>cu cm</source>
181 <translation>cm^3</translation> 181 <translation>cm^3</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>cu ft</source> 184 <source>cu ft</source>
185 <translation>ft^3</translation> 185 <translation>pieds^3</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>cu in</source> 188 <source>cu in</source>
189 <translation>in^3</translation> 189 <translation>pouces^3</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&#xb0;F</source> 192 <source>&#xb0;F</source>
193 <translation>°F</translation> 193 <translation>°F</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>fl oz (US)</source> 196 <source>fl oz (US)</source>
197 <translation>fl oz (US)</translation> 197 <translation>onces liquide (US)</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>ft</source> 200 <source>ft</source>
201 <translation>ft</translation> 201 <translation>pieds</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>g</source> 204 <source>g</source>
205 <translation>g</translation> 205 <translation>g</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>gal (US)</source> 208 <source>gal (US)</source>
209 <translation>gal (US)</translation> 209 <translation>gal (US)</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>hectares</source> 212 <source>hectares</source>
213 <translation>hectares</translation> 213 <translation>hectares</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>in</source> 216 <source>in</source>
217 <translation>in</translation> 217 <translation>pouces</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>kg</source> 220 <source>kg</source>
221 <translation>Kg</translation> 221 <translation>Kg</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>km</source> 224 <source>km</source>
225 <translation>Km</translation> 225 <translation>Km</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>l</source> 228 <source>l</source>
229 <translation>l</translation> 229 <translation>l</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>lb</source> 232 <source>lb</source>
233 <translation>lb</translation> 233 <translation>livres</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Lg tons</source> 236 <source>Lg tons</source>
237 <translation>Lg tons</translation> 237 <translation>Lg tons</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>m</source> 240 <source>m</source>
241 <translation>m</translation> 241 <translation>m</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>mg</source> 244 <source>mg</source>
245 <translation>mg</translation> 245 <translation>mg</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>mi</source> 248 <source>mi</source>
249 <translation>mi</translation> 249 <translation>milles</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>ml</source> 252 <source>ml</source>
253 <translation>ml</translation> 253 <translation>ml</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>mm</source> 256 <source>mm</source>
257 <translation>mm</translation> 257 <translation>mm</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>naut. mi</source> 260 <source>naut. mi</source>
261 <translation>naut. mi</translation> 261 <translation type="unfinished">milles naut.</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>oz</source> 264 <source>oz</source>
265 <translation>oz</translation> 265 <translation>oz</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>points</source> 268 <source>points</source>
269 <translation>points</translation> 269 <translation>points</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>pt</source> 272 <source>pt</source>
273 <translation>pt</translation> 273 <translation>pintes</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>qt</source> 276 <source>qt</source>
277 <translation>qt</translation> 277 <translation>quarts</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>sq cm</source> 280 <source>sq cm</source>
281 <translation>cm^2</translation> 281 <translation>cm^2</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>sq ft</source> 284 <source>sq ft</source>
285 <translation>ft^2</translation> 285 <translation>pieds^2</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>sq in</source> 288 <source>sq in</source>
289 <translation>in^2</translation> 289 <translation>pouces^2</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>sq km</source> 292 <source>sq km</source>
293 <translation>Km^2</translation> 293 <translation>Km^2</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>sq m</source> 296 <source>sq m</source>
297 <translation>m^2</translation> 297 <translation>m^2</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>sq mi</source> 300 <source>sq mi</source>
301 <translation>mi^2</translation> 301 <translation>milles^2</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>sq mm</source> 304 <source>sq mm</source>
305 <translation>mm^2</translation> 305 <translation>mm^2</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>sq yd</source> 308 <source>sq yd</source>
309 <translation>yd^2</translation> 309 <translation>yard^2</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>st</source> 312 <source>st</source>
313 <translation>st</translation> 313 <translation>st</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>St tons</source> 316 <source>St tons</source>
317 <translation>St tons</translation> 317 <translation>St tons</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>tblspoon</source> 320 <source>tblspoon</source>
321 <translation>tblspoon</translation> 321 <translation type="unfinished">cuil. à soupe</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>teaspoons</source> 324 <source>teaspoons</source>
325 <translation>teaspoons</translation> 325 <translation type="unfinished">cuil. à café</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>tonnes</source> 328 <source>tonnes</source>
329 <translation>tonnes</translation> 329 <translation>tonnes</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>yd</source> 332 <source>yd</source>
333 <translation>yd</translation> 333 <translation>yards</translation>
334 </message> 334 </message>
335</context> 335</context>
336</TS> 336</TS>
diff --git a/i18n/fr/calibrate.ts b/i18n/fr/calibrate.ts
index 7c73312..794a148 100644
--- a/i18n/fr/calibrate.ts
+++ b/i18n/fr/calibrate.ts
@@ -1,16 +1,16 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Calibrate</name> 4 <name>Calibrate</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Touch the crosshairs firmly and 6 <source>Touch the crosshairs firmly and
7accurately to calibrate your screen.</source> 7accurately to calibrate your screen.</source>
8 <translation>Touchez la croix fermement et 8 <translation>Appuyez la croix fermement et
9avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation> 9avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
10 </message> 10 </message>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Welcome to Opie</source> 12 <source>Welcome to Opie</source>
13 <translation>Bienvenue sur Opie</translation> 13 <translation>Bienvenue sur Opie</translation>
14 </message> 14 </message>
15</context> 15</context>
16</TS> 16</TS>
diff --git a/i18n/fr/checkbook.ts b/i18n/fr/checkbook.ts
index d023f16..b8b8348 100644
--- a/i18n/fr/checkbook.ts
+++ b/i18n/fr/checkbook.ts
@@ -1,756 +1,756 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Checkbook</name> 4 <name>Checkbook</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Checkbook</source> 6 <source>Checkbook</source>
7 <translation>Livre de Compte</translation> 7 <translation>Livre de comptes</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New checkbook</source> 10 <source>New checkbook</source>
11 <translation>Nouveau livre</translation> 11 <translation>Nouveau livre</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Info</source> 14 <source>Info</source>
15 <translation>Propriétés</translation> 15 <translation>Propriétés</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Transactions</source> 18 <source>Transactions</source>
19 <translation>Transactions</translation> 19 <translation>Transactions</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Charts</source> 22 <source>Charts</source>
23 <translation>Graphiques</translation> 23 <translation>Graphiques</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Name:</source> 26 <source>Name:</source>
27 <translation>Nom : </translation> 27 <translation>Nom : </translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Enter name of checkbook here.</source> 30 <source>Enter name of checkbook here.</source>
31 <translation>Entrez le nom du livre de compte ici.</translation> 31 <translation>Entrez ici le nom du livre de comptes .</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Type:</source> 34 <source>Type:</source>
35 <translation>Type : </translation> 35 <translation>Type : </translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Select type of checkbook here.</source> 38 <source>Select type of checkbook here.</source>
39 <translation>Sélectionnez le type de livre ici.</translation> 39 <translation>Sélectionnez le type de livre ici.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Savings</source> 42 <source>Savings</source>
43 <translation type="obsolete">Epargne</translation> 43 <translation type="obsolete">Epargne</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Checking</source> 46 <source>Checking</source>
47 <translation type="obsolete">Compte chèque</translation> 47 <translation type="obsolete">Compte chèque</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>CD</source> 50 <source>CD</source>
51 <translation type="obsolete">CD</translation> 51 <translation type="obsolete">CD</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Money market</source> 54 <source>Money market</source>
55 <translation type="obsolete">Liquidités</translation> 55 <translation type="obsolete">Liquidités</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Mutual fund</source> 58 <source>Mutual fund</source>
59 <translation type="obsolete">Fond de pension</translation> 59 <translation type="obsolete">Fond de pension</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Other</source> 62 <source>Other</source>
63 <translation type="obsolete">Autre</translation> 63 <translation type="obsolete">Autre</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Bank:</source> 66 <source>Bank:</source>
67 <translation>Banque : </translation> 67 <translation>Banque : </translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
71 <translation>Entrez ici le nom de la banque de ce livre.</translation> 71 <translation>Entrez ici le nom de la banque de ce livre.</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Account number:</source> 74 <source>Account number:</source>
75 <translation>N° compte : </translation> 75 <translation>N° compte : </translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Enter account number for this checkbook here.</source> 78 <source>Enter account number for this checkbook here.</source>
79 <translation>Entrez ici le n° du compte de ce livre de compte.</translation> 79 <translation>Entrez ici le n° du compte de ce livre de comptes.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>PIN number:</source> 82 <source>PIN number:</source>
83 <translation>N° PIN : </translation> 83 <translation>N° PIN : </translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source> 86 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source>
87 <translation>Entrez le numéro de PIN pour ce livre de compte ici.</translation> 87 <translation>Entrez ici le numéro de PIN pour ce livre de comptes .</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Starting balance:</source> 90 <source>Starting balance:</source>
91 <translation>Solde : </translation> 91 <translation>Solde : </translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source> 94 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
95 <translation>Entrez le solde initial pour ce livre de compte ici.</translation> 95 <translation>Entrez ici le solde initial pour ce livre de comptes .</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Notes:</source> 98 <source>Notes:</source>
99 <translation>Notes : </translation> 99 <translation>Notes : </translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source> 102 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source>
103 <translation>Entrez les informations supplémentaires pour ce livre de compte ici.</translation> 103 <translation>Entrez les informations supplémentaires pour ce livre de comptes ici.</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Current balance: %10.00</source> 106 <source>Current balance: %10.00</source>
107 <translation type="obsolete">Solde actuel: %10.00</translation> 107 <translation type="obsolete">Solde actuel: %10.00</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source> 110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
111 <translation type="obsolete">Cette partie affiche le solde courant de ce livre de compte.</translation> 111 <translation type="obsolete">Cette partie affiche le solde courant de ce livre de compte.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook. 114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
115 115
116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> 116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
117 <translation>Ceci est la liste de toutes les transactions entrées pour ce livre de compte. 117 <translation>Voici la liste de toutes les transactions entrées pour ce livre de comptes.
118 118
119Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de la colonne.</translation> 119Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de la colonne.</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Date</source> 122 <source>Date</source>
123 <translation>Date</translation> 123 <translation>Date</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Description</source> 126 <source>Description</source>
127 <translation>Description</translation> 127 <translation>Description</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Amount</source> 130 <source>Amount</source>
131 <translation>Montant</translation> 131 <translation>Montant</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>New</source> 134 <source>New</source>
135 <translation>Nouveau</translation> 135 <translation>Nouveau</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Click here to add a new transaction.</source> 138 <source>Click here to add a new transaction.</source>
139 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle transaction.</translation> 139 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle transaction.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Edit</source> 142 <source>Edit</source>
143 <translation>Editer</translation> 143 <translation>Modifier</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 146 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
147 <translation>Sélectionnez une transaction et cliquez ici pour l&apos;éditer.</translation> 147 <translation>Sélectionnez une transaction et cliquez ici pour la modifier.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Delete</source> 150 <source>Delete</source>
151 <translation>Supprimer</translation> 151 <translation>Supprimer</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 154 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
155 <translation>Sélectionnez un livre de compte et cliquez ici pour l&apos;effacer.</translation> 155 <translation>Sélectionnez un livre de comptes et cliquez ici pour l&apos;effacer.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> 158 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
159 <translation>Sélectionnez le graphique désiré ci-dessous et cliquez sur le boutton Dessiner.</translation> 159 <translation>Sélectionnez le graphique désiré ci-dessous et cliquez sur le boutton Dessiner.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Click here to select the desired chart type.</source> 162 <source>Click here to select the desired chart type.</source>
163 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le type de graphique désiré.</translation> 163 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le type de graphique désiré.</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Account balance</source> 166 <source>Account balance</source>
167 <translation>Solde du compte</translation> 167 <translation>Solde du compte</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Withdrawals by category</source> 170 <source>Withdrawals by category</source>
171 <translation>Retrait par catégorie</translation> 171 <translation>Retrait par catégorie</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Deposits by category</source> 174 <source>Deposits by category</source>
175 <translation>Dépôt par catégorie</translation> 175 <translation>Dépôt par catégorie</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Draw</source> 178 <source>Draw</source>
179 <translation>Dessiner</translation> 179 <translation>Dessiner</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 182 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
183 <translation>Cliquez ici pour dessiner le graphique sélectionné.</translation> 183 <translation>Cliquez ici pour dessiner le graphique sélectionné.</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Current balance: %1%2</source> 186 <source>Current balance: %1%2</source>
187 <translation type="obsolete">Solde actuel : %1 %2</translation> 187 <translation type="obsolete">Solde actuel : %1 %2</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Delete transaction</source> 190 <source>Delete transaction</source>
191 <translation>Supprimer la transaction</translation> 191 <translation>Supprimer la transaction</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Password protect</source> 194 <source>Password protect</source>
195 <translation>Protéger par mot de passe</translation> 195 <translation>Protéger par mot de passe</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source> 198 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
199 <translation>Cliquez ici pour activer/désactiver la protection du livre de compte par mot de passe.</translation> 199 <translation>Cliquez ici pour activer/désactiver la protection du livre de comptes par mot de passe.</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Num</source> 202 <source>Num</source>
203 <translation>Num</translation> 203 <translation>Num</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Enter password</source> 206 <source>Enter password</source>
207 <translation>Entrer mot de passe</translation> 207 <translation>Entrer mot de passe</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Please enter your password:</source> 210 <source>Please enter your password:</source>
211 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe : </translation> 211 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe : </translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Confirm password</source> 214 <source>Confirm password</source>
215 <translation>Confirmer le mot de passe</translation> 215 <translation>Confirmer le mot de passe</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Please confirm your password:</source> 218 <source>Please confirm your password:</source>
219 <translation>Veuillez confirmer votre mot de passe : </translation> 219 <translation>Veuillez confirmer votre mot de passe : </translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 222 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
223 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe pour confirmer la désactivation de la protection par mot de passe : </translation> 223 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe pour confirmer la désactivation de la protection par mot de passe : </translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Sort by:</source> 226 <source>Sort by:</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Select checkbook sorting here.</source> 230 <source>Select checkbook sorting here.</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Entry Order</source> 234 <source>Entry Order</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation type="unfinished"></translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Number</source> 238 <source>Number</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Id</source> 242 <source>Id</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>SortDate</source> 246 <source>SortDate</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Balance</source> 250 <source>Balance</source>
251 <translation type="unfinished">Solde</translation> 251 <translation type="unfinished">Solde</translation>
252 </message> 252 </message>
253</context> 253</context>
254<context> 254<context>
255 <name>Configuration</name> 255 <name>Configuration</name>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Configure Checkbook</source> 257 <source>Configure Checkbook</source>
258 <translation>Configurer &quot;Livre de compte&quot;</translation> 258 <translation>Configurer &quot;Livre de compte&quot;</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Enter currency symbol:</source> 261 <source>Enter currency symbol:</source>
262 <translation>Entrer le symbole de la devise : </translation> 262 <translation>Entrer le symbole de la devise : </translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Enter your local currency symbol here.</source> 265 <source>Enter your local currency symbol here.</source>
266 <translation>Entrez le symbole de la devise locale ici.</translation> 266 <translation>Entrez le symbole de la devise locale ici.</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Show whether checkbook is password 269 <source>Show whether checkbook is password
270protected</source> 270protected</source>
271 <translation>Montrer si le livre de compte est protégé 271 <translation>Montrer si le livre de comptes est protégé
272par mot de passe</translation> 272par mot de passe</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> 275 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
276 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si le &quot;livre de compte&quot; est protégé par mot de passe.</translation> 276 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si le &quot;livre de compte&quot; est protégé par mot de passe.</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Show checkbook balances</source> 279 <source>Show checkbook balances</source>
280 <translation>Montrer le solde des livres de compte</translation> 280 <translation>Montrer le solde des livres de comptes</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 283 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
284 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de compte.</translation> 284 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de comptes.</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>&amp;Settings</source> 287 <source>&amp;Settings</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation type="unfinished"></translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Type</source> 291 <source>Type</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>New Account Type</source> 295 <source>New Account Type</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>&amp;Account Types</source> 299 <source>&amp;Account Types</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Category</source> 303 <source>Category</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>New Category</source> 307 <source>New Category</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Expense</source> 311 <source>Expense</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Income</source> 315 <source>Income</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>&amp;Categories</source> 319 <source>&amp;Categories</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Payee</source> 323 <source>Payee</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>New Payee</source> 327 <source>New Payee</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>&amp;Payees</source> 331 <source>&amp;Payees</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Open last checkbook</source> 335 <source>Open last checkbook</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source> 339 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Show last checkbook tab</source> 343 <source>Show last checkbook tab</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source> 347 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Save new description as payee</source> 351 <source>Save new description as payee</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation type="unfinished"></translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source> 355 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation type="unfinished"></translation>
357 </message> 357 </message>
358</context> 358</context>
359<context> 359<context>
360 <name>ListEdit</name> 360 <name>ListEdit</name>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Add</source> 362 <source>Add</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation type="unfinished">Ajouter</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Delete</source> 366 <source>Delete</source>
367 <translation type="unfinished">Supprimer</translation> 367 <translation type="unfinished">Supprimer</translation>
368 </message> 368 </message>
369</context> 369</context>
370<context> 370<context>
371 <name>MainWindow</name> 371 <name>MainWindow</name>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Checkbook</source> 373 <source>Checkbook</source>
374 <translation>Livre de compte</translation> 374 <translation>Livre de comptes</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>New</source> 377 <source>New</source>
378 <translation>Nouveau</translation> 378 <translation>Nouveau</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Click here to create a new checkbook. 381 <source>Click here to create a new checkbook.
382 382
383You also can select New from the Checkbook menu.</source> 383You also can select New from the Checkbook menu.</source>
384 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de compte. 384 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de comptes.
385 385
386Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu de Livre de Compte.</translation> 386Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu &quot;Livre de Comptes&quot;.</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>Edit</source> 389 <source>Edit</source>
390 <translation>Editer</translation> 390 <translation>Modifier</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 393 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
394 394
395You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 395You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
396 <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour l&apos;éditer. 396 <translation>Sélectionnez un livre de comptes puis cliquez ici pour le modifier.
397 397
398Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Éditer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Compte&quot;, ou bien cliquez 398Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Modifier&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Comptes&quot;, ou bien cliquer
399en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de compte.</translation> 399en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de comptes.</translation>
400 </message> 400 </message>
401 <message> 401 <message>
402 <source>Delete</source> 402 <source>Delete</source>
403 <translation>Supprimer</translation> 403 <translation>Supprimer</translation>
404 </message> 404 </message>
405 <message> 405 <message>
406 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 406 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
407 407
408You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 408You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
409 <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour le détruire. 409 <translation>Sélectionnez un livre de comptes puis cliquez ici pour le détruire.
410 410
411Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de compte&quot;.</translation> 411Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de comptes&quot;.</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 414 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
415 <translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation> 415 <translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>Delete checkbook</source> 418 <source>Delete checkbook</source>
419 <translation>Supprimer un livre de compte</translation> 419 <translation>Supprimer un livre de comptes</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Configure</source> 422 <source>Configure</source>
423 <translation>Configurer</translation> 423 <translation>Configurer</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>Click here to configure this app.</source> 426 <source>Click here to configure this app.</source>
427 <translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation> 427 <translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Checkbook Name</source> 430 <source>Checkbook Name</source>
431 <translation>Nom du Livre de Compte</translation> 431 <translation>Nom du Livre de Comptes</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Balance</source> 434 <source>Balance</source>
435 <translation>Solde</translation> 435 <translation>Solde</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Enter password</source> 438 <source>Enter password</source>
439 <translation>Entrer un mot de passe</translation> 439 <translation>Entrer un mot de passe</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Please enter your password:</source> 442 <source>Please enter your password:</source>
443 <translation>Veuillez entrer un mot de passe : </translation> 443 <translation>Veuillez entrer un mot de passe : </translation>
444 </message> 444 </message>
445</context> 445</context>
446<context> 446<context>
447 <name>QWidget</name> 447 <name>QWidget</name>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Date</source> 449 <source>Date</source>
450 <translation type="unfinished">Date</translation> 450 <translation type="unfinished">Date</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Edit</source> 453 <source>Edit</source>
454 <translation type="unfinished">Editer</translation> 454 <translation type="unfinished">Modifier</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>New</source> 457 <source>New</source>
458 <translation type="unfinished">Nouveau</translation> 458 <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Delete</source> 461 <source>Delete</source>
462 <translation type="unfinished">Supprimer</translation> 462 <translation type="unfinished">Supprimer</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Savings</source> 465 <source>Savings</source>
466 <translation type="unfinished">Epargne</translation> 466 <translation type="unfinished">Epargne</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Checking</source> 469 <source>Checking</source>
470 <translation type="unfinished">Compte chèque</translation> 470 <translation type="unfinished">Compte chèques</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>CD</source> 473 <source>CD</source>
474 <translation type="unfinished">CD</translation> 474 <translation type="unfinished">CD</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Money market</source> 477 <source>Money market</source>
478 <translation type="unfinished">Liquidités</translation> 478 <translation type="unfinished">Liquidités</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Mutual fund</source> 481 <source>Mutual fund</source>
482 <translation type="unfinished">Fond de pension</translation> 482 <translation type="unfinished">Fond de pension</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Other</source> 485 <source>Other</source>
486 <translation type="unfinished">Autre</translation> 486 <translation type="unfinished">Autre</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Expense</source> 489 <source>Expense</source>
490 <translation type="unfinished"></translation> 490 <translation type="unfinished">Dépense</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>Automobile</source> 493 <source>Automobile</source>
494 <translation type="unfinished">Véhicule</translation> 494 <translation type="unfinished">Véhicule</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>Bills</source> 497 <source>Bills</source>
498 <translation type="unfinished">Factures</translation> 498 <translation type="unfinished">Factures</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>CDs</source> 501 <source>CDs</source>
502 <translation type="unfinished">CDs</translation> 502 <translation type="unfinished">CDs</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>Clothing</source> 505 <source>Clothing</source>
506 <translation type="unfinished">Vêtements</translation> 506 <translation type="unfinished">Vêtements</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>Computer</source> 509 <source>Computer</source>
510 <translation type="unfinished">Ordinateur</translation> 510 <translation type="unfinished">Ordinateur</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>DVDs</source> 513 <source>DVDs</source>
514 <translation type="unfinished">DVDs</translation> 514 <translation type="unfinished">DVDs</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>Electronics</source> 517 <source>Electronics</source>
518 <translation type="unfinished">Electroniques</translation> 518 <translation type="unfinished">Electronique</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Entertainment</source> 521 <source>Entertainment</source>
522 <translation type="unfinished">Loisirs</translation> 522 <translation type="unfinished">Loisirs</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>Food</source> 525 <source>Food</source>
526 <translation type="unfinished">Alimentation</translation> 526 <translation type="unfinished">Alimentation</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Gasoline</source> 529 <source>Gasoline</source>
530 <translation type="unfinished">Carburant</translation> 530 <translation type="unfinished">Carburant</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Misc</source> 533 <source>Misc</source>
534 <translation type="unfinished">Divers</translation> 534 <translation type="unfinished">Divers</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Movies</source> 537 <source>Movies</source>
538 <translation type="unfinished">Cinéma</translation> 538 <translation type="unfinished">Cinéma</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>Rent</source> 541 <source>Rent</source>
542 <translation type="unfinished">Location</translation> 542 <translation type="unfinished">Location</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Travel</source> 545 <source>Travel</source>
546 <translation type="unfinished">Voyage</translation> 546 <translation type="unfinished">Voyage</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Income</source> 549 <source>Income</source>
550 <translation type="unfinished"></translation> 550 <translation type="unfinished">Revenu</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Work</source> 553 <source>Work</source>
554 <translation type="unfinished">Professionnel</translation> 554 <translation type="unfinished">Professionnel</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Family Member</source> 557 <source>Family Member</source>
558 <translation type="unfinished">Personnel</translation> 558 <translation type="unfinished">Membre de la famille</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Misc. Credit</source> 561 <source>Misc. Credit</source>
562 <translation type="unfinished">Crédit Divers</translation> 562 <translation type="unfinished">Crédit Divers</translation>
563 </message> 563 </message>
564</context> 564</context>
565<context> 565<context>
566 <name>Transaction</name> 566 <name>Transaction</name>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Transaction for </source> 568 <source>Transaction for </source>
569 <translation>Transaction sur </translation> 569 <translation>Transaction sur </translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>Withdrawal</source> 572 <source>Withdrawal</source>
573 <translation>Débit</translation> 573 <translation>Débit</translation>
574 </message> 574 </message>
575 <message> 575 <message>
576 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> 576 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
577 <translation>Sélectionnez ici le type d&apos;opération, débit ou crédit.</translation> 577 <translation>Sélectionnez ici le type d&apos;opération, débit ou crédit.</translation>
578 </message> 578 </message>
579 <message> 579 <message>
580 <source>Deposit</source> 580 <source>Deposit</source>
581 <translation>Crédit</translation> 581 <translation>Crédit</translation>
582 </message> 582 </message>
583 <message> 583 <message>
584 <source>Date:</source> 584 <source>Date:</source>
585 <translation>Date:</translation> 585 <translation>Date:</translation>
586 </message> 586 </message>
587 <message> 587 <message>
588 <source>Select date of transaction here.</source> 588 <source>Select date of transaction here.</source>
589 <translation>Sélectionnez la date de l&apos;opération ici.</translation> 589 <translation>Sélectionnez la date de l&apos;opération ici.</translation>
590 </message> 590 </message>
591 <message> 591 <message>
592 <source>Number:</source> 592 <source>Number:</source>
593 <translation>Numéro : </translation> 593 <translation>Numéro : </translation>
594 </message> 594 </message>
595 <message> 595 <message>
596 <source>Enter check number here.</source> 596 <source>Enter check number here.</source>
597 <translation>Entrez le numéro de chèque ici.</translation> 597 <translation>Entrez le numéro de chèque ici.</translation>
598 </message> 598 </message>
599 <message> 599 <message>
600 <source>Description:</source> 600 <source>Description:</source>
601 <translation>Description : </translation> 601 <translation>Description : </translation>
602 </message> 602 </message>
603 <message> 603 <message>
604 <source>Enter description of transaction here.</source> 604 <source>Enter description of transaction here.</source>
605 <translation>Entrez la description de l&apos;opération ici.</translation> 605 <translation>Entrez la description de l&apos;opération ici.</translation>
606 </message> 606 </message>
607 <message> 607 <message>
608 <source>Category:</source> 608 <source>Category:</source>
609 <translation>Catégorie : </translation> 609 <translation>Catégorie : </translation>
610 </message> 610 </message>
611 <message> 611 <message>
612 <source>Select transaction category here.</source> 612 <source>Select transaction category here.</source>
613 <translation>Sélectionnez la catégorie de l&apos;opération ici.</translation> 613 <translation>Sélectionnez la catégorie de l&apos;opération ici.</translation>
614 </message> 614 </message>
615 <message> 615 <message>
616 <source>Type:</source> 616 <source>Type:</source>
617 <translation>Type : </translation> 617 <translation>Type : </translation>
618 </message> 618 </message>
619 <message> 619 <message>
620 <source>Select transaction type here. 620 <source>Select transaction type here.
621 621
622The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source> 622The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
623 <translation>Sélectionnez le type d&apos;opération ici. 623 <translation>Sélectionnez le type d&apos;opération ici.
624 624
625Les options disponibles varient suivant le type d&apos;opération : débit ou crédit.</translation> 625Les options disponibles varient suivant le type d&apos;opération : débit ou crédit.</translation>
626 </message> 626 </message>
627 <message> 627 <message>
628 <source>Amount:</source> 628 <source>Amount:</source>
629 <translation>Montant : </translation> 629 <translation>Montant : </translation>
630 </message> 630 </message>
631 <message> 631 <message>
632 <source>Enter the amount of transaction here. 632 <source>Enter the amount of transaction here.
633 633
634The value entered should always be positive.</source> 634The value entered should always be positive.</source>
635 <translation>Entrez le montant de l&apos;opération ici. 635 <translation>Entrez le montant de l&apos;opération ici.
636 636
637La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation> 637La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation>
638 </message> 638 </message>
639 <message> 639 <message>
640 <source>Fee:</source> 640 <source>Fee:</source>
641 <translation>Frais : </translation> 641 <translation>Frais : </translation>
642 </message> 642 </message>
643 <message> 643 <message>
644 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction. 644 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
645 645
646The value entered should always be positive.</source> 646The value entered should always be positive.</source>
647 <translation>Entrez le montant des frais bancaires associés à l&apos;opération. 647 <translation>Entrez le montant des frais bancaires associés à l&apos;opération.
648 648
649La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation> 649La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation>
650 </message> 650 </message>
651 <message> 651 <message>
652 <source>Notes:</source> 652 <source>Notes:</source>
653 <translation>Notes : </translation> 653 <translation>Notes : </translation>
654 </message> 654 </message>
655 <message> 655 <message>
656 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> 656 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
657 <translation>Entrez ici les informations complémentaires sur l&apos;opération.</translation> 657 <translation>Entrez ici les informations complémentaires sur l&apos;opération.</translation>
658 </message> 658 </message>
659 <message> 659 <message>
660 <source>Automobile</source> 660 <source>Automobile</source>
661 <translation type="obsolete">Véhicule</translation> 661 <translation type="obsolete">Véhicule</translation>
662 </message> 662 </message>
663 <message> 663 <message>
664 <source>Bills</source> 664 <source>Bills</source>
665 <translation type="obsolete">Factures</translation> 665 <translation type="obsolete">Factures</translation>
666 </message> 666 </message>
667 <message> 667 <message>
668 <source>CDs</source> 668 <source>CDs</source>
669 <translation type="obsolete">CDs</translation> 669 <translation type="obsolete">CDs</translation>
670 </message> 670 </message>
671 <message> 671 <message>
672 <source>Clothing</source> 672 <source>Clothing</source>
673 <translation type="obsolete">Vêtements</translation> 673 <translation type="obsolete">Vêtements</translation>
674 </message> 674 </message>
675 <message> 675 <message>
676 <source>Computer</source> 676 <source>Computer</source>
677 <translation type="obsolete">Ordinateur</translation> 677 <translation type="obsolete">Ordinateur</translation>
678 </message> 678 </message>
679 <message> 679 <message>
680 <source>DVDs</source> 680 <source>DVDs</source>
681 <translation type="obsolete">DVDs</translation> 681 <translation type="obsolete">DVDs</translation>
682 </message> 682 </message>
683 <message> 683 <message>
684 <source>Eletronics</source> 684 <source>Eletronics</source>
685 <translation type="obsolete">Electronique</translation> 685 <translation type="obsolete">Electronique</translation>
686 </message> 686 </message>
687 <message> 687 <message>
688 <source>Entertainment</source> 688 <source>Entertainment</source>
689 <translation type="obsolete">Loisirs</translation> 689 <translation type="obsolete">Loisirs</translation>
690 </message> 690 </message>
691 <message> 691 <message>
692 <source>Food</source> 692 <source>Food</source>
693 <translation type="obsolete">Alimentation</translation> 693 <translation type="obsolete">Alimentation</translation>
694 </message> 694 </message>
695 <message> 695 <message>
696 <source>Gasoline</source> 696 <source>Gasoline</source>
697 <translation type="obsolete">Carburant</translation> 697 <translation type="obsolete">Carburant</translation>
698 </message> 698 </message>
699 <message> 699 <message>
700 <source>Misc</source> 700 <source>Misc</source>
701 <translation type="obsolete">Divers</translation> 701 <translation type="obsolete">Divers</translation>
702 </message> 702 </message>
703 <message> 703 <message>
704 <source>Movies</source> 704 <source>Movies</source>
705 <translation type="obsolete">Cinéma</translation> 705 <translation type="obsolete">Cinéma</translation>
706 </message> 706 </message>
707 <message> 707 <message>
708 <source>Rent</source> 708 <source>Rent</source>
709 <translation type="obsolete">Location</translation> 709 <translation type="obsolete">Location</translation>
710 </message> 710 </message>
711 <message> 711 <message>
712 <source>Travel</source> 712 <source>Travel</source>
713 <translation type="obsolete">Voyage</translation> 713 <translation type="obsolete">Voyage</translation>
714 </message> 714 </message>
715 <message> 715 <message>
716 <source>Debit Charge</source> 716 <source>Debit Charge</source>
717 <translation>Paiement</translation> 717 <translation>Paiement</translation>
718 </message> 718 </message>
719 <message> 719 <message>
720 <source>Written Check</source> 720 <source>Written Check</source>
721 <translation>Chèque</translation> 721 <translation>Chèque</translation>
722 </message> 722 </message>
723 <message> 723 <message>
724 <source>Transfer</source> 724 <source>Transfer</source>
725 <translation>Virement</translation> 725 <translation>Virement</translation>
726 </message> 726 </message>
727 <message> 727 <message>
728 <source>Credit Card</source> 728 <source>Credit Card</source>
729 <translation>Carte de crédit</translation> 729 <translation>Carte de crédit</translation>
730 </message> 730 </message>
731 <message> 731 <message>
732 <source>Work</source> 732 <source>Work</source>
733 <translation type="obsolete">Professionnel</translation> 733 <translation type="obsolete">Professionnel</translation>
734 </message> 734 </message>
735 <message> 735 <message>
736 <source>Family Member</source> 736 <source>Family Member</source>
737 <translation type="obsolete">Personnel</translation> 737 <translation type="obsolete">Personnel</translation>
738 </message> 738 </message>
739 <message> 739 <message>
740 <source>Misc. Credit</source> 740 <source>Misc. Credit</source>
741 <translation type="obsolete">Crédit Divers</translation> 741 <translation type="obsolete">Crédit Divers</translation>
742 </message> 742 </message>
743 <message> 743 <message>
744 <source>Automatic Payment</source> 744 <source>Automatic Payment</source>
745 <translation>Virement automatique</translation> 745 <translation>Virement automatique</translation>
746 </message> 746 </message>
747 <message> 747 <message>
748 <source>Cash</source> 748 <source>Cash</source>
749 <translation>Liquide</translation> 749 <translation>Liquide</translation>
750 </message> 750 </message>
751 <message> 751 <message>
752 <source>Electronics</source> 752 <source>Electronics</source>
753 <translation type="obsolete">Electroniques</translation> 753 <translation type="obsolete">Electroniques</translation>
754 </message> 754 </message>
755</context> 755</context>
756</TS> 756</TS>
diff --git a/i18n/fr/citytime.ts b/i18n/fr/citytime.ts
index b554f25..04e2717 100644
--- a/i18n/fr/citytime.ts
+++ b/i18n/fr/citytime.ts
@@ -1,69 +1,69 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CityTime</name> 4 <name>CityTime</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Time Changing</source> 6 <source>Time Changing</source>
7 <translation>Changement d&apos;Heure</translation> 7 <translation>Changement d&apos;heure</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>There was a problem setting timezone %1</source> 10 <source>There was a problem setting timezone %1</source>
11 <translation>Un problème est survenu lors de la configuration de la zone horaire %1</translation> 11 <translation>Un problème est survenu lors de la configuration du fuseau horaire %1</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Restore Time Zone</source> 14 <source>Restore Time Zone</source>
15 <translation>Restaurer la zone horaire</translation> 15 <translation>Rétablir le fuseau horaire</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> 18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
19 <translation>Un problème est survenu lors de la mise en place de la zone horaire. L&apos;heure est sûrement fausse maintenant...</translation> 19 <translation>Un problème est survenu lors de la définition de votre fuseau horaire. L&apos;heure est sans doute incorrecte maintenant...</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>CityTimeBase</name> 23 <name>CityTimeBase</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>City Time</source> 25 <source>City Time</source>
26 <translation>Heure de Ville</translation> 26 <translation>Heure de ville</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Click on one of the set cities to replace it</source> 29 <source>Click on one of the set cities to replace it</source>
30 <translation>Cliquez sur une des villes définies pour la remplacer</translation> 30 <translation>Cliquez sur une des villes définies pour la remplacer</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>ZoneMap</name> 34 <name>ZoneMap</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>CITY</source> 36 <source>CITY</source>
37 <translation>VILLE</translation> 37 <translation>VILLE</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 40 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
41 <translation>Impossible de trouver les informations de zone horaire</translation> 41 <translation>Impossible de trouver les informations de zone horaire</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source> 44 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source>
45 <translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zone horaire dans %1</translation> 45 <translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zone horaire dans %1</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Couldn&apos;t Find Map</source> 48 <source>Couldn&apos;t Find Map</source>
49 <translation>Impossible de trouver la carte</translation> 49 <translation>Impossible de trouver la carte</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source> 52 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source>
53 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger la carte : %1, quitte l&apos;application</translation> 53 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger la carte : %1, quitte l&apos;application</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Continent</source> 56 <source>Continent</source>
57 <translation>Continent</translation> 57 <translation>Continent</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Select a continent/country here, then select a city</source> 60 <source>Select a continent/country here, then select a city</source>
61 <translation>Sélectionnez un continent ou pays ici, 61 <translation>Sélectionnez un continent ou pays ici,
62puis sélectionnez une ville</translation> 62puis sélectionnez une ville</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>City</source> 65 <source>City</source>
66 <translation>Ville</translation> 66 <translation>Ville</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69</TS> 69</TS>
diff --git a/i18n/fr/clock.ts b/i18n/fr/clock.ts
index 6d107f7..1b8c77c 100644
--- a/i18n/fr/clock.ts
+++ b/i18n/fr/clock.ts
@@ -1,99 +1,99 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Clock</name> 4 <name>Clock</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Snooze</source> 6 <source>Snooze</source>
7 <translation>Sonner</translation> 7 <translation>Sommeiller</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Clock</source> 10 <source>Clock</source>
11 <translation>Horloge</translation> 11 <translation>Horloge</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Stopwatch</source> 14 <source>Stopwatch</source>
15 <translation>Chrono</translation> 15 <translation>Chrono</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Start</source> 18 <source>Start</source>
19 <translation>Démarrer</translation> 19 <translation>Démarrer</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Reset</source> 22 <source>Reset</source>
23 <translation>Initialiser</translation> 23 <translation>Remise à zéro</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Set Alarm</source> 26 <source>Set Alarm</source>
27 <translation>Définir Alarme</translation> 27 <translation>Définir alarme</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Stop</source> 30 <source>Stop</source>
31 <translation>Arrter</translation> 31 <translation>Arrter</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>PM</source> 34 <source>PM</source>
35 <translation>Après-midi</translation> 35 <translation>Après-midi</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Alarm Is On</source> 38 <source>Alarm Is On</source>
39 <translation>Alarme Activée</translation> 39 <translation>Alarme activée</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Alarm Is Off</source> 42 <source>Alarm Is Off</source>
43 <translation>Alarme Désactivée</translation> 43 <translation>Alarme désactivée</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Set date and time.</source> 46 <source>Set date and time.</source>
47 <translation>Paramétrer Date et Heure.</translation> 47 <translation>Paramétrer date et heure.</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Clock: Alarm was missed.</source> 50 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
51 <translation>Horloge: Alarme manquée.</translation> 51 <translation>Horloge: alarme manquée.</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Alarm set: %1</source> 54 <source>Alarm set: %1</source>
55 <translation>Alarme fixée : %1</translation> 55 <translation>Alarme fixée : %1</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>Set_Alarm</name> 59 <name>Set_Alarm</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Set Alarm</source> 61 <source>Set Alarm</source>
62 <translation>Définir Alarme</translation> 62 <translation>Définir alarme</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Hour</source> 65 <source>Hour</source>
66 <translation>Heure</translation> 66 <translation>Heure</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Minute</source> 69 <source>Minute</source>
70 <translation>Minute</translation> 70 <translation>Minute</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>AM</source> 73 <source>AM</source>
74 <translation>AM</translation> 74 <translation>AM</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>PM</source> 77 <source>PM</source>
78 <translation>PM</translation> 78 <translation>PM</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Snooze Delay 81 <source>Snooze Delay
82(minutes)</source> 82(minutes)</source>
83 <translation>Délai avant 83 <translation>Délai avant
84Sonnerie (mn)</translation> 84sonnerie (mn)</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>mp3 alarm</source> 87 <source>mp3 alarm</source>
88 <translation>Alarme mp3</translation> 88 <translation>Alarme mp3</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>All</source> 91 <source>All</source>
92 <translation>Tout</translation> 92 <translation>Tout</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Audio</source> 95 <source>Audio</source>
96 <translation>Audio</translation> 96 <translation>Audio</translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99</TS> 99</TS>
diff --git a/i18n/fr/confedit.ts b/i18n/fr/confedit.ts
index cad53d8..146fd38 100644
--- a/i18n/fr/confedit.ts
+++ b/i18n/fr/confedit.ts
@@ -1,79 +1,79 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>EditWidget</name> 4 <name>EditWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>File Name:</source> 6 <source>File Name:</source>
7 <translation>Nom Fichier : </translation> 7 <translation>Nom du fichier : </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Group:</source> 10 <source>Group:</source>
11 <translation>Groupe : </translation> 11 <translation>Groupe : </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Key:</source> 14 <source>Key:</source>
15 <translation>Clé : </translation> 15 <translation>Clé : </translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Value:</source> 18 <source>Value:</source>
19 <translation>Valeur : </translation> 19 <translation>Valeur : </translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>ListViewConfDir</name> 23 <name>ListViewConfDir</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Files</source> 25 <source>Files</source>
26 <translation>Fichiers</translation> 26 <translation>Fichiers</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Could not open</source> 29 <source>Could not open</source>
30 <translation>Ouverture impossible</translation> 30 <translation>Ouverture impossible</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>The directory </source> 33 <source>The directory </source>
34 <translation>Le répertoire</translation> 34 <translation>Le répertoire</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source> could not be opened.</source> 37 <source> could not be opened.</source>
38 <translation>ne peut pas être ouvert.</translation> 38 <translation>ne peut pas être ouvert.</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>ListViewItemConfFile</name> 42 <name>ListViewItemConfFile</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Could not open</source> 44 <source>Could not open</source>
45 <translation>Ouverture impossible</translation> 45 <translation>Ouverture impossible</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>The file </source> 48 <source>The file </source>
49 <translation>Le fichier</translation> 49 <translation>Le fichier</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source> could not be opened.</source> 52 <source> could not be opened.</source>
53 <translation>ne peut être ouvert.</translation> 53 <translation>ne peut être ouvert.</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>no group</source> 56 <source>no group</source>
57 <translation>pas de groupe</translation> 57 <translation>pas de groupe</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>MainWindow</name> 61 <name>MainWindow</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Conf File Editor</source> 63 <source>Conf File Editor</source>
64 <translation>Editeur Fichier Conf</translation> 64 <translation>Editeur Fichier Conf</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Save</source> 67 <source>Save</source>
68 <translation>Enregistrer</translation> 68 <translation>Enregistrer</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Revert</source> 71 <source>Revert</source>
72 <translation>Restaurer</translation> 72 <translation>Restaurer</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Delete</source> 75 <source>Delete</source>
76 <translation>Supprimer</translation> 76 <translation>Supprimer</translation>
77 </message> 77 </message>
78</context> 78</context>
79</TS> 79</TS>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index b5a1e37..4270779 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -1,852 +1,852 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DateBook</name> 4 <name>DateBook</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calendar</source> 6 <source>Calendar</source>
7 <translation>Agenda</translation> 7 <translation>Agenda</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New</source> 10 <source>New</source>
11 <translation>Nouveau</translation> 11 <translation>Nouveau</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Today</source> 14 <source>Today</source>
15 <translation>Aujourd&apos;hui</translation> 15 <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Day</source> 18 <source>Day</source>
19 <translation>Toute la 19 <translation>Toute la
20Journée</translation> 20journée</translation>
21 </message> 21 </message>
22 <message> 22 <message>
23 <source>Week</source> 23 <source>Week</source>
24 <translation>Semaine</translation> 24 <translation>Semaine</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>WeekLst</source> 27 <source>WeekLst</source>
28 <translation>Liste des jours</translation> 28 <translation>Liste des jours</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Month</source> 31 <source>Month</source>
32 <translation>Mois</translation> 32 <translation>Mois</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Find</source> 35 <source>Find</source>
36 <translation>Trouver</translation> 36 <translation>Chercher</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Event duration is potentially longer 39 <source>Event duration is potentially longer
40than interval between repeats.</source> 40than interval between repeats.</source>
41 <translation>La durée de l&apos;événement est peut-être plus longue 41 <translation>La durée de l&apos;événement est peut-être plus longue
42que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation> 42que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 45 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
46 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation> 46 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Edit Event</source> 49 <source>Edit Event</source>
50 <translation>Editer un événement</translation> 50 <translation>Modifier un événement</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source> minutes)</source> 53 <source> minutes)</source>
54 <translation> minutes)</translation> 54 <translation> minutes)</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>OK</source> 57 <source>OK</source>
58 <translation>Ok</translation> 58 <translation>Ok</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Out of space</source> 61 <source>Out of space</source>
62 <translation>Plus de mémoire disponible</translation> 62 <translation>Plus de mémoire disponible</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Calendar was unable to save 65 <source>Calendar was unable to save
66your changes. 66your changes.
67Free up some space and try again. 67Free up some space and try again.
68 68
69Quit anyway?</source> 69Quit anyway?</source>
70 <translation>L&apos;application n&apos;a pas été capable 70 <translation>L&apos;application n&apos;a pas été capable
71de sauvegarder vos modifications. 71de sauvegarder vos modifications.
72Libérer de l&apos;espace et réessayer. 72Libérez de l&apos;espace et réessayez.
73 73
74Quitter ?</translation> 74Quitter quand même ?</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>(Unknown)</source> 77 <source>(Unknown)</source>
78 <translation>(indéfini)</translation> 78 <translation>(indéfini)</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Error!</source> 81 <source>Error!</source>
82 <translation>Erreur !</translation> 82 <translation>Erreur !</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Fix it</source> 85 <source>Fix it</source>
86 <translation>A modifier</translation> 86 <translation>A corriger</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Continue</source> 89 <source>Continue</source>
90 <translation>Continuer</translation> 90 <translation>Continuer</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Duplicate Event</source> 93 <source>Duplicate Event</source>
94 <translation>Dupliquer évnement</translation> 94 <translation>Dupliquer l&apos;évnement</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Edit...</source> 97 <source>Edit...</source>
98 <translation>Éditer...</translation> 98 <translation>Modifier...</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>error box</source> 101 <source>error box</source>
102 <translation>boîte d&apos;erreur</translation> 102 <translation>boîte d&apos;erreur</translation>
103 </message> 103 </message>
104</context> 104</context>
105<context> 105<context>
106 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 106 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
107 <message> 107 <message>
108 <source>M</source> 108 <source>M</source>
109 <translation>L</translation> 109 <translation>L</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>T</source> 112 <source>T</source>
113 <translation>M</translation> 113 <translation>M</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>W</source> 116 <source>W</source>
117 <translation>M</translation> 117 <translation>M</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>F</source> 120 <source>F</source>
121 <translation>V</translation> 121 <translation>V</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>S</source> 124 <source>S</source>
125 <translation>S</translation> 125 <translation>S</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Monday</source> 128 <source>Monday</source>
129 <translation>Lundi</translation> 129 <translation>Lundi</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Tuesday</source> 132 <source>Tuesday</source>
133 <translation>Mardi</translation> 133 <translation>Mardi</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Wednesday</source> 136 <source>Wednesday</source>
137 <translation>Mercredi</translation> 137 <translation>Mercredi</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Thursday</source> 140 <source>Thursday</source>
141 <translation>Jeudi</translation> 141 <translation>Jeudi</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Friday</source> 144 <source>Friday</source>
145 <translation>Vendredi</translation> 145 <translation>Vendredi</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Saturday</source> 148 <source>Saturday</source>
149 <translation>Samedi</translation> 149 <translation>Samedi</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Sunday</source> 152 <source>Sunday</source>
153 <translation>Dimanche</translation> 153 <translation>Dimanche</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>DateBookDayView</name> 157 <name>DateBookDayView</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>:00p</source> 159 <source>:00p</source>
160 <translation>:00p</translation> 160 <translation>:00p</translation>
161 </message> 161 </message>
162</context> 162</context>
163<context> 163<context>
164 <name>DateBookDayWidget</name> 164 <name>DateBookDayWidget</name>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Start</source> 166 <source>Start</source>
167 <translation>Début</translation> 167 <translation>Début</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>End</source> 170 <source>End</source>
171 <translation>Fin</translation> 171 <translation>Fin</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Edit</source> 174 <source>Edit</source>
175 <translation>Editer</translation> 175 <translation>Modifier</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Delete</source> 178 <source>Delete</source>
179 <translation>Supprimer</translation> 179 <translation>Supprimer</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Beam</source> 182 <source>Beam</source>
183 <translation>Emettre</translation> 183 <translation>Emettre</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>This is an all day event.</source> 186 <source>This is an all day event.</source>
187 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation> 187 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Time</source> 190 <source>Time</source>
191 <translation>Horaire</translation> 191 <translation>Horaire</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source> - </source> 194 <source> - </source>
195 <translation>-</translation> 195 <translation>-</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Duplicate</source> 198 <source>Duplicate</source>
199 <translation>Dupliquer</translation> 199 <translation>Dupliquer</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Beam this occurence</source> 202 <source>Beam this occurence</source>
203 <translation>Emettre cette occurence</translation> 203 <translation>Emettre cette occurence</translation>
204 </message> 204 </message>
205</context> 205</context>
206<context> 206<context>
207 <name>DateBookSettings</name> 207 <name>DateBookSettings</name>
208 <message> 208 <message>
209 <source>:00 PM</source> 209 <source>:00 PM</source>
210 <translation>:00 Après-midi</translation> 210 <translation>:00 Après-midi</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>:00 AM</source> 213 <source>:00 AM</source>
214 <translation>:00 Matin</translation> 214 <translation>:00 Matin</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>PM</source> 217 <source>PM</source>
218 <translation>Après-midi</translation> 218 <translation>Après-midi</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>AM</source> 221 <source>AM</source>
222 <translation>Matin</translation> 222 <translation>Matin</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>:00</source> 225 <source>:00</source>
226 <translation>:00</translation> 226 <translation>:00</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Calendar</source> 229 <source>Calendar</source>
230 <translation>Agenda</translation> 230 <translation>Agenda</translation>
231 </message> 231 </message>
232</context> 232</context>
233<context> 233<context>
234 <name>DateBookSettingsBase</name> 234 <name>DateBookSettingsBase</name>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Preferences</source> 236 <source>Preferences</source>
237 <translation>Préférences</translation> 237 <translation>Préférences</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Start viewing events</source> 240 <source>Start viewing events</source>
241 <translation>Voir les événements</translation> 241 <translation>Voir les événements</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Start Time:</source> 244 <source>Start Time:</source>
245 <translation>Heure de début : </translation> 245 <translation>Heure de début : </translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>:00</source> 248 <source>:00</source>
249 <translation>:00</translation> 249 <translation>:00</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Alarm Settings</source> 252 <source>Alarm Settings</source>
253 <translation>Paramètres des alarmes</translation> 253 <translation>Paramètres des alarmes</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Alarm Preset</source> 256 <source>Alarm Preset</source>
257 <translation>Par défaut</translation> 257 <translation>Par défaut</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source> minutes</source> 260 <source> minutes</source>
261 <translation> mn</translation> 261 <translation> mn</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Misc</source> 264 <source>Misc</source>
265 <translation>Autre</translation> 265 <translation>Autre</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Row style:</source> 268 <source>Row style:</source>
269 <translation>Style de lignes : </translation> 269 <translation>Style de lignes : </translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Default</source> 272 <source>Default</source>
273 <translation>Par défaut</translation> 273 <translation>Par défaut</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Medium</source> 276 <source>Medium</source>
277 <translation>Moyenne</translation> 277 <translation>Moyenne</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Large</source> 280 <source>Large</source>
281 <translation>Grande</translation> 281 <translation>Grande</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Views</source> 284 <source>Views</source>
285 <translation>Affichage</translation> 285 <translation>Affichage</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Default view:</source> 288 <source>Default view:</source>
289 <translation>Démarrer 289 <translation>Démarrer
290dans : </translation> 290dans : </translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Day</source> 293 <source>Day</source>
294 <translation>Jour</translation> 294 <translation>Jour</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Week</source> 297 <source>Week</source>
298 <translation>Semaine</translation> 298 <translation>Semaine</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Week List</source> 301 <source>Week List</source>
302 <translation>Liste Semaine</translation> 302 <translation>Liste semaine</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Month</source> 305 <source>Month</source>
306 <translation>Mois</translation> 306 <translation>Mois</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Jump to current time</source> 309 <source>Jump to current time</source>
310 <translation>Aller à l&apos;heure courante</translation> 310 <translation>Aller à l&apos;heure courante</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Time display</source> 313 <source>Time display</source>
314 <translation>Afficher heure</translation> 314 <translation>Afficher heure</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>None</source> 317 <source>None</source>
318 <translation>Non</translation> 318 <translation>Aucun</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Start</source> 321 <source>Start</source>
322 <translation>Début</translation> 322 <translation>Début</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Start-End</source> 325 <source>Start-End</source>
326 <translation>Début-Fin</translation> 326 <translation>Début-Fin</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Defaults</source> 329 <source>Defaults</source>
330 <translation>Par défaut</translation> 330 <translation>Par défaut</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Location:</source> 333 <source>Location:</source>
334 <translation>Emplacement:</translation> 334 <translation type="unfinished">Lieu :</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Office</source> 337 <source>Office</source>
338 <translation>Bureau</translation> 338 <translation>Bureau</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Home</source> 341 <source>Home</source>
342 <translation>Domicile</translation> 342 <translation>Domicile</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Category:</source> 345 <source>Category:</source>
346 <translation>Catégorie : </translation> 346 <translation>Catégorie : </translation>
347 </message> 347 </message>
348</context> 348</context>
349<context> 349<context>
350 <name>DateBookWeek</name> 350 <name>DateBookWeek</name>
351 <message> 351 <message>
352 <source>This is an all day event.</source> 352 <source>This is an all day event.</source>
353 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation> 353 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
354 </message> 354 </message>
355</context> 355</context>
356<context> 356<context>
357 <name>DateBookWeekHeader</name> 357 <name>DateBookWeekHeader</name>
358 <message> 358 <message>
359 <source>w</source> 359 <source>w</source>
360 <translation>w</translation> 360 <translation>s</translation>
361 </message> 361 </message>
362</context> 362</context>
363<context> 363<context>
364 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 364 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
365 <message> 365 <message>
366 <source>00. Jan-00. Jan</source> 366 <source>00. Jan-00. Jan</source>
367 <translation>00. Jan-00. Jan</translation> 367 <translation>00. Jan-00. Jan</translation>
368 </message> 368 </message>
369</context> 369</context>
370<context> 370<context>
371 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> 371 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
372 <message> 372 <message>
373 <source>MTWTFSSM</source> 373 <source>MTWTFSSM</source>
374 <comment>Week days</comment> 374 <comment>Week days</comment>
375 <translation>LMMJVSDL</translation> 375 <translation>LMMJVSDL</translation>
376 </message> 376 </message>
377</context> 377</context>
378<context> 378<context>
379 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 379 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
380 <message> 380 <message>
381 <source>w</source> 381 <source>w</source>
382 <translation>w</translation> 382 <translation>s</translation>
383 </message> 383 </message>
384</context> 384</context>
385<context> 385<context>
386 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 386 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
387 <message> 387 <message>
388 <source>W: 00,00</source> 388 <source>W: 00,00</source>
389 <translation>Sem: 00,00</translation> 389 <translation>Sem: 00,00</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>2</source> 392 <source>2</source>
393 <translation>2</translation> 393 <translation>2</translation>
394 </message> 394 </message>
395</context> 395</context>
396<context> 396<context>
397 <name>DateBookWeekView</name> 397 <name>DateBookWeekView</name>
398 <message> 398 <message>
399 <source>M</source> 399 <source>M</source>
400 <comment>Monday</comment> 400 <comment>Monday</comment>
401 <translation type="obsolete">L</translation> 401 <translation type="obsolete">L</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>T</source> 404 <source>T</source>
405 <comment>Tuesday</comment> 405 <comment>Tuesday</comment>
406 <translation type="obsolete">M</translation> 406 <translation type="obsolete">M</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>W</source> 409 <source>W</source>
410 <comment>Wednesday</comment> 410 <comment>Wednesday</comment>
411 <translation type="obsolete">M</translation> 411 <translation type="obsolete">M</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>T</source> 414 <source>T</source>
415 <comment>Thursday</comment> 415 <comment>Thursday</comment>
416 <translation type="obsolete">J</translation> 416 <translation type="obsolete">J</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>F</source> 419 <source>F</source>
420 <comment>Friday</comment> 420 <comment>Friday</comment>
421 <translation type="obsolete">V</translation> 421 <translation type="obsolete">V</translation>
422 </message> 422 </message>
423 <message> 423 <message>
424 <source>S</source> 424 <source>S</source>
425 <comment>Saturday</comment> 425 <comment>Saturday</comment>
426 <translation type="obsolete">S</translation> 426 <translation type="obsolete">S</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>S</source> 429 <source>S</source>
430 <comment>Sunday</comment> 430 <comment>Sunday</comment>
431 <translation type="obsolete">D</translation> 431 <translation type="obsolete">D</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>p</source> 434 <source>p</source>
435 <translation>p</translation> 435 <translation>p</translation>
436 </message> 436 </message>
437</context> 437</context>
438<context> 438<context>
439 <name>DateEntry</name> 439 <name>DateEntry</name>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Calendar</source> 441 <source>Calendar</source>
442 <translation>Agenda</translation> 442 <translation>Agenda</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Repeat...</source> 445 <source>Repeat...</source>
446 <translation>Répéter...</translation> 446 <translation>Répéter...</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Daily...</source> 449 <source>Daily...</source>
450 <translation>Quotidienne...</translation> 450 <translation>Quotidienne...</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Weekly...</source> 453 <source>Weekly...</source>
454 <translation>Hebdomadaire...</translation> 454 <translation>Hebdomadaire...</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>Monthly...</source> 457 <source>Monthly...</source>
458 <translation>Mensuelle...</translation> 458 <translation>Mensuelle...</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Yearly...</source> 461 <source>Yearly...</source>
462 <translation>Annuelle...</translation> 462 <translation>Annuelle...</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>No Repeat...</source> 465 <source>No Repeat...</source>
466 <translation>Pas de répétition...</translation> 466 <translation>Pas de répétition...</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Start Time</source> 469 <source>Start Time</source>
470 <translation>Heure de 470 <translation>Heure de
471début</translation> 471début</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>End Time</source> 474 <source>End Time</source>
475 <translation>Heure de 475 <translation>Heure de
476fin</translation> 476fin</translation>
477 </message> 477 </message>
478</context> 478</context>
479<context> 479<context>
480 <name>DateEntryBase</name> 480 <name>DateEntryBase</name>
481 <message> 481 <message>
482 <source>New Event</source> 482 <source>New Event</source>
483 <translation>Nouvel événement</translation> 483 <translation>Nouvel événement</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>Location</source> 486 <source>Location</source>
487 <translation>Lieu</translation> 487 <translation>Lieu</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>Category</source> 490 <source>Category</source>
491 <translation>Catégorie</translation> 491 <translation>Catégorie</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>Meeting</source> 494 <source>Meeting</source>
495 <translation>Rendez-vous</translation> 495 <translation>Rendez-vous</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Lunch</source> 498 <source>Lunch</source>
499 <translation>Déjeuner</translation> 499 <translation>Déjeuner</translation>
500 </message> 500 </message>
501 <message> 501 <message>
502 <source>Dinner</source> 502 <source>Dinner</source>
503 <translation>Dîner</translation> 503 <translation>Dîner</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Travel</source> 506 <source>Travel</source>
507 <translation>Voyage</translation> 507 <translation>Voyage</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>Office</source> 510 <source>Office</source>
511 <translation>Bureau</translation> 511 <translation>Bureau</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Home</source> 514 <source>Home</source>
515 <translation>Domicile</translation> 515 <translation>Domicile</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>Jan 02 00</source> 518 <source>Jan 02 00</source>
519 <translation>Jan 02 00</translation> 519 <translation>Jan 02 00</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Start time</source> 522 <source>Start time</source>
523 <translation>Heure 523 <translation>Heure
524de début</translation> 524de début</translation>
525 </message> 525 </message>
526 <message> 526 <message>
527 <source>All day</source> 527 <source>All day</source>
528 <translation>Toute la 528 <translation>Toute la
529Journée</translation> 529journée</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Time zone</source> 532 <source>Time zone</source>
533 <translation>Zone 533 <translation>Fuseau
534Horaire 534horaire
535</translation> 535</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>&amp;Alarm</source> 538 <source>&amp;Alarm</source>
539 <translation>&amp;Alarme</translation> 539 <translation>&amp;Alarme</translation>
540 </message> 540 </message>
541 <message> 541 <message>
542 <source> minutes</source> 542 <source> minutes</source>
543 <translation> mn</translation> 543 <translation> mn</translation>
544 </message> 544 </message>
545 <message> 545 <message>
546 <source>Silent</source> 546 <source>Silent</source>
547 <translation>Muette</translation> 547 <translation>Muette</translation>
548 </message> 548 </message>
549 <message> 549 <message>
550 <source>Loud</source> 550 <source>Loud</source>
551 <translation>Forte</translation> 551 <translation>Forte</translation>
552 </message> 552 </message>
553 <message> 553 <message>
554 <source>Repeat</source> 554 <source>Repeat</source>
555 <translation>Répétition</translation> 555 <translation>Répétition</translation>
556 </message> 556 </message>
557 <message> 557 <message>
558 <source>No Repeat...</source> 558 <source>No Repeat...</source>
559 <translation>Pas de répétition...</translation> 559 <translation>Pas de répétition...</translation>
560 </message> 560 </message>
561 <message> 561 <message>
562 <source>Description </source> 562 <source>Description </source>
563 <translation>Description</translation> 563 <translation>Description</translation>
564 </message> 564 </message>
565 <message> 565 <message>
566 <source>Start - End </source> 566 <source>Start - End </source>
567 <translation>Début - Fin</translation> 567 <translation>Début - Fin</translation>
568 </message> 568 </message>
569 <message> 569 <message>
570 <source>Note...</source> 570 <source>Note...</source>
571 <translation>Note...</translation> 571 <translation>Note...</translation>
572 </message> 572 </message>
573 <message> 573 <message>
574 <source>Start Time</source> 574 <source>Start Time</source>
575 <translation type="obsolete">Heure de 575 <translation type="obsolete">Heure de
576début</translation> 576début</translation>
577 </message> 577 </message>
578</context> 578</context>
579<context> 579<context>
580 <name>DatebookAlldayDisp</name> 580 <name>DatebookAlldayDisp</name>
581 <message> 581 <message>
582 <source>Info</source> 582 <source>Info</source>
583 <translation>Info</translation> 583 <translation>Info</translation>
584 </message> 584 </message>
585</context> 585</context>
586<context> 586<context>
587 <name>NoteEntryBase</name> 587 <name>NoteEntryBase</name>
588 <message> 588 <message>
589 <source>Edit Note</source> 589 <source>Edit Note</source>
590 <translation>Note</translation> 590 <translation>Note</translation>
591 </message> 591 </message>
592 <message> 592 <message>
593 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source> 593 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
594 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</translation> 594 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Déjeuner</translation>
595 </message> 595 </message>
596</context> 596</context>
597<context> 597<context>
598 <name>QObject</name> 598 <name>QObject</name>
599 <message> 599 <message>
600 <source>Start</source> 600 <source>Start</source>
601 <translation>Début</translation> 601 <translation>Début</translation>
602 </message> 602 </message>
603 <message> 603 <message>
604 <source>End</source> 604 <source>End</source>
605 <translation>Fin</translation> 605 <translation>Fin</translation>
606 </message> 606 </message>
607 <message> 607 <message>
608 <source>Every</source> 608 <source>Every</source>
609 <translation>Chaque</translation> 609 <translation>Chaque</translation>
610 </message> 610 </message>
611 <message> 611 <message>
612 <source>%1 %2 every </source> 612 <source>%1 %2 every </source>
613 <translation>Le %2 %1 chaque </translation> 613 <translation>Le %2 %1 chaque </translation>
614 </message> 614 </message>
615 <message> 615 <message>
616 <source>The %1 every </source> 616 <source>The %1 every </source>
617 <translation>Tous les %1 de chaque </translation> 617 <translation>Tous les %1 de chaque </translation>
618 </message> 618 </message>
619 <message> 619 <message>
620 <source>The %1 %1 of every</source> 620 <source>The %1 %1 of every</source>
621 <translation>Les %2 %1 de chaque </translation> 621 <translation>Les %2 %1 de chaque </translation>
622 </message> 622 </message>
623 <message> 623 <message>
624 <source>Every </source> 624 <source>Every </source>
625 <translation>Chaque</translation> 625 <translation>Chaque</translation>
626 </message> 626 </message>
627 <message> 627 <message>
628 <source>Monday</source> 628 <source>Monday</source>
629 <translation>Lundi</translation> 629 <translation>Lundi</translation>
630 </message> 630 </message>
631 <message> 631 <message>
632 <source>Tuesday</source> 632 <source>Tuesday</source>
633 <translation>Mardi</translation> 633 <translation>Mardi</translation>
634 </message> 634 </message>
635 <message> 635 <message>
636 <source>Wednesday</source> 636 <source>Wednesday</source>
637 <translation>Mercredi</translation> 637 <translation>Mercredi</translation>
638 </message> 638 </message>
639 <message> 639 <message>
640 <source>Thursday</source> 640 <source>Thursday</source>
641 <translation>Jeudi</translation> 641 <translation>Jeudi</translation>
642 </message> 642 </message>
643 <message> 643 <message>
644 <source>Friday</source> 644 <source>Friday</source>
645 <translation>Vendredi</translation> 645 <translation>Vendredi</translation>
646 </message> 646 </message>
647 <message> 647 <message>
648 <source>Saturday</source> 648 <source>Saturday</source>
649 <translation>Samedi</translation> 649 <translation>Samedi</translation>
650 </message> 650 </message>
651 <message> 651 <message>
652 <source>Sunday</source> 652 <source>Sunday</source>
653 <translation>Dimanche</translation> 653 <translation>Dimanche</translation>
654 </message> 654 </message>
655</context> 655</context>
656<context> 656<context>
657 <name>QWidget</name> 657 <name>QWidget</name>
658 <message> 658 <message>
659 <source>st</source> 659 <source>st</source>
660 <translation>,</translation> 660 <translation>,</translation>
661 </message> 661 </message>
662 <message> 662 <message>
663 <source>nd</source> 663 <source>nd</source>
664 <translation>,</translation> 664 <translation>,</translation>
665 </message> 665 </message>
666 <message> 666 <message>
667 <source>rd</source> 667 <source>rd</source>
668 <translation>,</translation> 668 <translation>,</translation>
669 </message> 669 </message>
670 <message> 670 <message>
671 <source>th</source> 671 <source>th</source>
672 <translation>,</translation> 672 <translation>,</translation>
673 </message> 673 </message>
674</context> 674</context>
675<context> 675<context>
676 <name>RepeatEntry</name> 676 <name>RepeatEntry</name>
677 <message> 677 <message>
678 <source>No Repeat</source> 678 <source>No Repeat</source>
679 <translation>Pas de répétition</translation> 679 <translation>Pas de répétition</translation>
680 </message> 680 </message>
681 <message> 681 <message>
682 <source>day(s)</source> 682 <source>day(s)</source>
683 <translation>jour(s)</translation> 683 <translation>jour(s)</translation>
684 </message> 684 </message>
685 <message> 685 <message>
686 <source>week(s)</source> 686 <source>week(s)</source>
687 <translation>semaine(s)</translation> 687 <translation>semaine(s)</translation>
688 </message> 688 </message>
689 <message> 689 <message>
690 <source>Repeat By</source> 690 <source>Repeat By</source>
691 <translation>Répéter</translation> 691 <translation>Répéter</translation>
692 </message> 692 </message>
693 <message> 693 <message>
694 <source>Day</source> 694 <source>Day</source>
695 <translation>Jour</translation> 695 <translation>Jour</translation>
696 </message> 696 </message>
697 <message> 697 <message>
698 <source>Date</source> 698 <source>Date</source>
699 <translation>Date</translation> 699 <translation>Date</translation>
700 </message> 700 </message>
701 <message> 701 <message>
702 <source>month(s)</source> 702 <source>month(s)</source>
703 <translation>mois</translation> 703 <translation>mois</translation>
704 </message> 704 </message>
705 <message> 705 <message>
706 <source>year(s)</source> 706 <source>year(s)</source>
707 <translation>année(s)</translation> 707 <translation>année(s)</translation>
708 </message> 708 </message>
709 <message> 709 <message>
710 <source>days</source> 710 <source>days</source>
711 <translation>jours</translation> 711 <translation>jours</translation>
712 </message> 712 </message>
713 <message> 713 <message>
714 <source>day</source> 714 <source>day</source>
715 <translation>jour</translation> 715 <translation>jour</translation>
716 </message> 716 </message>
717 <message> 717 <message>
718 <source>weeks</source> 718 <source>weeks</source>
719 <translation>semaines</translation> 719 <translation>semaines</translation>
720 </message> 720 </message>
721 <message> 721 <message>
722 <source>week</source> 722 <source>week</source>
723 <translation>semaine</translation> 723 <translation>semaine</translation>
724 </message> 724 </message>
725 <message> 725 <message>
726 <source>month</source> 726 <source>month</source>
727 <translation>mois</translation> 727 <translation>mois</translation>
728 </message> 728 </message>
729 <message> 729 <message>
730 <source>year</source> 730 <source>year</source>
731 <translation>année</translation> 731 <translation>année</translation>
732 </message> 732 </message>
733 <message> 733 <message>
734 <source> and </source> 734 <source> and </source>
735 <translation> et </translation> 735 <translation> et </translation>
736 </message> 736 </message>
737 <message> 737 <message>
738 <source>, 738 <source>,
739and </source> 739and </source>
740 <translation>, 740 <translation>,
741et </translation> 741et </translation>
742 </message> 742 </message>
743 <message> 743 <message>
744 <source>, and </source> 744 <source>, and </source>
745 <translation>, et </translation> 745 <translation>, et </translation>
746 </message> 746 </message>
747 <message> 747 <message>
748 <source>on </source> 748 <source>on </source>
749 <translation>Les </translation> 749 <translation>Les </translation>
750 </message> 750 </message>
751</context> 751</context>
752<context> 752<context>
753 <name>RepeatEntryBase</name> 753 <name>RepeatEntryBase</name>
754 <message> 754 <message>
755 <source>Repeating Event </source> 755 <source>Repeating Event </source>
756 <translation>Repétition</translation> 756 <translation>Repétition</translation>
757 </message> 757 </message>
758 <message> 758 <message>
759 <source>None</source> 759 <source>None</source>
760 <translation>Aucune</translation> 760 <translation>Aucune</translation>
761 </message> 761 </message>
762 <message> 762 <message>
763 <source>Day</source> 763 <source>Day</source>
764 <translation>Jour</translation> 764 <translation>Jour</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
767 <source>Week</source> 767 <source>Week</source>
768 <translation>Semaine</translation> 768 <translation>Semaine</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>Month</source> 771 <source>Month</source>
772 <translation>Mois</translation> 772 <translation>Mois</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <source>Year</source> 775 <source>Year</source>
776 <translation>Année</translation> 776 <translation>Année</translation>
777 </message> 777 </message>
778 <message> 778 <message>
779 <source>Every:</source> 779 <source>Every:</source>
780 <translation>Chaque : </translation> 780 <translation>Chaque : </translation>
781 </message> 781 </message>
782 <message> 782 <message>
783 <source>Frequency</source> 783 <source>Frequency</source>
784 <translation>Fréquence</translation> 784 <translation>Fréquence</translation>
785 </message> 785 </message>
786 <message> 786 <message>
787 <source>End On:</source> 787 <source>End On:</source>
788 <translation>Fin le : </translation> 788 <translation>Fin le : </translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>No End Date</source> 791 <source>No End Date</source>
792 <translation>Pas de date 792 <translation>Pas de date
793de fin</translation> 793de fin</translation>
794 </message> 794 </message>
795 <message> 795 <message>
796 <source>Repeat On</source> 796 <source>Repeat On</source>
797 <translation>Répéter Le</translation> 797 <translation>Répéter le</translation>
798 </message> 798 </message>
799 <message> 799 <message>
800 <source>Mon</source> 800 <source>Mon</source>
801 <translation>Lun</translation> 801 <translation>Lun</translation>
802 </message> 802 </message>
803 <message> 803 <message>
804 <source>Tue</source> 804 <source>Tue</source>
805 <translation>Mar</translation> 805 <translation>Mar</translation>
806 </message> 806 </message>
807 <message> 807 <message>
808 <source>Wed</source> 808 <source>Wed</source>
809 <translation>Mer</translation> 809 <translation>Mer</translation>
810 </message> 810 </message>
811 <message> 811 <message>
812 <source>Thu</source> 812 <source>Thu</source>
813 <translation>Jeu</translation> 813 <translation>Jeu</translation>
814 </message> 814 </message>
815 <message> 815 <message>
816 <source>Fri</source> 816 <source>Fri</source>
817 <translation>Ven</translation> 817 <translation>Ven</translation>
818 </message> 818 </message>
819 <message> 819 <message>
820 <source>Sat</source> 820 <source>Sat</source>
821 <translation>Sam</translation> 821 <translation>Sam</translation>
822 </message> 822 </message>
823 <message> 823 <message>
824 <source>Sun</source> 824 <source>Sun</source>
825 <translation>Dim</translation> 825 <translation>Dim</translation>
826 </message> 826 </message>
827 <message> 827 <message>
828 <source>Every</source> 828 <source>Every</source>
829 <translation>Chaque </translation> 829 <translation>Chaque </translation>
830 </message> 830 </message>
831 <message> 831 <message>
832 <source>Var1</source> 832 <source>Var1</source>
833 <translation>Var1</translation> 833 <translation>Var1</translation>
834 </message> 834 </message>
835 <message> 835 <message>
836 <source>Var 2</source> 836 <source>Var 2</source>
837 <translation>Var2</translation> 837 <translation>Var2</translation>
838 </message> 838 </message>
839 <message> 839 <message>
840 <source>WeekVar</source> 840 <source>WeekVar</source>
841 <translation>WeekVar</translation> 841 <translation>WeekVar</translation>
842 </message> 842 </message>
843 <message> 843 <message>
844 <source>months</source> 844 <source>months</source>
845 <translation>mois</translation> 845 <translation>mois</translation>
846 </message> 846 </message>
847 <message> 847 <message>
848 <source>years</source> 848 <source>years</source>
849 <translation>années</translation> 849 <translation>années</translation>
850 </message> 850 </message>
851</context> 851</context>
852</TS> 852</TS>
diff --git a/i18n/fr/doctab.ts b/i18n/fr/doctab.ts
index 2793e30..e129384 100644
--- a/i18n/fr/doctab.ts
+++ b/i18n/fr/doctab.ts
@@ -1,28 +1,32 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>DocTabSettingsBase</name> 4 <name>DocTabSettingsBase</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>DocTab Settings</source> 6 <source>DocTab Settings</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished">Paramètres de l&apos;onglet Documents</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt; 10 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
10(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents 11(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents
11on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite 12on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
12slow and annyoing...)</source> 13slow and annyoing...)</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Voulez-vous avoir un onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
15(Sachez que cet onglet recherche &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les documents
16sur &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, ce qui peut
17être assez long et agaçant...)</translation>
14 </message> 18 </message>
15 <message> 19 <message>
16 <source>Enable the DocTab</source> 20 <source>Enable the DocTab</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation type="unfinished">Activer l&apos;onglet Documents</translation>
18 </message> 22 </message>
19 <message> 23 <message>
20 <source>Yes, please!</source> 24 <source>Yes, please!</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation type="unfinished">Oui</translation>
22 </message> 26 </message>
23 <message> 27 <message>
24 <source>No, thanks.</source> 28 <source>No, thanks.</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation type="unfinished">Non</translation>
26 </message> 30 </message>
27</context> 31</context>
28</TS> 32</TS>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index 968a167..5032c6f 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -1,449 +1,449 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DrawPad</name> 4 <name>DrawPad</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Delete All</source> 6 <source>Delete All</source>
7 <translation>Supprimer Tout</translation> 7 <translation>Tout supprimer</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Import</source> 10 <source>Import</source>
11 <translation>Importer</translation> 11 <translation>Importer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Import...</source> 14 <source>Import...</source>
15 <translation>Importer...</translation> 15 <translation>Importer...</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Export</source> 18 <source>Export</source>
19 <translation>Exporter</translation> 19 <translation>Exporter</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Export...</source> 22 <source>Export...</source>
23 <translation>Exporter...</translation> 23 <translation>Exporter...</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Tools</source> 26 <source>Tools</source>
27 <translation>Outils</translation> 27 <translation>Outils</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>New Page</source> 30 <source>New Page</source>
31 <translation>Nouvelle page</translation> 31 <translation>Nouvelle page</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Clear Page</source> 34 <source>Clear Page</source>
35 <translation>Effacer la page</translation> 35 <translation>Effacer la page</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete Page</source> 38 <source>Delete Page</source>
39 <translation>Supprimer la page</translation> 39 <translation>Supprimer la page</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Undo</source> 42 <source>Undo</source>
43 <translation>Annuler</translation> 43 <translation>Annuler</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Redo</source> 46 <source>Redo</source>
47 <translation>Refaire</translation> 47 <translation>Refaire</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>First Page</source> 50 <source>First Page</source>
51 <translation>Premiere Page</translation> 51 <translation>Première page</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Previous Page</source> 54 <source>Previous Page</source>
55 <translation>Page Précédente</translation> 55 <translation>Page précédente</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Next Page</source> 58 <source>Next Page</source>
59 <translation>Page Suivante</translation> 59 <translation>Page suivante</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Last Page</source> 62 <source>Last Page</source>
63 <translation>Dernière Page</translation> 63 <translation>Dernière page</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Draw Point</source> 66 <source>Draw Point</source>
67 <translation>Dessiner Point</translation> 67 <translation>Dessiner point</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Draw Line</source> 70 <source>Draw Line</source>
71 <translation>Dessiner Ligne</translation> 71 <translation>Dessiner ligne</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Draw Rectangle</source> 74 <source>Draw Rectangle</source>
75 <translation>Dessiner Rectangle</translation> 75 <translation>Dessiner rectangle</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Draw Filled Rectangle</source> 78 <source>Draw Filled Rectangle</source>
79 <translation>Dessiner Rectangle Plein</translation> 79 <translation>Dessiner rectangle plein</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Draw Ellipse</source> 82 <source>Draw Ellipse</source>
83 <translation>Dessiner Ellipse</translation> 83 <translation>Dessiner ellipse</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Draw Filled Ellipse</source> 86 <source>Draw Filled Ellipse</source>
87 <translation>Dessiner Ellipse Pleine</translation> 87 <translation>Dessiner ellipse pleine</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Fill Region</source> 90 <source>Fill Region</source>
91 <translation>Remplir Région</translation> 91 <translation>Remplir région</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Erase Point</source> 94 <source>Erase Point</source>
95 <translation>Effacer Point</translation> 95 <translation>Effacer point</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Pen Width</source> 98 <source>Pen Width</source>
99 <translation>Largeur Pinceau</translation> 99 <translation>Largeur pinceau</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Pen Color</source> 102 <source>Pen Color</source>
103 <translation>Couleur Pinceau</translation> 103 <translation>Couleur pinceau</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Fill Color</source> 106 <source>Fill Color</source>
107 <translation>Couleur Remplissage</translation> 107 <translation>Couleur remplissage</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Insert Text</source> 110 <source>Insert Text</source>
111 <translation>Insérer Texte</translation> 111 <translation>Insérer texte</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Thumbnail View</source> 114 <source>Thumbnail View</source>
115 <translation>Vue Miniature</translation> 115 <translation>Vue miniature</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Thumbnail View...</source> 118 <source>Thumbnail View...</source>
119 <translation>Vue Miniature...</translation> 119 <translation>Vue miniature...</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Page Information</source> 122 <source>Page Information</source>
123 <translation>Informations Page</translation> 123 <translation>Informations page</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Page Information...</source> 126 <source>Page Information...</source>
127 <translation>Informations Page...</translation> 127 <translation>Informations page...</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Do you want to clear 130 <source>Do you want to clear
131the current page?</source> 131the current page?</source>
132 <translation>Voulez-vous effacer 132 <translation>Voulez-vous effacer
133la page actuelle ?</translation> 133la page actuelle ?</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Yes</source> 136 <source>Yes</source>
137 <translation>Oui</translation> 137 <translation>Oui</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>No</source> 140 <source>No</source>
141 <translation>Non</translation> 141 <translation>Non</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Do you want to delete 144 <source>Do you want to delete
145the current page?</source> 145the current page?</source>
146 <translation>Voulez-vous supprimer 146 <translation>Voulez-vous supprimer
147la page actuelle ?</translation> 147la page actuelle ?</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Do you want to delete 150 <source>Do you want to delete
151all the pages?</source> 151all the pages?</source>
152 <translation>Voulez-vous supprimer 152 <translation>Voulez-vous supprimer
153toutes les pages ?</translation> 153toutes les pages ?</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Anti-Aliasing</source> 156 <source>Anti-Aliasing</source>
157 <translation>Anti-crénelage</translation> 157 <translation>Anti-crénelage</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Click here to add a new sheet.</source> 160 <source>Click here to add a new sheet.</source>
161 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation> 161 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 164 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
165 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation> 165 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 168 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
169 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation> 169 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Click here to undo the last action.</source> 172 <source>Click here to undo the last action.</source>
173 <translation>Cliquez ici pour annuler la dernière action.</translation> 173 <translation>Cliquez ici pour annuler la dernière action.</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Click here to re-perform the last action.</source> 176 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
177 <translation>Cliquez ici pour refaire la dernière action.</translation> 177 <translation>Cliquez ici pour refaire la dernière action.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Click here to view the first page.</source> 180 <source>Click here to view the first page.</source>
181 <translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation> 181 <translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Click here to view the previous page.</source> 184 <source>Click here to view the previous page.</source>
185 <translation>Cliquez ici pour voir la page précédente.</translation> 185 <translation>Cliquez ici pour voir la page précédente.</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Click here to view the next page.</source> 188 <source>Click here to view the next page.</source>
189 <translation>Cliquez ici pour voir la page suivante.</translation> 189 <translation>Cliquez ici pour voir la page suivante.</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Click here to view the last page.</source> 192 <source>Click here to view the last page.</source>
193 <translation>Cliquez ici pour voir la dernière page.</translation> 193 <translation>Cliquez ici pour voir la dernière page.</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source> 196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
197 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des lignes.</translation> 197 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des lignes.</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source> 200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
201 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des rectangles.</translation> 201 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des rectangles.</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source> 204 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
205 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outils pour dessiner des ellipses.</translation> 205 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des ellipses.</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Click here to select the text drawing tool.</source> 208 <source>Click here to select the text drawing tool.</source>
209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de texte.</translation> 209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de texte.</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Click here to select the fill tool.</source> 212 <source>Click here to select the fill tool.</source>
213 <translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de remplissage.</translation> 213 <translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de remplissage.</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Click here to select the eraser tool.</source> 216 <source>Click here to select the eraser tool.</source>
217 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la gomme.</translation> 217 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la gomme.</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source> 220 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
221 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la taille du stylo.</translation> 221 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la taille du stylo.</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Click here to select the color used when drawing.</source> 224 <source>Click here to select the color used when drawing.</source>
225 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur du stylo.</translation> 225 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur du stylo.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source> 228 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
229 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur de remplissage.</translation> 229 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur de remplissage.</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>DrawPad - Page %1/%2</source> 232 <source>DrawPad - Page %1/%2</source>
233 <translation>Dessin - Page %1/%2</translation> 233 <translation>Dessin - Page %1/%2</translation>
234 </message> 234 </message>
235</context> 235</context>
236<context> 236<context>
237 <name>ExportDialog</name> 237 <name>ExportDialog</name>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Page Selection</source> 239 <source>Page Selection</source>
240 <translation>Sélection Page</translation> 240 <translation>Sélection page</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>All</source> 243 <source>All</source>
244 <translation>Toutes</translation> 244 <translation>Toutes</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Current</source> 247 <source>Current</source>
248 <translation>En cours</translation> 248 <translation>En cours</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Range</source> 251 <source>Range</source>
252 <translation>Plage</translation> 252 <translation>Plage</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>To:</source> 255 <source>To:</source>
256 <translation>A : </translation> 256 <translation>A : </translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Export As</source> 259 <source>Export As</source>
260 <translation>Exporter sous</translation> 260 <translation>Exporter sous</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Name:</source> 263 <source>Name:</source>
264 <translation>Nom : </translation> 264 <translation>Nom : </translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Format:</source> 267 <source>Format:</source>
268 <translation>Format : </translation> 268 <translation>Format : </translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>DrawPad - Export</source> 271 <source>DrawPad - Export</source>
272 <translation>Dessin - Exporter</translation> 272 <translation>Dessin - Exporter</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>All Images</source> 275 <source>All Images</source>
276 <translation>Toutes les Images</translation> 276 <translation>Toutes les images</translation>
277 </message> 277 </message>
278</context> 278</context>
279<context> 279<context>
280 <name>ImportDialog</name> 280 <name>ImportDialog</name>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Automatic preview</source> 282 <source>Automatic preview</source>
283 <translation>Aperçu automatique</translation> 283 <translation>Aperçu automatique</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Preview</source> 286 <source>Preview</source>
287 <translation>Aperçu</translation> 287 <translation>Aperçu</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>DrawPad - Import</source> 290 <source>DrawPad - Import</source>
291 <translation>Dessin - Importer</translation> 291 <translation>Dessin - Importer</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>All images</source> 294 <source>All images</source>
295 <translation>Toutes les images</translation> 295 <translation>Toutes les images</translation>
296 </message> 296 </message>
297</context> 297</context>
298<context> 298<context>
299 <name>NewPageDialog</name> 299 <name>NewPageDialog</name>
300 <message> 300 <message>
301 <source>New Page</source> 301 <source>New Page</source>
302 <translation>Nouvelle page</translation> 302 <translation>Nouvelle page</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>White</source> 305 <source>White</source>
306 <translation>Blanc</translation> 306 <translation>Blanc</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Background</source> 309 <source>Background</source>
310 <translation>Fond</translation> 310 <translation>Fond</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Pen Color</source> 313 <source>Pen Color</source>
314 <translation>Couleur du Pinceau</translation> 314 <translation>Couleur du pinceau</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Fill Color</source> 317 <source>Fill Color</source>
318 <translation>Couleur de Remplissage</translation> 318 <translation>Couleur de remplissage</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>General</source> 321 <source>General</source>
322 <translation>Générale</translation> 322 <translation>Générale</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Title:</source> 325 <source>Title:</source>
326 <translation>Titre : </translation> 326 <translation>Titre : </translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Size</source> 329 <source>Size</source>
330 <translation>Taille</translation> 330 <translation>Taille</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Width:</source> 333 <source>Width:</source>
334 <translation>Largeur : </translation> 334 <translation>Largeur : </translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Height:</source> 337 <source>Height:</source>
338 <translation>Hauteur : </translation> 338 <translation>Hauteur : </translation>
339 </message> 339 </message>
340</context> 340</context>
341<context> 341<context>
342 <name>PageInformationDialog</name> 342 <name>PageInformationDialog</name>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Page Information</source> 344 <source>Page Information</source>
345 <translation>Informations Page</translation> 345 <translation>Informations page</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>General</source> 348 <source>General</source>
349 <translation>Générale</translation> 349 <translation>Générale</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Title:</source> 352 <source>Title:</source>
353 <translation>Titre : </translation> 353 <translation>Titre : </translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Date:</source> 356 <source>Date:</source>
357 <translation>Date : </translation> 357 <translation>Date : </translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Size</source> 360 <source>Size</source>
361 <translation>Taille</translation> 361 <translation>Taille</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>Width:</source> 364 <source>Width:</source>
365 <translation>Largeur : </translation> 365 <translation>Largeur : </translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>Height:</source> 368 <source>Height:</source>
369 <translation>Hauteur : </translation> 369 <translation>Hauteur : </translation>
370 </message> 370 </message>
371</context> 371</context>
372<context> 372<context>
373 <name>QObject</name> 373 <name>QObject</name>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Title: %1</source> 375 <source>Title: %1</source>
376 <translation>Titre : %1</translation> 376 <translation>Titre : %1</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Dimension: %1x%2</source> 379 <source>Dimension: %1x%2</source>
380 <translation>Dimensions : %1x%2</translation> 380 <translation>Dimensions : %1x%2</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Date: %1</source> 383 <source>Date: %1</source>
384 <translation>Date : %1</translation> 384 <translation>Date : %1</translation>
385 </message> 385 </message>
386</context> 386</context>
387<context> 387<context>
388 <name>TextToolDialog</name> 388 <name>TextToolDialog</name>
389 <message> 389 <message>
390 <source>Insert Text</source> 390 <source>Insert Text</source>
391 <translation>Insérer du texte</translation> 391 <translation>Insérer du texte</translation>
392 </message> 392 </message>
393</context> 393</context>
394<context> 394<context>
395 <name>ThumbnailView</name> 395 <name>ThumbnailView</name>
396 <message> 396 <message>
397 <source>DrawPad - Thumbnail View</source> 397 <source>DrawPad - Thumbnail View</source>
398 <translation>Dessin - Vue miniature</translation> 398 <translation>Dessin - Vue miniature</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Clear Page</source> 401 <source>Clear Page</source>
402 <translation>Effacer la Page</translation> 402 <translation>Effacer la page</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Do you want to clear 405 <source>Do you want to clear
406the selected page?</source> 406the selected page?</source>
407 <translation>Voulez-vous effacer 407 <translation>Voulez-vous effacer
408la page sélectionnée ?</translation> 408la page sélectionnée ?</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Yes</source> 411 <source>Yes</source>
412 <translation>Oui</translation> 412 <translation>Oui</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>No</source> 415 <source>No</source>
416 <translation>Non</translation> 416 <translation>Non</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Delete Page</source> 419 <source>Delete Page</source>
420 <translation>Supprimer Page</translation> 420 <translation>Supprimer page</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Do you want to delete 423 <source>Do you want to delete
424the selected page?</source> 424the selected page?</source>
425 <translation>Voulez-vous supprimer 425 <translation>Voulez-vous supprimer
426la page sélectionnée ?</translation> 426la page sélectionnée ?</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Click here to add a new sheet.</source> 429 <source>Click here to add a new sheet.</source>
430 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation> 430 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 433 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
434 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation> 434 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 437 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
438 <translation>Cliquez ici pour supprimer la feuille courante.</translation> 438 <translation>Cliquez ici pour supprimer la feuille courante.</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source> 441 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
442 <translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante vers le début de la liste.</translation> 442 <translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante vers le début de la liste.</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source> 445 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
446 <translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante à la fin de la liste.</translation> 446 <translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante à la fin de la liste.</translation>
447 </message> 447 </message>
448</context> 448</context>
449</TS> 449</TS>
diff --git a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
index 676d6fa..b411fac 100644
--- a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
@@ -1,218 +1,218 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CommandEditDialog</name> 4 <name>CommandEditDialog</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Command Selection</source> 6 <source>Command Selection</source>
7 <translation>Sélection Commande</translation> 7 <translation>Sélection commande</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>CommandEditDialogBase</name> 11 <name>CommandEditDialogBase</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Commands</source> 13 <source>Commands</source>
14 <translation>Editer Commandes</translation> 14 <translation>Editer commandes</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source> 17 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source>
18 <translation>&lt;B&gt;Commandes de l&apos;actuelle liste&lt;/B&gt; : </translation> 18 <translation>&lt;B&gt;Commandes de la liste actuelle&lt;/B&gt; : </translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source> 21 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source>
22 <translation>&lt;B&gt;Autres commandes suggérées&lt;/B&gt; : </translation> 22 <translation>&lt;B&gt;Autres commandes suggérées&lt;/B&gt; : </translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Konsole</name> 26 <name>Konsole</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Terminal</source> 28 <source>Terminal</source>
29 <translation>Konsole</translation> 29 <translation>Konsole</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Micro</source> 32 <source>Micro</source>
33 <translation>Petite</translation> 33 <translation>Petite</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Small Fixed</source> 36 <source>Small Fixed</source>
37 <translation>Moyenne</translation> 37 <translation>Moyenne</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Medium Fixed</source> 40 <source>Medium Fixed</source>
41 <translation>Grande</translation> 41 <translation>Grande</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Font</source> 44 <source>Font</source>
45 <translation>Police</translation> 45 <translation>Police</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Options</source> 48 <source>Options</source>
49 <translation>Options</translation> 49 <translation>Options</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>New</source> 52 <source>New</source>
53 <translation>Nouveau</translation> 53 <translation>Nouveau</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Enter</source> 56 <source>Enter</source>
57 <translation>Entrer</translation> 57 <translation>Entrer</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Space</source> 60 <source>Space</source>
61 <translation>Espace</translation> 61 <translation>Espace</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Tab</source> 64 <source>Tab</source>
65 <translation>Tabulation</translation> 65 <translation>Tabulation</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Up</source> 68 <source>Up</source>
69 <translation>Monter</translation> 69 <translation>Monter</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Down</source> 72 <source>Down</source>
73 <translation>Descendre</translation> 73 <translation>Descendre</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Paste</source> 76 <source>Paste</source>
77 <translation>Coller</translation> 77 <translation>Coller</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Show command list</source> 80 <source>Show command list</source>
81 <translation>Afficher liste</translation> 81 <translation>Afficher liste</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Hide command list</source> 84 <source>Hide command list</source>
85 <translation>Cacher liste</translation> 85 <translation>Cacher liste</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Tabs on Bottom</source> 88 <source>Tabs on Bottom</source>
89 <translation>Onglets en Dessous</translation> 89 <translation>Onglets en dessous</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Green on Black</source> 92 <source>Green on Black</source>
93 <translation>Vert sur Noir</translation> 93 <translation>Vert sur noir</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Black on White</source> 96 <source>Black on White</source>
97 <translation>Noir sur Blanc</translation> 97 <translation>Noir sur blanc</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>White on Black</source> 100 <source>White on Black</source>
101 <translation>Blanc sur Noir</translation> 101 <translation>Blanc sur noir</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Black on Transparent</source> 104 <source>Black on Transparent</source>
105 <translation>Noir sur Transparent</translation> 105 <translation>Noir sur transparent</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Black on Red</source> 108 <source>Black on Red</source>
109 <translation>Noir sur Rouge</translation> 109 <translation>Noir sur rouge</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Red on Black</source> 112 <source>Red on Black</source>
113 <translation>Rouge sur Noir</translation> 113 <translation>Rouge sur noir</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Green on Yellow</source> 116 <source>Green on Yellow</source>
117 <translation>Vert sur Jaune</translation> 117 <translation>Vert sur jaune</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Blue on Magenta</source> 120 <source>Blue on Magenta</source>
121 <translation>Bleu sur Magenta</translation> 121 <translation>Bleu sur magenta</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Magenta on Blue</source> 124 <source>Magenta on Blue</source>
125 <translation>Magenta sur Bleu</translation> 125 <translation>Magenta sur bleu</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Cyan on White</source> 128 <source>Cyan on White</source>
129 <translation>Cyan sur Blanc</translation> 129 <translation>Cyan sur blanc</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>White on Cyan</source> 132 <source>White on Cyan</source>
133 <translation>Blanc sur Cyan</translation> 133 <translation>Blanc sur cyan</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Blue on Black</source> 136 <source>Blue on Black</source>
137 <translation>Bleu sur Noir</translation> 137 <translation>Bleu sur noir</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Amber on Black</source> 140 <source>Amber on Black</source>
141 <translation>Ambre sur Noir</translation> 141 <translation>Ambre sur noir</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Colors</source> 144 <source>Colors</source>
145 <translation>Couleurs</translation> 145 <translation>Couleurs</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Quick Edit</source> 148 <source>Quick Edit</source>
149 <translation>Liste Editable</translation> 149 <translation>Liste éditable</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Edit</source> 152 <source>Edit</source>
153 <translation>Modifier Liste</translation> 153 <translation>Modifier liste</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>None</source> 156 <source>None</source>
157 <translation>Aucune</translation> 157 <translation>Aucune</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Left</source> 160 <source>Left</source>
161 <translation>Gauche</translation> 161 <translation>Gauche</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Right</source> 164 <source>Right</source>
165 <translation>Droite</translation> 165 <translation>Droite</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>ScrollBar</source> 168 <source>ScrollBar</source>
169 <translation>Barre de Défilement</translation> 169 <translation type="unfinished">Barre de défilement</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Show Command List</source> 172 <source>Show Command List</source>
173 <translation>Afficher Liste</translation> 173 <translation>Afficher liste</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Hide Command List</source> 176 <source>Hide Command List</source>
177 <translation>Cacher Liste</translation> 177 <translation>Cacher liste</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Custom</source> 180 <source>Custom</source>
181 <translation>Personaliser</translation> 181 <translation>Personaliser</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Command List</source> 184 <source>Command List</source>
185 <translation>Liste Commandes</translation> 185 <translation>Liste commandes</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Wrap</source> 188 <source>Wrap</source>
189 <translation>Retour</translation> 189 <translation>Retour</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Use Beep</source> 192 <source>Use Beep</source>
193 <translation>Avertissement Sonore</translation> 193 <translation>Avertissement sonore</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Tabs on Top</source> 196 <source>Tabs on Top</source>
197 <translation>Onglets au Dessus</translation> 197 <translation>Onglets au dessus</translation>
198 </message> 198 </message>
199</context> 199</context>
200<context> 200<context>
201 <name>PlayListSelection</name> 201 <name>PlayListSelection</name>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Command Selection</source> 203 <source>Command Selection</source>
204 <translation>Sélection Commande</translation> 204 <translation>Sélection commande</translation>
205 </message> 205 </message>
206</context> 206</context>
207<context> 207<context>
208 <name>editCommandBase</name> 208 <name>editCommandBase</name>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Add command</source> 210 <source>Add command</source>
211 <translation>Ajouter Commande</translation> 211 <translation>Ajouter commande</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Enter command to add:</source> 214 <source>Enter command to add:</source>
215 <translation>&lt;B&gt;Entrez commande à ajouter&lt;/B&gt; : </translation> 215 <translation>&lt;B&gt;Entrez commande à ajouter&lt;/B&gt; : </translation>
216 </message> 216 </message>
217</context> 217</context>
218</TS> 218</TS>
diff --git a/i18n/fr/formatter.ts b/i18n/fr/formatter.ts
index 5aae019..96bb831 100644
--- a/i18n/fr/formatter.ts
+++ b/i18n/fr/formatter.ts
@@ -1,225 +1,225 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FormatterApp</name> 4 <name>FormatterApp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Formatter</source> 6 <source>Formatter</source>
7 <translation>Formater</translation> 7 <translation>Formater</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Storage Type</source> 10 <source>Storage Type</source>
11 <translation>Type de Support</translation> 11 <translation>Type de Support</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>File Systems</source> 14 <source>File Systems</source>
15 <translation>Système de Fichiers</translation> 15 <translation>Système de Fichiers</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Format</source> 18 <source>Format</source>
19 <translation>Format</translation> 19 <translation>Format</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Main</source> 22 <source>Main</source>
23 <translation>Option Principales</translation> 23 <translation>Option Principales</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>CAUTION: 26 <source>CAUTION:
27Changing parameters on this 27Changing parameters on this
28page may cause your system 28page may cause your system
29to stop functioning properly!!</source> 29to stop functioning properly!!</source>
30 <translation type="obsolete">ATTENTION: 30 <translation type="obsolete">ATTENTION:
31Changer des paramètres sur cette 31Changer des paramètres sur cette
32page peut rendre votre système 32page peut rendre votre système
33instable!!</translation> 33instable!!</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Edit fstab</source> 36 <source>Edit fstab</source>
37 <translation>Editer /etc/fstab</translation> 37 <translation>Editer /etc/fstab</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Check Disk</source> 40 <source>Check Disk</source>
41 <translation>Vérifier le disque</translation> 41 <translation>Vérifier le disque</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Device</source> 44 <source>Device</source>
45 <translation>Périphérique</translation> 45 <translation>Périphérique</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Mount Point</source> 48 <source>Mount Point</source>
49 <translation>Point de Montage</translation> 49 <translation>Point de Montage</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Advanced</source> 52 <source>Advanced</source>
53 <translation>Options Avancées</translation> 53 <translation>Options Avancées</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Format?!?</source> 56 <source>Format?!?</source>
57 <translation type="obsolete">Format?!?</translation> 57 <translation type="obsolete">Format?!?</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Really format 60 <source>Really format
61</source> 61</source>
62 <translation>Réellement formater 62 <translation>Réellement formater
63</translation> 63</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source> 66 <source>
67with </source> 67with </source>
68 <translation type="obsolete"> 68 <translation type="obsolete">
69avec</translation> 69avec</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source> filesystem?!? 72 <source> filesystem?!?
73You will loose all data!!</source> 73You will loose all data!!</source>
74 <translation type="obsolete">système de fichier?!? 74 <translation type="obsolete">système de fichier?!?
75Vous allez perdre toutes vos données!!</translation> 75Vous allez perdre toutes vos données!!</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Yes</source> 78 <source>Yes</source>
79 <translation>Oui</translation> 79 <translation>Oui</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>No</source> 82 <source>No</source>
83 <translation>Non</translation> 83 <translation>Non</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Could not format. 86 <source>Could not format.
87Unknown type</source> 87Unknown type</source>
88 <translation>Impossible de formater. 88 <translation>Impossible de formater.
89Type inconnu</translation> 89Type inconnu</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Ok</source> 92 <source>Ok</source>
93 <translation>Ok</translation> 93 <translation>Ok</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Formatter Output</source> 96 <source>Formatter Output</source>
97 <translation>Sortie Formateur</translation> 97 <translation>Sortie Formateur</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Trying to umount.</source> 100 <source>Trying to umount.</source>
101 <translation>Tentative de démontage.</translation> 101 <translation>Tentative de démontage.</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>umount failed!</source> 104 <source>umount failed!</source>
105 <translation>Echec du démontage !</translation> 105 <translation>Echec du démontage !</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>&amp;OK</source> 108 <source>&amp;OK</source>
109 <translation>&amp;OK</translation> 109 <translation>&amp;OK</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Could not umount. 112 <source>Could not umount.
113Device is busy!</source> 113Device is busy!</source>
114 <translation>Impossible de démonter. 114 <translation>Impossible de démonter.
115Périphérique occupée !</translation> 115Périphérique occupée !</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Trying to format.</source> 118 <source>Trying to format.</source>
119 <translation>Tentative de formatage.</translation> 119 <translation>Tentative de formatage.</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>No such device!</source> 122 <source>No such device!</source>
123 <translation>Aucun périphérique de ce type !</translation> 123 <translation>Aucun périphérique de ce type !</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source> 126 <source>
127has been successfully formatted.</source> 127has been successfully formatted.</source>
128 <translation> 128 <translation>
129a été formaté correctement.</translation> 129a été formaté correctement.</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Trying to mount.</source> 132 <source>Trying to mount.</source>
133 <translation type="obsolete">Tentative de montage.</translation> 133 <translation type="obsolete">Tentative de montage.</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Card mount failed!</source> 136 <source>Card mount failed!</source>
137 <translation>Echec du montage !</translation> 137 <translation>Echec du montage !</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source> 140 <source>
141has been successfully mounted.</source> 141has been successfully mounted.</source>
142 <translation type="obsolete"> 142 <translation type="obsolete">
143a réussi a être monté. </translation> 143a réussi a être monté. </translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>You can now close the output window.</source> 146 <source>You can now close the output window.</source>
147 <translation>Vous ne pouvez pas fermer 147 <translation>Vous ne pouvez pas fermer
148la fenêtre &quot;sortie&quot;.</translation> 148la fenêtre &quot;sortie&quot;.</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Internal</source> 151 <source>Internal</source>
152 <translation>Interne</translation> 152 <translation>Interne</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Storage Type : </source> 155 <source>Storage Type : </source>
156 <translation type="obsolete">Type de Support : </translation> 156 <translation type="obsolete">Type de Support : </translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Total: %1 kB ( %d mB) 159 <source>Total: %1 kB ( %d mB)
160</source> 160</source>
161 <translation>Total : %1 ko ( %d mo) 161 <translation>Total : %1 ko ( %d mo)
162</translation> 162</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Used: %1 kB ( %d mB) 165 <source>Used: %1 kB ( %d mB)
166</source> 166</source>
167 <translation>Utilisé : %1 ko ( %d Mo) 167 <translation>Utilisé : %1 ko ( %d Mo)
168</translation> 168</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> 171 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source>
172 <translation>Disponible : %1 ko ( %d Mo)</translation> 172 <translation>Disponible : %1 ko ( %d Mo)</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>CAUTION: 175 <source>CAUTION:
176Changing parameters on this 176Changing parameters on this
177page may cause your system 177page may cause your system
178to stop functioning properly!</source> 178to stop functioning properly!</source>
179 <translation>AVERTISSEMENT: 179 <translation>AVERTISSEMENT:
180Changer les paramtres de 180Changer les paramtres de
181cette page peut causer un 181cette page peut causer un
182disfonctionnement de votre 182disfonctionnement de votre
183système !</translation> 183système !</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Format?</source> 186 <source>Format?</source>
187 <translation>Format ?</translation> 187 <translation>Format ?</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source> 190 <source>
191with %1 filesystem? 191with %1 filesystem?
192You will loose all data!!</source> 192You will loose all data!!</source>
193 <translation> 193 <translation>
194en %1 ? 194en %1 ?
195Toutes vos données 195Toutes vos données
196vont être effacées !!</translation> 196vont être effacées !!</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Trying to umount %1.</source> 199 <source>Trying to umount %1.</source>
200 <translation>Démontage de %1.</translation> 200 <translation>Démontage de %1.</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Trying to mount %1.</source> 203 <source>Trying to mount %1.</source>
204 <translation>Montage de %1.</translation> 204 <translation>Montage de %1.</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>%1 207 <source>%1
208has been successfully mounted.</source> 208has been successfully mounted.</source>
209 <translation>% 209 <translation>%
210a été monté avec succès.</translation> 210a été monté avec succès.</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Storage Type: %1</source> 213 <source>Storage Type: %1</source>
214 <translation>Type du média : %1</translation> 214 <translation>Type du média : %1</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Type: %1 217 <source>Type: %1
218Formatted with %2 218Formatted with %2
219%3, %4, %5</source> 219%3, %4, %5</source>
220 <translation>Type : %1 220 <translation>Type : %1
221Formaté avec %2 221Formaté avec %2
222%3, %4, %5</translation> 222%3, %4, %5</translation>
223 </message> 223 </message>
224</context> 224</context>
225</TS> 225</TS>
diff --git a/i18n/fr/libkppp.ts b/i18n/fr/libkppp.ts
index c21f450..c5686b7 100644
--- a/i18n/fr/libkppp.ts
+++ b/i18n/fr/libkppp.ts
@@ -115,515 +115,515 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Terminal-based</source> 117 <source>Terminal-based</source>
118 <translation>Terminal</translation> 118 <translation>Terminal</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>CHAP</source> 121 <source>CHAP</source>
122 <translation>CHAP</translation> 122 <translation>CHAP</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>PAP/CHAP</source> 125 <source>PAP/CHAP</source>
126 <translation>PAP/CHAP</translation> 126 <translation>PAP/CHAP</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to 129 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
130the PPP server. Most universities still use 130the PPP server. Most universities still use
131&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication, 131&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
132while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If 132while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
133unsure, contact your ISP. 133unsure, contact your ISP.
134 134
135If you can choose between PAP and CHAP, 135If you can choose between PAP and CHAP,
136choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know 136choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
137whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 137whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
138 <translation>&lt;p&gt;Spécifie la méthode utilisée pour s&apos;identifier auprès 138 <translation>&lt;p&gt;Spécifie la méthode utilisée pour s&apos;identifier auprès
139du serveur PPP. La plus part des universités continuent à 139du serveur PPP. La plus part des universités continuent à
140utiliser l&apos;authentification par &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- ou &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;- alors 140utiliser l&apos;authentification par &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- ou &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;- alors
141que la plus majorité des fournisseurs d&apos;accès Internet préfèrent 141que la plus majorité des fournisseurs d&apos;accès Internet préfèrent
142&lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; ou &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. 142&lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; ou &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;.
143En cas de doute, contactez votre fournisseur. 143En cas de doute, contactez votre fournisseur.
144 144
145Si vous pouvez choisir entre PAP et CHAP, choisissez CHAP pour la 145Si vous pouvez choisir entre PAP et CHAP, choisissez CHAP pour la
146sécurisé qu&apos;il procure. Si vous ne connaissez par la méthode de connexion 146sécurisé qu&apos;il procure. Si vous ne connaissez par la méthode de connexion
147à utiliser, sélectionnez PAP/CHAP.</translation> 147à utiliser, sélectionnez PAP/CHAP.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Username: </source> 150 <source>Username: </source>
151 <translation>Nom Utilisateur : </translation> 151 <translation>Nom Utilisateur : </translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Enter your username here...</source> 154 <source>Enter your username here...</source>
155 <translation>Entrez votre nom d&apos;utilisateur (login) ici...</translation> 155 <translation>Entrez votre nom d&apos;utilisateur (login) ici...</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Password: </source> 158 <source>Password: </source>
159 <translation>Mot de Passe : </translation> 159 <translation>Mot de Passe : </translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Enter your password here</source> 162 <source>Enter your password here</source>
163 <translation>Entrez votre mot de passe ici</translation> 163 <translation>Entrez votre mot de passe ici</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Store password</source> 166 <source>Store password</source>
167 <translation>Sauver mot de passe</translation> 167 <translation>Sauver mot de passe</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password 170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so 171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
172you do not need to type it in every time. 172you do not need to type it in every time.
173 173
174&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as 174&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
175plain text in the config file, which is 175plain text in the config file, which is
176readable only to you. Make sure nobody 176readable only to you. Make sure nobody
177gains access to this file!</source> 177gains access to this file!</source>
178 <translation>&lt;p&gt;Quand vous activez cette fonctionnalité, le mot 178 <translation>&lt;p&gt;Quand vous activez cette fonctionnalité, le mot
179de passe est sauvegardé dans la config de &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; 179de passe est sauvegardé dans la config de &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
180de façon à ce que vous n&apos;ayez pas à le retaper à 180de façon à ce que vous n&apos;ayez pas à le retaper à
181chaque connexion. 181chaque connexion.
182 182
183&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Avertissement :&lt;/font&gt; votre mot de passe sera enregistré en 183&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Avertissement :&lt;/font&gt; votre mot de passe sera enregistré en
184claire dans le fichier config (fichier accessible en lecture uniquement par vous). 184claire dans le fichier config (fichier accessible en lecture uniquement par vous).
185Attention à ne pas donner les droits de lecture à d&apos;autres personnes !</translation> 185Attention à ne pas donner les droits de lecture à d&apos;autres personnes !</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>error</source> 188 <source>error</source>
189 <translation>erreur</translation> 189 <translation>erreur</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 192 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
193 <translation>&lt;qt&gt;Le script de connexion a un boucle sans fin&lt;qt&gt;</translation> 193 <translation>&lt;qt&gt;Le script de connexion a un boucle sans fin&lt;qt&gt;</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196<context> 196<context>
197 <name>ChooserWidget</name> 197 <name>ChooserWidget</name>
198 <message> 198 <message>
199 <source>&amp;Edit...</source> 199 <source>&amp;Edit...</source>
200 <translation>&amp;Editer...</translation> 200 <translation>&amp;Editer...</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>&amp;New...</source> 203 <source>&amp;New...</source>
204 <translation>&amp;Nouveau...</translation> 204 <translation>&amp;Nouveau...</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Co&amp;py</source> 207 <source>Co&amp;py</source>
208 <translation>&amp;Copier</translation> 208 <translation>&amp;Copier</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>De&amp;lete</source> 211 <source>De&amp;lete</source>
212 <translation>&amp;Supprimer</translation> 212 <translation>&amp;Supprimer</translation>
213 </message> 213 </message>
214</context> 214</context>
215<context> 215<context>
216 <name>DNSWidget</name> 216 <name>DNSWidget</name>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Domain name:</source> 218 <source>Domain name:</source>
219 <translation>Nom de domaine : </translation> 219 <translation>Nom de domaine : </translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>If you enter a domain name here, this domain 222 <source>If you enter a domain name here, this domain
223name is used for your computer while you are 223name is used for your computer while you are
224connected. When the connection is closed, the 224connected. When the connection is closed, the
225original domain name of your computer is 225original domain name of your computer is
226restored. 226restored.
227 227
228If you leave this field blank, no changes are 228If you leave this field blank, no changes are
229made to the domain name.</source> 229made to the domain name.</source>
230 <translation>Si vous entrez un nom de domain, il sera utilisé par 230 <translation>Si vous entrez un nom de domain, il sera utilisé par
231votre machine pendant la connexion. Quand la connexion 231votre machine pendant la connexion. Quand la connexion
232est fermée, le nom de domaine par défaut de votre réseau 232est fermée, le nom de domaine par défaut de votre réseau
233est restauré. 233est restauré.
234 234
235Laissez le champs vide pour désactiver cette fonctionnalité.</translation> 235Laissez le champs vide pour désactiver cette fonctionnalité.</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Configuration:</source> 238 <source>Configuration:</source>
239 <translation>Configuration : </translation> 239 <translation>Configuration : </translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Automatic</source> 242 <source>Automatic</source>
243 <translation>Automatique</translation> 243 <translation>Automatique</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Manual</source> 246 <source>Manual</source>
247 <translation>Manuelle</translation> 247 <translation>Manuelle</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>DNS IP address:</source> 250 <source>DNS IP address:</source>
251 <translation>Adresse IP DNS : </translation> 251 <translation>Adresse IP DNS : </translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be 254 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
255used while you are connected. When the 255used while you are connected. When the
256connection is closed, this DNS entry will be 256connection is closed, this DNS entry will be
257removed again. 257removed again.
258 258
259To add a DNS server, type in the IP address of 259To add a DNS server, type in the IP address of
260the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source> 260the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
261 <translation>&lt;p&gt;Vous permet de spécifier un nouveau serveur DNS 261 <translation>&lt;p&gt;Vous permet de spécifier un nouveau serveur DNS
262à utiliser pendant la connexion. Lorsque la connexion est 262à utiliser pendant la connexion. Lorsque la connexion est
263fermée, le serveur DNS sera enlever de la liste de ceux à 263fermée, le serveur DNS sera enlever de la liste de ceux à
264utiliser. 264utiliser.
265 265
266Pour ajouter un serveur DNS, entrez son adresse IP ici 266Pour ajouter un serveur DNS, entrez son adresse IP ici
267et cliquez sur &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt;</translation> 267et cliquez sur &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt;</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Add</source> 270 <source>Add</source>
271 <translation>Ajouter</translation> 271 <translation>Ajouter</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Click this button to add the DNS server 274 <source>Click this button to add the DNS server
275specified in the field above. The entry 275specified in the field above. The entry
276will then be added to the list below</source> 276will then be added to the list below</source>
277 <translation>Cliquez ce bouton pour ajouter l&apos;adresse DNS 277 <translation>Cliquez ce bouton pour ajouter l&apos;adresse DNS
278que vous venez de spécifier à la liste si dessous</translation> 278que vous venez de spécifier à la liste si dessous</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Remove</source> 281 <source>Remove</source>
282 <translation>Enlever</translation> 282 <translation>Enlever</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Click this button to remove the selected DNS 285 <source>Click this button to remove the selected DNS
286server entry from the list below</source> 286server entry from the list below</source>
287 <translation>Cliquez ce bouton pour enlever le serveur DNS 287 <translation>Cliquez ce bouton pour enlever le serveur DNS
288sélectionné de la liste des DNS</translation> 288sélectionné de la liste des DNS</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>DNS address list:</source> 291 <source>DNS address list:</source>
292 <translation>Liste des Adresses DNS : </translation> 292 <translation>Liste des Adresses DNS : </translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use 295 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
296while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and 296while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
297&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 297&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
298 <translation>&lt;p&gt;Cette liste montre tous les serveurs DNS à utiliser 298 <translation>&lt;p&gt;Cette liste montre tous les serveurs DNS à utiliser
299après connexion. Utilisez les boutons &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; et 299après connexion. Utilisez les boutons &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; et
300&lt;b&gt;Enlever&lt;/b&gt; pour modifier la liste</translation> 300&lt;b&gt;Enlever&lt;/b&gt; pour modifier la liste</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Disable DNS servers during connection</source> 303 <source>Disable DNS servers during connection</source>
304 <translation>Désactiver les serveurs DNS pendant la connexion</translation> 304 <translation>Désactiver les serveurs DNS pendant la connexion</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS 307 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
308servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are 308servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
309temporary disabled while the dialup connection 309temporary disabled while the dialup connection
310is established. After the connection is 310is established. After the connection is
311closed, the servers will be re-enabled 311closed, the servers will be re-enabled
312 312
313Typically, there is no reason to use this 313Typically, there is no reason to use this
314option, but it may become useful under 314option, but it may become useful under
315some circumstances.</source> 315some circumstances.</source>
316 <translation>Quand cette option est cochée, tous les serveurs DNS 316 <translation>Quand cette option est cochée, tous les serveurs DNS
317spécifiés dans &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; sont temporairement 317spécifiés dans &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; sont temporairement
318désactivés (quand la connexion est établie). 318désactivés (quand la connexion est établie).
319Après fermeture de la connexion, les serveurs sont restaurés. 319Après fermeture de la connexion, les serveurs sont restaurés.
320 320
321Cette option n&apos;est pas obligatoire mais peut être intéressante 321Cette option n&apos;est pas obligatoire mais peut être intéressante
322dans certaines circonstances.</translation> 322dans certaines circonstances.</translation>
323 </message> 323 </message>
324</context> 324</context>
325<context> 325<context>
326 <name>DevicesWidget</name> 326 <name>DevicesWidget</name>
327 <message> 327 <message>
328 <source>No devices selected.</source> 328 <source>No devices selected.</source>
329 <translation>Aucun dispositif sélectionné.</translation> 329 <translation>Aucun dispositif sélectionné.</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Are you sure you want to delete 332 <source>Are you sure you want to delete
333the device &quot;%1&quot;?</source> 333the device &quot;%1&quot;?</source>
334 <translation>Confirmez vous la suppression du 334 <translation>Confirmez vous la suppression du
335dispositif &quot;%1&quot; ?</translation> 335dispositif &quot;%1&quot; ?</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Confirm</source> 338 <source>Confirm</source>
339 <translation>Confirmer</translation> 339 <translation>Confirmer</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>New Device</source> 342 <source>New Device</source>
343 <translation>Nouveau Dispositif</translation> 343 <translation>Nouveau Dispositif</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Edit Device: </source> 346 <source>Edit Device: </source>
347 <translation>Editer Dispositif : </translation> 347 <translation>Editer Dispositif : </translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>&amp;Device</source> 350 <source>&amp;Device</source>
351 <translation>&amp;Dispositif</translation> 351 <translation>&amp;Dispositif</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>&amp;Modem</source> 354 <source>&amp;Modem</source>
355 <translation>&amp;Modem</translation> 355 <translation>&amp;Modem</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Allows you to modify the selected device</source> 358 <source>Allows you to modify the selected device</source>
359 <translation>Vous permet de sélectionner le dispositif</translation> 359 <translation>Vous permet de sélectionner le dispositif</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Create a new device</source> 362 <source>Create a new device</source>
363 <translation>Créer un nouveau dispositif</translation> 363 <translation>Créer un nouveau dispositif</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Makes a copy of the selected device. All 366 <source>Makes a copy of the selected device. All
367settings of the selected device are copied 367settings of the selected device are copied
368to a new device, that you can modify to fit your 368to a new device, that you can modify to fit your
369needs</source> 369needs</source>
370 <translation>Crée un copie du dispositif sélectionné. Tous 370 <translation>Crée un copie du dispositif sélectionné. Tous
371les anciens paramtres sont copiés. Vous 371les anciens paramtres sont copiés. Vous
372pouvez alors modifier la copie en entrant vos 372pouvez alors modifier la copie en entrant vos
373nouveaux paramtres</translation> 373nouveaux paramtres</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 376 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
377 377
378&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 378&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
379 <translation>&lt;p&gt;Détruit le dispositif sélectionné 379 <translation>&lt;p&gt;Détruit le dispositif sélectionné
380 380
381&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 381&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>You must enter a unique device name</source> 384 <source>You must enter a unique device name</source>
385 <translation>Vous devez utiliser un nom de dispositif unique</translation> 385 <translation>Vous devez utiliser un nom de dispositif unique</translation>
386 </message> 386 </message>
387</context> 387</context>
388<context> 388<context>
389 <name>DialWidget</name> 389 <name>DialWidget</name>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Connection name:</source> 391 <source>Connection name:</source>
392 <translation>Nom de la Connexion : </translation> 392 <translation>Nom de la Connexion : </translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Type in a unique name for this connection</source> 395 <source>Type in a unique name for this connection</source>
396 <translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation> 396 <translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Phone number:</source> 399 <source>Phone number:</source>
400 <translation>Numéro de téléphone : </translation> 400 <translation>Numéro de téléphone : </translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>&amp;Add...</source> 403 <source>&amp;Add...</source>
404 <translation>&amp;Ajouter...</translation> 404 <translation>&amp;Ajouter...</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>&amp;Remove</source> 407 <source>&amp;Remove</source>
408 <translation>&amp;Supprimer</translation> 408 <translation>&amp;Supprimer</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You 411 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
412can supply multiple numbers here, simply 412can supply multiple numbers here, simply
413click on &quot;Add&quot;. You can arrange the 413click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
414order the numbers are tried by using the 414order the numbers are tried by using the
415arrow buttons. 415arrow buttons.
416 416
417When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 417When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
418try the next number and so on</source> 418try the next number and so on</source>
419 <translation>&lt;p&gt;Spécifie le numéro de téléphone à composer. 419 <translation>&lt;p&gt;Spécifie le numéro de téléphone à composer.
420Vous pouvez entrer plusieurs numéros en cliquant 420Vous pouvez entrer plusieurs numéros en cliquant
421sur &quot;Ajouter&quot;. Vous pouvez réorganiser l&apos;ordre des 421sur &quot;Ajouter&quot;. Vous pouvez réorganiser l&apos;ordre des
422numéros à composer à l&apos;aide des boutons fléchés. 422numéros à composer à l&apos;aide des boutons fléchés.
423 423
424Si un numéro est occupé ou échoue, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; essaiera 424Si un numéro est occupé ou échoue, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; essaiera
425de composer le numéro suivant et ainsi de suite</translation> 425de composer le numéro suivant et ainsi de suite</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>Customize pppd Arguments...</source> 428 <source>Customize pppd Arguments...</source>
429 <translation>Personnaliser Arguments pppd...</translation> 429 <translation>Personnaliser Arguments pppd...</translation>
430 </message> 430 </message>
431</context> 431</context>
432<context> 432<context>
433 <name>ExecWidget</name> 433 <name>ExecWidget</name>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 435 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
436 <translation>Ici, vous pouvez sélectionner les commandes à lancer à certains stades de la connexion. Les commandes sont lancées avec les permission de votre compte d&apos;utilisateur et donc avez les permissions que l&apos;administrateur vous a donnée (à moins d&apos;être root). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Spécifiez le chemin complet des commandes au cas ou elles ne seraient pas trouvées.</translation> 436 <translation>Ici, vous pouvez sélectionner les commandes à lancer à certains stades de la connexion. Les commandes sont lancées avec les permission de votre compte d&apos;utilisateur et donc avez les permissions que l&apos;administrateur vous a donnée (à moins d&apos;être root). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Spécifiez le chemin complet des commandes au cas ou elles ne seraient pas trouvées.</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>Before connect:</source> 439 <source>Before connect:</source>
440 <translation>Avant connexion : </translation> 440 <translation>Avant connexion : </translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 443 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
444is established. It is called immediately before 444is established. It is called immediately before
445dialing has begun. 445dialing has begun.
446 446
447This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the 447This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
448modem.</source> 448modem.</source>
449 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt; la connexion. 449 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt; la connexion.
450La commande est exécuté avant l&apos;appel. 450La commande est exécuté avant l&apos;appel.
451 451
452Il peut-être utile par exemple de fermer un programme de gestion 452Il peut-être utile par exemple de fermer un programme de gestion
453de réception de fax qui utiliserait la ligne.</translation> 453de réception de fax qui utiliserait la ligne.</translation>
454 </message> 454 </message>
455 <message> 455 <message>
456 <source>Upon connect:</source> 456 <source>Upon connect:</source>
457 <translation>A la connexion : </translation> 457 <translation>A la connexion : </translation>
458 </message> 458 </message>
459 <message> 459 <message>
460 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 460 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
461is established. When your program is called, all 461is established. When your program is called, all
462preparations for an Internet connection are finished. 462preparations for an Internet connection are finished.
463 463
464Very useful for fetching mail and news</source> 464Very useful for fetching mail and news</source>
465 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que la 465 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que la
466connexion soit établie. Quand la commande est lancée, toutes 466connexion soit établie. Quand la commande est lancée, toutes
467la procédure de connexion à Internet est achevée. 467la procédure de connexion à Internet est achevée.
468 468
469Très utile pour lancer le gestionnaire d&apos;E-Mail ou de Nouvelles</translation> 469Très utile pour lancer le gestionnaire d&apos;E-Mail ou de Nouvelles</translation>
470 </message> 470 </message>
471 <message> 471 <message>
472 <source>Before disconnect:</source> 472 <source>Before disconnect:</source>
473 <translation>Avant déconnexion : </translation> 473 <translation>Avant déconnexion : </translation>
474 </message> 474 </message>
475 <message> 475 <message>
476 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 476 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
477is closed. The connection will stay open until 477is closed. The connection will stay open until
478the program exits.</source> 478the program exits.</source>
479 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt; 479 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt;
480la déconnexion. La connexion reste active tant que le 480la déconnexion. La connexion reste active tant que le
481programme n&apos;est pas terminé.</translation> 481programme n&apos;est pas terminé.</translation>
482 </message> 482 </message>
483 <message> 483 <message>
484 <source>Upon disconnect:</source> 484 <source>Upon disconnect:</source>
485 <translation>Après déconnexion : </translation> 485 <translation>Après déconnexion : </translation>
486 </message> 486 </message>
487 <message> 487 <message>
488 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 488 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
489has been closed.</source> 489has been closed.</source>
490 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que 490 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que
491la connexion soit fermée.</translation> 491la connexion soit fermée.</translation>
492 </message> 492 </message>
493</context> 493</context>
494<context> 494<context>
495 <name>GatewayWidget</name> 495 <name>GatewayWidget</name>
496 <message> 496 <message>
497 <source>Configuration</source> 497 <source>Configuration</source>
498 <translation>Configuration</translation> 498 <translation>Configuration</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>Default gateway</source> 501 <source>Default gateway</source>
502 <translation>Passerelle par défaut</translation> 502 <translation>Passerelle par défaut</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>This makes the PPP peer computer (the computer 505 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
506you are connected to with your modem) to act as 506you are connected to with your modem) to act as
507a gateway. Your computer will send all packets not 507a gateway. Your computer will send all packets not
508going to a computer inside your local net to this 508going to a computer inside your local net to this
509computer, which will route these packets. 509computer, which will route these packets.
510 510
511This is the default for most ISPs, so you should 511This is the default for most ISPs, so you should
512probably leave this option on.</source> 512probably leave this option on.</source>
513 <translation>La connexion PPP à la machine distante est considérée 513 <translation>La connexion PPP à la machine distante est considérée
514comme une passerelle. Toutes les paquets non destiné à 514comme une passerelle. Toutes les paquets non destiné à
515votre réseau local seront envoyés vers cette machine qui 515votre réseau local seront envoyés vers cette machine qui
516se chargera de les re-router. 516se chargera de les re-router.
517 517
518C&apos;est le paramêtrage par défaut demandé par les fournisseurs 518C&apos;est le paramêtrage par défaut demandé par les fournisseurs
519d&apos;accès Internet.</translation> 519d&apos;accès Internet.</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Static gateway</source> 522 <source>Static gateway</source>
523 <translation>Passerelle statique</translation> 523 <translation>Passerelle statique</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want 526 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
527to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source> 527to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
528 <translation>&lt;p&gt;Vous permet de spécifier la machine que vous désirez utiliser 528 <translation>&lt;p&gt;Vous permet de spécifier la machine que vous désirez utiliser
529 comme passerelle (voir &lt;i&gt;Passerelle par Défaut&lt;/i&gt; ci dessus)</translation> 529 comme passerelle (voir &lt;i&gt;Passerelle par Défaut&lt;/i&gt; ci dessus)</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Gateway IP address:</source> 532 <source>Gateway IP address:</source>
533 <translation>Adresse IP passerelle : </translation> 533 <translation>Adresse IP passerelle : </translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>Assign the default route to this gateway</source> 536 <source>Assign the default route to this gateway</source>
537 <translation>Assigne un chemin par défaut à la passerelle</translation> 537 <translation>Assigne un chemin par défaut à la passerelle</translation>
538 </message> 538 </message>
539 <message> 539 <message>
540 <source>If this option is enabled, all packets not 540 <source>If this option is enabled, all packets not
541going to the local net are routed through 541going to the local net are routed through
542the PPP connection. 542the PPP connection.
543 543
544Normally, you should turn this on</source> 544Normally, you should turn this on</source>
545 <translation>Cette option active le routage par défaut 545 <translation>Cette option active le routage par défaut
546des paquets par la passerelle. 546des paquets par la passerelle.
547 547
548Normalement, vous devez l&apos;activer</translation> 548Normalement, vous devez l&apos;activer</translation>
549 </message> 549 </message>
550</context> 550</context>
551<context> 551<context>
552 <name>IPWidget</name> 552 <name>IPWidget</name>
553 <message> 553 <message>
554 <source>Configuration</source> 554 <source>Configuration</source>
555 <translation>Configuration</translation> 555 <translation>Configuration</translation>
556 </message> 556 </message>
557 <message> 557 <message>
558 <source>Dynamic IP address</source> 558 <source>Dynamic IP address</source>
559 <translation>Adresse IP dynamique</translation> 559 <translation>Adresse IP dynamique</translation>
560 </message> 560 </message>
561 <message> 561 <message>
562 <source>Select this option when your computer gets an 562 <source>Select this option when your computer gets an
563internet address (IP) every time a 563internet address (IP) every time a
564connection is made. 564connection is made.
565 565
566Almost every Internet Service Provider uses 566Almost every Internet Service Provider uses
567this method, so this should be turned on.</source> 567this method, so this should be turned on.</source>
568 <translation>Sélectionnez cette option si votre machine reçoit 568 <translation>Sélectionnez cette option si votre machine reçoit
569une nouvelle adresse IP à chaque connexion. 569une nouvelle adresse IP à chaque connexion.
570 570
571La majorité des fournisseurs d&apos;accès à Internet utilisent 571La majorité des fournisseurs d&apos;accès à Internet utilisent
572cette méthode.</translation> 572cette méthode.</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>Static IP address</source> 575 <source>Static IP address</source>
576 <translation>Adresse IP statique</translation> 576 <translation>Adresse IP statique</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Select this option when your computer has a 579 <source>Select this option when your computer has a
580fixed internet address (IP). Most computers 580fixed internet address (IP). Most computers
581don&apos;t have this, so you should probably select 581don&apos;t have this, so you should probably select
582dynamic IP addressing unless you know what you 582dynamic IP addressing unless you know what you
583are doing.</source> 583are doing.</source>
584 <translation>Sélectionnez cette option si vous devez utiliser 584 <translation>Sélectionnez cette option si vous devez utiliser
585une adresse IP fixe. La plus part des ordinateurs 585une adresse IP fixe. La plus part des ordinateurs
586utilisent les adresses IP alouées dynamiquement. 586utilisent les adresses IP alouées dynamiquement.
587Sélectionnez cette option si vous savez ce que vous 587Sélectionnez cette option si vous savez ce que vous
588faites.</translation> 588faites.</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>IP address:</source> 591 <source>IP address:</source>
592 <translation>Adresse IP : </translation> 592 <translation>Adresse IP : </translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>If your computer has a permanent internet 595 <source>If your computer has a permanent internet
596address, you must supply your IP address here.</source> 596address, you must supply your IP address here.</source>
597 <translation>Si votre ordinateur a une adresse IP permanente 597 <translation>Si votre ordinateur a une adresse IP permanente
598vous devez l&apos;entrer ici.</translation> 598vous devez l&apos;entrer ici.</translation>
599 </message> 599 </message>
600 <message> 600 <message>
601 <source>Subnet mask:</source> 601 <source>Subnet mask:</source>
602 <translation>Masque de sous réseau : </translation> 602 <translation>Masque de sous réseau : </translation>
603 </message> 603 </message>
604 <message> 604 <message>
605 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address, 605 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
606you must supply a network mask here. In almost 606you must supply a network mask here. In almost
607all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, 607all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
608but your mileage may vary. 608but your mileage may vary.
609 609
610If unsure, contact your Internet Service Provider</source> 610If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
611 <translation>&lt;p&gt;Si votre machine a une adresse IP fixe, vous devez 611 <translation>&lt;p&gt;Si votre machine a une adresse IP fixe, vous devez
612définir un masque de sous réseau ici. Dans la majore 612définir un masque de sous réseau ici. Dans la majore
613partie des cas, ce masque est &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, 613partie des cas, ce masque est &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
614mais il peut être différent. 614mais il peut être différent.
615 615
616Dans le doute, contactez votre fournisseur d&apos;accès</translation> 616Dans le doute, contactez votre fournisseur d&apos;accès</translation>
617 </message> 617 </message>
618 <message> 618 <message>
619 <source>Auto-configure hostname from this IP</source> 619 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
620 <translation>Configuration auto du nom d&apos;hôte avec cette IP</translation> 620 <translation>Configuration auto du nom d&apos;hôte avec cette IP</translation>
621 </message> 621 </message>
622 <message> 622 <message>
623 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures 623 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
624your hostname to match the IP address you 624your hostname to match the IP address you
625got from the PPP server. This may be useful 625got from the PPP server. This may be useful
626if you need to use a protocol which depends 626if you need to use a protocol which depends
627on this information, but it can also cause several 627on this information, but it can also cause several
628&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;. 628&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
629 629
@@ -752,513 +752,513 @@ devriez essayer un autre paramêtrage ici.
752 </message> 752 </message>
753 <message> 753 <message>
754 <source>Specifies the speed your modem and the serial 754 <source>Specifies the speed your modem and the serial
755port talk to each other. You should begin with 755port talk to each other. You should begin with
756the default of 38400 bits/sec. If everything 756the default of 38400 bits/sec. If everything
757works you can try to increase this value, but to 757works you can try to increase this value, but to
758no more than 115200 bits/sec (unless you know 758no more than 115200 bits/sec (unless you know
759that your serial port supports higher speeds).</source> 759that your serial port supports higher speeds).</source>
760 <translation>Spécifie la vitesse de communication entre 760 <translation>Spécifie la vitesse de communication entre
761le port série de votre appareil et le modem. En 761le port série de votre appareil et le modem. En
762Général, 115200 bits/sec est la vitesse des modems 762Général, 115200 bits/sec est la vitesse des modems
763réscents. Essayez une vitesse inférieure en cas de 763réscents. Essayez une vitesse inférieure en cas de
764problème de communication.</translation> 764problème de communication.</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
767 <source>&amp;Use lock file</source> 767 <source>&amp;Use lock file</source>
768 <translation>&amp;Utiliser fichier lock</translation> 768 <translation>&amp;Utiliser fichier lock</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the 771 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
772modem while a connection is established, a 772modem while a connection is established, a
773file can be created to indicate that the modem 773file can be created to indicate that the modem
774is in use. On Linux an example file would be 774is in use. On Linux an example file would be
775&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 775&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
776Here you can select whether this locking will 776Here you can select whether this locking will
777be done. 777be done.
778 778
779&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source> 779&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
780 <translation>&lt;p&gt;Pour prévenir l&apos;accès simultané au modem par 780 <translation>&lt;p&gt;Pour prévenir l&apos;accès simultané au modem par
781un autre programme après établissement de la 781un autre programme après établissement de la
782connexion, vous pouvez créer un fichier bloquant son 782connexion, vous pouvez créer un fichier bloquant son
783accès. Sous Linux, un fichier est créé avec pour nom 783accès. Sous Linux, un fichier est créé avec pour nom
784par exemple &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 784par exemple &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
785 785
786Avec cette option, vous pouvez activer l&apos;utilisation de 786Avec cette option, vous pouvez activer l&apos;utilisation de
787ce type de fichier. 787ce type de fichier.
788 788
789&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: Activé</translation> 789&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: Activé</translation>
790 </message> 790 </message>
791 <message> 791 <message>
792 <source>Modem timeout:</source> 792 <source>Modem timeout:</source>
793 <translation>Délai d&apos;attente : </translation> 793 <translation>Délai d&apos;attente : </translation>
794 </message> 794 </message>
795 <message> 795 <message>
796 <source> sec</source> 796 <source> sec</source>
797 <translation>sec</translation> 797 <translation>sec</translation>
798 </message> 798 </message>
799 <message> 799 <message>
800 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a 800 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
801&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The 801&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
802recommended value is 30 seconds.</source> 802recommended value is 30 seconds.</source>
803 <translation>Spécifies le délai d&apos;attente qu&apos;utilisera &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; 803 <translation>Spécifies le délai d&apos;attente qu&apos;utilisera &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
804pour recevoir la réponse &lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; du modem. 804pour recevoir la réponse &lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; du modem.
805La valeur recommandée est de 30 secondes.</translation> 805La valeur recommandée est de 30 secondes.</translation>
806 </message> 806 </message>
807</context> 807</context>
808<context> 808<context>
809 <name>ModemWidget2</name> 809 <name>ModemWidget2</name>
810 <message> 810 <message>
811 <source>Busy wait:</source> 811 <source>Busy wait:</source>
812 <translation>Attente Tonalité : </translation> 812 <translation>Attente Tonalité : </translation>
813 </message> 813 </message>
814 <message> 814 <message>
815 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source> 815 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
816 <translation>&amp;Attente de la tonalité avant de composer</translation> 816 <translation>&amp;Attente de la tonalité avant de composer</translation>
817 </message> 817 </message>
818 <message> 818 <message>
819 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone 819 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
820from your phone line, indicating that it can 820from your phone line, indicating that it can
821start to dial a number. If your modem does not 821start to dial a number. If your modem does not
822recognize this sound, or your local phone system 822recognize this sound, or your local phone system
823does not emit such a tone, uncheck this option 823does not emit such a tone, uncheck this option
824 824
825&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source> 825&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
826 <translation>&lt;p&gt;Normalement, le modem attent la tonalité de votre 826 <translation>&lt;p&gt;Normalement, le modem attent la tonalité de votre
827ligne téléphonique. Cette tonalité indique que vous 827ligne téléphonique. Cette tonalité indique que vous
828pouvez composer un numéro. Si votre modem ne 828pouvez composer un numéro. Si votre modem ne
829reconnait pas ce son ou que votre système local de 829reconnait pas ce son ou que votre système local de
830téléphonie n&apos;en utilise pas, décochez cette option. 830téléphonie n&apos;en utilise pas, décochez cette option.
831 831
832&lt;b&gt;Défault:&lt;/b&gt;: Activé</translation> 832&lt;b&gt;Défault:&lt;/b&gt;: Activé</translation>
833 </message> 833 </message>
834 <message> 834 <message>
835 <source> sec</source> 835 <source> sec</source>
836 <translation>sec</translation> 836 <translation>sec</translation>
837 </message> 837 </message>
838 <message> 838 <message>
839 <source>Specifies the number of seconds to wait before 839 <source>Specifies the number of seconds to wait before
840redial if all dialed numbers are busy. This is 840redial if all dialed numbers are busy. This is
841necessary because some modems get stuck if the 841necessary because some modems get stuck if the
842same number is busy too often. 842same number is busy too often.
843 843
844The default is 0 seconds, you should not change 844The default is 0 seconds, you should not change
845this unless you need to.</source> 845this unless you need to.</source>
846 <translation>Spécifie le nombre de secondes à attendre avant 846 <translation>Spécifie le nombre de secondes à attendre avant
847une nouvelle tentative de connexion. Ceci est nécessaire 847une nouvelle tentative de connexion. Ceci est nécessaire
848pour certains modem qui brûle le numéro si celui-ci ne 848pour certains modem qui brûle le numéro si celui-ci ne
849répond pas à plusieurs reprises. 849répond pas à plusieurs reprises.
850 850
851La valeur par défaut est 0. 851La valeur par défaut est 0.
852</translation> 852</translation>
853 </message> 853 </message>
854 <message> 854 <message>
855 <source>Modem &amp;volume:</source> 855 <source>Modem &amp;volume:</source>
856 <translation>&amp;Volume modem : </translation> 856 <translation>&amp;Volume modem : </translation>
857 </message> 857 </message>
858 <message> 858 <message>
859 <source>Most modems have a speaker which makes 859 <source>Most modems have a speaker which makes
860a lot of noise when dialing. Here you can 860a lot of noise when dialing. Here you can
861either turn this completely off or select a 861either turn this completely off or select a
862lower volume. 862lower volume.
863 863
864If this does not work for your modem, 864If this does not work for your modem,
865you must modify the modem volume command.</source> 865you must modify the modem volume command.</source>
866 <translation>La plus part des modems ont un haut-parleur. 866 <translation>La plus part des modems ont un haut-parleur.
867Celui-ci peut faire beaucoup de bruit lors des 867Celui-ci peut faire beaucoup de bruit lors des
868tentatives de connexion. Cettte option vous 868tentatives de connexion. Cettte option vous
869permet de le désactiver. 869permet de le désactiver.
870 870
871Si ça ne fonctionne pas, vérifiez le changement de 871Si ça ne fonctionne pas, vérifiez le changement de
872volume sur le modem ou consultez le manuel.</translation> 872volume sur le modem ou consultez le manuel.</translation>
873 </message> 873 </message>
874 <message> 874 <message>
875 <source>Modem asserts CD line</source> 875 <source>Modem asserts CD line</source>
876 <translation>Le modem attend la ligne CD</translation> 876 <translation>Le modem attend la ligne CD</translation>
877 </message> 877 </message>
878 <message> 878 <message>
879 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem 879 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
880is not responding. Unless you are having 880is not responding. Unless you are having
881problems with this, do not modify this setting. 881problems with this, do not modify this setting.
882 882
883&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source> 883&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
884 <translation>Contrôle la façon dont &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; détecte que 884 <translation>Contrôle la façon dont &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; détecte que
885le modem est présent. Si vous n&apos;avez pas de problème 885le modem est présent. Si vous n&apos;avez pas de problème
886avec votre modem, ne changez pas ce paramêtre. 886avec votre modem, ne changez pas ce paramêtre.
887 887
888&lt;b&gt;Défaut&lt;/b&gt;: Désactivé 888&lt;b&gt;Défaut&lt;/b&gt;: Désactivé
889</translation> 889</translation>
890 </message> 890 </message>
891 <message> 891 <message>
892 <source>Mod&amp;em Commands...</source> 892 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
893 <translation>&amp;Commandes modems...</translation> 893 <translation>&amp;Commandes modems...</translation>
894 </message> 894 </message>
895 <message> 895 <message>
896 <source>Allows you to change the AT command for 896 <source>Allows you to change the AT command for
897your modem.</source> 897your modem.</source>
898 <translation>Vous permet de changer les commandes AT à utiliser avec votre modem.</translation> 898 <translation>Vous permet de changer les commandes AT à utiliser avec votre modem.</translation>
899 </message> 899 </message>
900 <message> 900 <message>
901 <source>&amp;Query Modem...</source> 901 <source>&amp;Query Modem...</source>
902 <translation>&amp;Requête modem...</translation> 902 <translation>&amp;Requête modem...</translation>
903 </message> 903 </message>
904 <message> 904 <message>
905 <source>Most modems support the ATI command set to 905 <source>Most modems support the ATI command set to
906find out vendor and revision of your modem. 906find out vendor and revision of your modem.
907 907
908Press this button to query your modem for 908Press this button to query your modem for
909this information. It can be useful to help 909this information. It can be useful to help
910you setup the modem</source> 910you setup the modem</source>
911 <translation>La plus part des modems accèptent la commande ATI 911 <translation>La plus part des modems accèptent la commande ATI
912qui renvoie des informations sur le modèle du modem. 912qui renvoie des informations sur le modèle du modem.
913 913
914Cliquez sur ce bouton pour demander au modem 914Cliquez sur ce bouton pour demander au modem
915de vous envoyer ces informations</translation> 915de vous envoyer ces informations</translation>
916 </message> 916 </message>
917</context> 917</context>
918<context> 918<context>
919 <name>PPPConfigWidget</name> 919 <name>PPPConfigWidget</name>
920 <message> 920 <message>
921 <source>Configure Modem</source> 921 <source>Configure Modem</source>
922 <translation>Configurer Modem</translation> 922 <translation>Configurer Modem</translation>
923 </message> 923 </message>
924 <message> 924 <message>
925 <source>Modem failure</source> 925 <source>Modem failure</source>
926 <translation>Echec modem</translation> 926 <translation>Echec modem</translation>
927 </message> 927 </message>
928 <message> 928 <message>
929 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> 929 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
930 <translation>Une erreur critique est survenue lors du test du modem</translation> 930 <translation>Une erreur critique est survenue lors du test du modem</translation>
931 </message> 931 </message>
932 <message> 932 <message>
933 <source>&amp;Accounts</source> 933 <source>&amp;Accounts</source>
934 <translation>&amp;Comptes</translation> 934 <translation>&amp;Comptes</translation>
935 </message> 935 </message>
936 <message> 936 <message>
937 <source>&amp;Devices</source> 937 <source>&amp;Devices</source>
938 <translation>&amp;Dispositifs</translation> 938 <translation>&amp;Dispositifs</translation>
939 </message> 939 </message>
940</context> 940</context>
941<context> 941<context>
942 <name>PPPdArguments</name> 942 <name>PPPdArguments</name>
943 <message> 943 <message>
944 <source>Customize pppd Arguments</source> 944 <source>Customize pppd Arguments</source>
945 <translation>Personnaliser Arguments pppd</translation> 945 <translation>Personnaliser Arguments pppd</translation>
946 </message> 946 </message>
947 <message> 947 <message>
948 <source>Argument:</source> 948 <source>Argument:</source>
949 <translation>Argument : </translation> 949 <translation>Argument : </translation>
950 </message> 950 </message>
951 <message> 951 <message>
952 <source>Add</source> 952 <source>Add</source>
953 <translation>Ajouter</translation> 953 <translation>Ajouter</translation>
954 </message> 954 </message>
955 <message> 955 <message>
956 <source>Remove</source> 956 <source>Remove</source>
957 <translation>Supprimer</translation> 957 <translation>Supprimer</translation>
958 </message> 958 </message>
959 <message> 959 <message>
960 <source>Defaults</source> 960 <source>Defaults</source>
961 <translation>Défauts</translation> 961 <translation>Défauts</translation>
962 </message> 962 </message>
963</context> 963</context>
964<context> 964<context>
965 <name>PhoneNumberDialog</name> 965 <name>PhoneNumberDialog</name>
966 <message> 966 <message>
967 <source>Add Phone Number</source> 967 <source>Add Phone Number</source>
968 <translation>Ajouter Numéro Téléphone</translation> 968 <translation>Ajouter Numéro Téléphone</translation>
969 </message> 969 </message>
970 <message> 970 <message>
971 <source>Enter a phone number:</source> 971 <source>Enter a phone number:</source>
972 <translation>Entrer un numéro de téléphone : </translation> 972 <translation>Entrer un numéro de téléphone : </translation>
973 </message> 973 </message>
974</context> 974</context>
975<context> 975<context>
976 <name>QObject</name> 976 <name>QObject</name>
977 <message> 977 <message>
978 <source>PPP</source> 978 <source>PPP</source>
979 <translation>PPP</translation> 979 <translation>PPP</translation>
980 </message> 980 </message>
981 <message> 981 <message>
982 <source>generic ppp device</source> 982 <source>generic ppp device</source>
983 <translation>dispositif ppp générique</translation> 983 <translation>dispositif ppp générique</translation>
984 </message> 984 </message>
985 <message> 985 <message>
986 <source>Unable to open modem.</source> 986 <source>Unable to open modem.</source>
987 <translation>Impossible d&apos;accéder au modem.</translation> 987 <translation>Impossible d&apos;accéder au modem.</translation>
988 </message> 988 </message>
989 <message> 989 <message>
990 <source>Unable to detect state of CD line.</source> 990 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
991 <translation>Impossible de détecter l&apos;état de la ligne CD.</translation> 991 <translation>Impossible de détecter l&apos;état de la ligne CD.</translation>
992 </message> 992 </message>
993 <message> 993 <message>
994 <source>The modem is not ready.</source> 994 <source>The modem is not ready.</source>
995 <translation>Le modem n&apos;est pas prêt.</translation> 995 <translation>Le modem n&apos;est pas prêt.</translation>
996 </message> 996 </message>
997 <message> 997 <message>
998 <source>The modem is busy.</source> 998 <source>The modem is busy.</source>
999 <translation>Le modem est occupé.</translation> 999 <translation>Le modem est occupé.</translation>
1000 </message> 1000 </message>
1001 <message> 1001 <message>
1002 <source>Modem Ready.</source> 1002 <source>Modem Ready.</source>
1003 <translation>Modem prêt.</translation> 1003 <translation>Modem prêt.</translation>
1004 </message> 1004 </message>
1005 <message> 1005 <message>
1006 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr() 1006 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
1007</source> 1007</source>
1008 <translation>Impossible de restaurer les paramtres tty : tcsetattr()</translation> 1008 <translation>Impossible de restaurer les paramtres tty : tcsetattr()</translation>
1009 </message> 1009 </message>
1010 <message> 1010 <message>
1011 <source>The modem does not respond.</source> 1011 <source>The modem does not respond.</source>
1012 <translation>Le modem ne répond pas.</translation> 1012 <translation>Le modem ne répond pas.</translation>
1013 </message> 1013 </message>
1014 <message> 1014 <message>
1015 <source>Unknown speed</source> 1015 <source>Unknown speed</source>
1016 <translation>Vitesse inconnue</translation> 1016 <translation>Vitesse inconnue</translation>
1017 </message> 1017 </message>
1018 <message> 1018 <message>
1019 <source>ATI Query</source> 1019 <source>ATI Query</source>
1020 <translation>Requête ATI</translation> 1020 <translation>Requête ATI</translation>
1021 </message> 1021 </message>
1022 <message> 1022 <message>
1023 <source>Unable to create modem lock file.</source> 1023 <source>Unable to create modem lock file.</source>
1024 <translation>Impossible de créer le fichier de lock du modem.</translation> 1024 <translation>Impossible de créer le fichier de lock du modem.</translation>
1025 </message> 1025 </message>
1026 <message> 1026 <message>
1027 <source>Looking for modem...</source> 1027 <source>Looking for modem...</source>
1028 <translation>Recherche du modem...</translation> 1028 <translation>Recherche du modem...</translation>
1029 </message> 1029 </message>
1030 <message> 1030 <message>
1031 <source>Cancel</source> 1031 <source>Cancel</source>
1032 <translation>Annuler</translation> 1032 <translation>Annuler</translation>
1033 </message> 1033 </message>
1034 <message> 1034 <message>
1035 <source>Modem Query timed out.</source> 1035 <source>Modem Query timed out.</source>
1036 <translation>Délai requête modem dépassé.</translation> 1036 <translation>Délai requête modem dépassé.</translation>
1037 </message> 1037 </message>
1038 <message> 1038 <message>
1039 <source>Modem device is locked.</source> 1039 <source>Modem device is locked.</source>
1040 <translation>Le modem est locké.</translation> 1040 <translation>Le modem est locké.</translation>
1041 </message> 1041 </message>
1042 <message> 1042 <message>
1043 <source>Modem Ready</source> 1043 <source>Modem Ready</source>
1044 <translation>Modem prêt</translation> 1044 <translation>Modem prêt</translation>
1045 </message> 1045 </message>
1046 <message> 1046 <message>
1047 <source>One moment please...</source> 1047 <source>One moment please...</source>
1048 <translation>Veuillez patienter...</translation> 1048 <translation>Veuillez patienter...</translation>
1049 </message> 1049 </message>
1050 <message> 1050 <message>
1051 <source>Modem Query Results</source> 1051 <source>Modem Query Results</source>
1052 <translation>Résultats de la requête modem</translation> 1052 <translation>Résultats de la requête modem</translation>
1053 </message> 1053 </message>
1054 <message> 1054 <message>
1055 <source>Close</source> 1055 <source>Close</source>
1056 <translation>Fermer</translation> 1056 <translation>Fermer</translation>
1057 </message> 1057 </message>
1058 <message> 1058 <message>
1059 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp. 1059 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
1060Contact your system administrator.</source> 1060Contact your system administrator.</source>
1061 <translation>Vous n&apos;avez pas la permission de lancer 1061 <translation>Vous n&apos;avez pas la permission de lancer
1062une connexion avec kppp. Contactez votre 1062une connexion avec kppp. Contactez votre
1063administrateur réseau pour plus de détails.</translation> 1063administrateur réseau pour plus de détails.</translation>
1064 </message> 1064 </message>
1065 <message> 1065 <message>
1066 <source>Cannot find the PPP daemon! 1066 <source>Cannot find the PPP daemon!
1067Make sure that pppd is installed.</source> 1067Make sure that pppd is installed.</source>
1068 <translation>Impossible de trouver le démon PPP ! 1068 <translation>Impossible de trouver le démon PPP !
1069Vérifiez que pppd est installé.</translation> 1069Vérifiez que pppd est installé.</translation>
1070 </message> 1070 </message>
1071 <message> 1071 <message>
1072 <source>You do not have the permission to start pppd! 1072 <source>You do not have the permission to start pppd!
1073Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> 1073Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
1074 <translation>Vous n&apos;avez pas les permissions pour lancer pppd ! 1074 <translation>Vous n&apos;avez pas les permissions pour lancer pppd !
1075Contactez votre administrateur réseau pour plus 1075Contactez votre administrateur réseau pour plus
1076d&apos;information.</translation> 1076d&apos;information.</translation>
1077 </message> 1077 </message>
1078 <message> 1078 <message>
1079 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run 1079 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
1080%1 1080%1
1081Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> 1081Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
1082 <translation>Vous n&apos;avez pas les permissions nécessaires au lancement de 1082 <translation>Vous n&apos;avez pas les permissions nécessaires au lancement de
1083%1 1083%1
1084 1084
1085Vérifiez que kppp appartient à root et que le bit SUID est activé.</translation> 1085Vérifiez que kppp appartient à root et que le bit SUID est activé.</translation>
1086 </message> 1086 </message>
1087 <message> 1087 <message>
1088 <source>%1 is missing or can&apos;t be read! 1088 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
1089Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> 1089Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
1090 <translation>%1 n&apos;est pas présent ou ne peut-être lu ! 1090 <translation>%1 n&apos;est pas présent ou ne peut-être lu !
1091Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vide). Il doit avoir les permissions de lecture et d&apos;écriture.</translation> 1091Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vide). Il doit avoir les permissions de lecture et d&apos;écriture.</translation>
1092 </message> 1092 </message>
1093 <message> 1093 <message>
1094 <source>Edit Modem Commands</source> 1094 <source>Edit Modem Commands</source>
1095 <translation>Editer Commandes Modems</translation> 1095 <translation>Editer Commandes Modems</translation>
1096 </message> 1096 </message>
1097 <message> 1097 <message>
1098 <source>Pre-init delay (sec/100):</source> 1098 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
1099 <translation>Pre-init delay (sec/100):</translation> 1099 <translation>Pre-init delay (sec/100):</translation>
1100 </message> 1100 </message>
1101 <message> 1101 <message>
1102 <source>Initialization string %1:</source> 1102 <source>Initialization string %1:</source>
1103 <translation>Initialization string %1:</translation> 1103 <translation>Initialization string %1:</translation>
1104 </message> 1104 </message>
1105 <message> 1105 <message>
1106 <source>Post-init delay (sec/100):</source> 1106 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
1107 <translation>Post-init delay (sec/100):</translation> 1107 <translation>Post-init delay (sec/100):</translation>
1108 </message> 1108 </message>
1109 <message> 1109 <message>
1110 <source>Dialing speed (sec/100):</source> 1110 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
1111 <translation>Dialing speed (sec/100):</translation> 1111 <translation>Dialing speed (sec/100):</translation>
1112 </message> 1112 </message>
1113 <message> 1113 <message>
1114 <source>Init response:</source> 1114 <source>Init response:</source>
1115 <translation>Init response:</translation> 1115 <translation>Init response:</translation>
1116 </message> 1116 </message>
1117 <message> 1117 <message>
1118 <source>No dial tone detection:</source> 1118 <source>No dial tone detection:</source>
1119 <translation>No dial tone detection:</translation> 1119 <translation>No dial tone detection:</translation>
1120 </message> 1120 </message>
1121 <message> 1121 <message>
1122 <source>Dial string:</source> 1122 <source>Dial string:</source>
1123 <translation>Dial string:</translation> 1123 <translation>Dial string:</translation>
1124 </message> 1124 </message>
1125 <message> 1125 <message>
1126 <source>Connect response:</source> 1126 <source>Connect response:</source>
1127 <translation>Connect response:</translation> 1127 <translation>Connect response:</translation>
1128 </message> 1128 </message>
1129 <message> 1129 <message>
1130 <source>Busy response:</source> 1130 <source>Busy response:</source>
1131 <translation>Busy response:</translation> 1131 <translation>Busy response:</translation>
1132 </message> 1132 </message>
1133 <message> 1133 <message>
1134 <source>No carrier response:</source> 1134 <source>No carrier response:</source>
1135 <translation>No carrier response:</translation> 1135 <translation>No carrier response:</translation>
1136 </message> 1136 </message>
1137 <message> 1137 <message>
1138 <source>No dial tone response:</source> 1138 <source>No dial tone response:</source>
1139 <translation>No dial tone response:</translation> 1139 <translation>No dial tone response:</translation>
1140 </message> 1140 </message>
1141 <message> 1141 <message>
1142 <source>Hangup string:</source> 1142 <source>Hangup string:</source>
1143 <translation>Hangup string:</translation> 1143 <translation>Hangup string:</translation>
1144 </message> 1144 </message>
1145 <message> 1145 <message>
1146 <source>Hangup response:</source> 1146 <source>Hangup response:</source>
1147 <translation>Hangup response:</translation> 1147 <translation>Hangup response:</translation>
1148 </message> 1148 </message>
1149 <message> 1149 <message>
1150 <source>Answer string:</source> 1150 <source>Answer string:</source>
1151 <translation>Answer string:</translation> 1151 <translation>Answer string:</translation>
1152 </message> 1152 </message>
1153 <message> 1153 <message>
1154 <source>Ring response:</source> 1154 <source>Ring response:</source>
1155 <translation>Ring response:</translation> 1155 <translation>Ring response:</translation>
1156 </message> 1156 </message>
1157 <message> 1157 <message>
1158 <source>Answer response:</source> 1158 <source>Answer response:</source>
1159 <translation>Answer response:</translation> 1159 <translation>Answer response:</translation>
1160 </message> 1160 </message>
1161 <message> 1161 <message>
1162 <source>Escape string:</source> 1162 <source>Escape string:</source>
1163 <translation>Escape string:</translation> 1163 <translation>Escape string:</translation>
1164 </message> 1164 </message>
1165 <message> 1165 <message>
1166 <source>Escape response:</source> 1166 <source>Escape response:</source>
1167 <translation>Escape response:</translation> 1167 <translation>Escape response:</translation>
1168 </message> 1168 </message>
1169 <message> 1169 <message>
1170 <source>Guard time (sec/50):</source> 1170 <source>Guard time (sec/50):</source>
1171 <translation>Guard time (sec/50):</translation> 1171 <translation>Guard time (sec/50):</translation>
1172 </message> 1172 </message>
1173 <message> 1173 <message>
1174 <source>Volume off/low/high:</source> 1174 <source>Volume off/low/high:</source>
1175 <translation>Volume off/low/high:</translation> 1175 <translation>Volume off/low/high:</translation>
1176 </message> 1176 </message>
1177 <message> 1177 <message>
1178 <source>Connected at:</source> 1178 <source>Connected at:</source>
1179 <translation>Connected at:</translation> 1179 <translation>Connected at:</translation>
1180 </message> 1180 </message>
1181 <message> 1181 <message>
1182 <source>Time connected:</source> 1182 <source>Time connected:</source>
1183 <translation>Time connected:</translation> 1183 <translation>Time connected:</translation>
1184 </message> 1184 </message>
1185 <message> 1185 <message>
1186 <source>Volume:</source> 1186 <source>Volume:</source>
1187 <translation>Volume:</translation> 1187 <translation>Volume:</translation>
1188 </message> 1188 </message>
1189 <message> 1189 <message>
1190 <source>Session Bill:</source> 1190 <source>Session Bill:</source>
1191 <translation>Session Bill:</translation> 1191 <translation>Session Bill:</translation>
1192 </message> 1192 </message>
1193 <message> 1193 <message>
1194 <source>Total Bill:</source> 1194 <source>Total Bill:</source>
1195 <translation>Total Bill:</translation> 1195 <translation>Total Bill:</translation>
1196 </message> 1196 </message>
1197 <message> 1197 <message>
1198 <source>Disconnect</source> 1198 <source>Disconnect</source>
1199 <translation>Disconnect</translation> 1199 <translation>Disconnect</translation>
1200 </message> 1200 </message>
1201 <message> 1201 <message>
1202 <source>Byte</source> 1202 <source>Byte</source>
1203 <translation>Byte</translation> 1203 <translation>Byte</translation>
1204 </message> 1204 </message>
1205 <message> 1205 <message>
1206 <source>KB</source> 1206 <source>KB</source>
1207 <translation>KB</translation> 1207 <translation>KB</translation>
1208 </message> 1208 </message>
1209 <message> 1209 <message>
1210 <source>MB</source> 1210 <source>MB</source>
1211 <translation>MB</translation> 1211 <translation>MB</translation>
1212 </message> 1212 </message>
1213 <message> 1213 <message>
1214 <source>GB</source> 1214 <source>GB</source>
1215 <translation>GB</translation> 1215 <translation>GB</translation>
1216 </message> 1216 </message>
1217 <message> 1217 <message>
1218 <source>Connecting to: </source> 1218 <source>Connecting to: </source>
1219 <translation>Connection à : </translation> 1219 <translation>Connection à : </translation>
1220 </message> 1220 </message>
1221 <message> 1221 <message>
1222 <source>Online</source> 1222 <source>Online</source>
1223 <translation>En line</translation> 1223 <translation>En line</translation>
1224 </message> 1224 </message>
1225 <message> 1225 <message>
1226 <source>Offline</source> 1226 <source>Offline</source>
1227 <translation>Hors ligne</translation> 1227 <translation>Hors ligne</translation>
1228 </message> 1228 </message>
1229 <message> 1229 <message>
1230 <source>Log</source> 1230 <source>Log</source>
1231 <translation>Log</translation> 1231 <translation>Log</translation>
1232 </message> 1232 </message>
1233 <message> 1233 <message>
1234 <source>Connecting to: %1</source> 1234 <source>Connecting to: %1</source>
1235 <translation>Connection à : %1</translation> 1235 <translation>Connection à : %1</translation>
1236 </message> 1236 </message>
1237 <message> 1237 <message>
1238 <source>Running pre-startup command...</source> 1238 <source>Running pre-startup command...</source>
1239 <translation>Lancement de la commande pre-démarrage...</translation> 1239 <translation>Lancement de la commande pre-démarrage...</translation>
1240 </message> 1240 </message>
1241 <message> 1241 <message>
1242 <source>Initializing modem...</source> 1242 <source>Initializing modem...</source>
1243 <translation>Initialisation du modem...</translation> 1243 <translation>Initialisation du modem...</translation>
1244 </message> 1244 </message>
1245 <message> 1245 <message>
1246 <source>Setting </source> 1246 <source>Setting </source>
1247 <translation>Préférence</translation> 1247 <translation>Préférence</translation>
1248 </message> 1248 </message>
1249 <message> 1249 <message>
1250 <source>Setting speaker volume...</source> 1250 <source>Setting speaker volume...</source>
1251 <translation>Paramêtrage du volume modem...</translation> 1251 <translation>Paramêtrage du volume modem...</translation>
1252 </message> 1252 </message>
1253 <message> 1253 <message>
1254 <source>Turning off dial tone waiting...</source> 1254 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1255 <translation>Désactivation de l&apos;attente tonalité...</translation> 1255 <translation>Désactivation de l&apos;attente tonalité...</translation>
1256 </message> 1256 </message>
1257 <message> 1257 <message>
1258 <source>Dialing %1</source> 1258 <source>Dialing %1</source>
1259 <translation>Composition %1</translation> 1259 <translation>Composition %1</translation>
1260 </message> 1260 </message>
1261 <message> 1261 <message>
1262 <source>Line busy. Hanging up...</source> 1262 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1263 <translation>La ligne et occupé. Attente...</translation> 1263 <translation>La ligne et occupé. Attente...</translation>
1264 </message> 1264 </message>
diff --git a/i18n/fr/opie-console.ts b/i18n/fr/opie-console.ts
index 3077586..55696ca 100644
--- a/i18n/fr/opie-console.ts
+++ b/i18n/fr/opie-console.ts
@@ -1,262 +1,262 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ATConfigDialog</name> 3 <name>ATConfigDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Dialing parameter setup</source> 5 <source>Dialing parameter setup</source>
6 <translation>Config. des Paramtres d&apos;appel</translation> 6 <translation>Config. des paramtres d&apos;appel</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Settings1</source> 9 <source>Settings1</source>
10 <translation>Config. 1</translation> 10 <translation>Config. 1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Settings2</source> 13 <source>Settings2</source>
14 <translation>Config. 2</translation> 14 <translation>Config. 2</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Init string </source> 17 <source>Init string </source>
18 <translation>Initialisation</translation> 18 <translation>Initialisation</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Reset string </source> 21 <source>Reset string </source>
22 <translation>Re-initialisation</translation> 22 <translation>Re-initialisation</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Dialing prefix #1 </source> 25 <source>Dialing prefix #1 </source>
26 <translation>Préfixe d&apos;appel #1</translation> 26 <translation>Préfixe d&apos;appel #1</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Dialing suffix #1 </source> 29 <source>Dialing suffix #1 </source>
30 <translation>Suffixe d&apos;appel #1</translation> 30 <translation>Suffixe d&apos;appel #1</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Dialing prefix #2 </source> 33 <source>Dialing prefix #2 </source>
34 <translation>Préfixe d&apos;appel #2</translation> 34 <translation>Préfixe d&apos;appel #2</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Dialing suffix #2 </source> 37 <source>Dialing suffix #2 </source>
38 <translation>Préfixe d&apos;appel #2</translation> 38 <translation>Préfixe d&apos;appel #2</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Dialing prefix #3 </source> 41 <source>Dialing prefix #3 </source>
42 <translation>Préfixe d&apos;appel #3</translation> 42 <translation>Préfixe d&apos;appel #3</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Dialing suffix #3 </source> 45 <source>Dialing suffix #3 </source>
46 <translation>Suffixe d&apos;appel #3</translation> 46 <translation>Suffixe d&apos;appel #3</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Connect string </source> 49 <source>Connect string </source>
50 <translation>Connexion</translation> 50 <translation>Connexion</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Hang-up string </source> 53 <source>Hang-up string </source>
54 <translation>Raccrocher</translation> 54 <translation>Raccrocher</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Dial time </source> 57 <source>Dial time </source>
58 <translation>Temps d&apos;appel</translation> 58 <translation>Temps d&apos;appel</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Delay before redial </source> 61 <source>Delay before redial </source>
62 <translation>Délai avant rappel</translation> 62 <translation>Délai avant rappel</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Number of tries </source> 65 <source>Number of tries </source>
66 <translation>Nombre de tentatives</translation> 66 <translation>Nombre de tentatives</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>DTR drop time (0=no) </source> 69 <source>DTR drop time (0=no) </source>
70 <translation>Temps de désactivation 70 <translation>Temps de désactivation
71de DTR (0=non)</translation> 71de DTR (0=non)</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Auto bps detect </source> 74 <source>Auto bps detect </source>
75 <translation>Détection auto. bps</translation> 75 <translation>Détection auto. bps</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>No</source> 78 <source>No</source>
79 <translation>Non</translation> 79 <translation>Non</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Yes</source> 82 <source>Yes</source>
83 <translation>Oui</translation> 83 <translation>Oui</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Modem has DCD line </source> 86 <source>Modem has DCD line </source>
87 <translation>Utiliser ligne DCD</translation> 87 <translation>Utiliser ligne DCD</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Multi-line untag </source> 90 <source>Multi-line untag </source>
91 <translation>Untag multi-ligne</translation> 91 <translation>Untag multi-ligne</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
95 <name>BTConfigWidget</name> 95 <name>BTConfigWidget</name>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Device</source> 97 <source>Device</source>
98 <translation>Dispositif</translation> 98 <translation>Dispositif</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Or peer mac address</source> 101 <source>Or peer mac address</source>
102 <translation>Ou scruter les adresses mac</translation> 102 <translation>Ou scruter les adresses mac</translation>
103 </message> 103 </message>
104</context> 104</context>
105<context> 105<context>
106 <name>ConfigDialog</name> 106 <name>ConfigDialog</name>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Edit Connection Profile</source> 108 <source>Edit Connection Profile</source>
109 <translation>Editer Profil Connexion</translation> 109 <translation>Editer Profil Connexion</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>New Connection</source> 112 <source>New Connection</source>
113 <translation>Nouvelle Connexion</translation> 113 <translation>Nouvelle Connexion</translation>
114 </message> 114 </message>
115</context> 115</context>
116<context> 116<context>
117 <name>ConfigureBase</name> 117 <name>ConfigureBase</name>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Configure</source> 119 <source>Configure</source>
120 <translation>Configurer</translation> 120 <translation>Configurer</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Profile Name</source> 123 <source>Profile Name</source>
124 <translation>Nom Profil</translation> 124 <translation>Nom Profil</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>&amp;Add</source> 127 <source>&amp;Add</source>
128 <translation>&amp;Ajouter</translation> 128 <translation>&amp;Ajouter</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>&amp;Edit</source> 131 <source>&amp;Edit</source>
132 <translation>&amp;Editer</translation> 132 <translation>&amp;Editer</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>&amp;Remove</source> 135 <source>&amp;Remove</source>
136 <translation>&amp;Supprimer</translation> 136 <translation>&amp;Supprimer</translation>
137 </message> 137 </message>
138</context> 138</context>
139<context> 139<context>
140 <name>ConsoleConfigWidget</name> 140 <name>ConsoleConfigWidget</name>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Command to execute</source> 142 <source>Command to execute</source>
143 <translation>Commande à exécuter</translation> 143 <translation>Commande à exécuter</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Environment Variables</source> 146 <source>Environment Variables</source>
147 <translation>Variables Environnement</translation> 147 <translation>Variables Environnement</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Name</source> 150 <source>Name</source>
151 <translation>Nom</translation> 151 <translation>Nom</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Value</source> 154 <source>Value</source>
155 <translation>Valeur</translation> 155 <translation>Valeur</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Name :</source> 158 <source>Name :</source>
159 <translation>Nom : </translation> 159 <translation>Nom : </translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Value :</source> 162 <source>Value :</source>
163 <translation>Valeur : </translation> 163 <translation>Valeur : </translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Remove</source> 166 <source>Remove</source>
167 <translation>Supprimer</translation> 167 <translation>Supprimer</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Add</source> 170 <source>Add</source>
171 <translation>Ajouter</translation> 171 <translation>Ajouter</translation>
172 </message> 172 </message>
173</context> 173</context>
174<context> 174<context>
175 <name>DialDialog</name> 175 <name>DialDialog</name>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Enter number</source> 177 <source>Enter number</source>
178 <translation>Entrer numéro</translation> 178 <translation>Entrer numéro</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source> 181 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source>
182 <translation>Entrez le numéro à composer. Cliquez ok pour valider</translation> 182 <translation>Entrez le numéro à composer. Cliquez ok pour valider</translation>
183 </message> 183 </message>
184</context> 184</context>
185<context> 185<context>
186 <name>EditBase</name> 186 <name>EditBase</name>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Editor Base</source> 188 <source>Editor Base</source>
189 <translation>Editeur</translation> 189 <translation>Editeur</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Terminal Emulation:</source> 192 <source>Terminal Emulation:</source>
193 <translation>Emulateur de Terminal : </translation> 193 <translation>Emulateur de Terminal : </translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>IO Layer:</source> 196 <source>IO Layer:</source>
197 <translation>Gestion E/S : </translation> 197 <translation>Gestion E/S : </translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Look</source> 200 <source>Look</source>
201 <translation>Apparence</translation> 201 <translation>Apparence</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Foreground:</source> 204 <source>Foreground:</source>
205 <translation>Premier plan : </translation> 205 <translation>Premier plan : </translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Black</source> 208 <source>Black</source>
209 <translation>Noir</translation> 209 <translation>Noir</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>White</source> 212 <source>White</source>
213 <translation>Blanc</translation> 213 <translation>Blanc</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Gray</source> 216 <source>Gray</source>
217 <translation>Gris</translation> 217 <translation>Gris</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Background:</source> 220 <source>Background:</source>
221 <translation>Arrière plan : </translation> 221 <translation>Arrière plan : </translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Font:</source> 224 <source>Font:</source>
225 <translation>Fonte : </translation> 225 <translation>Fonte : </translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Micro</source> 228 <source>Micro</source>
229 <translation>Micro</translation> 229 <translation>Micro</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Small</source> 232 <source>Small</source>
233 <translation>Petit</translation> 233 <translation>Petit</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Medium</source> 236 <source>Medium</source>
237 <translation>Moyen</translation> 237 <translation>Moyen</translation>
238 </message> 238 </message>
239</context> 239</context>
240<context> 240<context>
241 <name>FileReceive</name> 241 <name>FileReceive</name>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Could not start</source> 243 <source>Could not start</source>
244 <translation>Ne peut démarrer</translation> 244 <translation>Ne peut démarrer</translation>
245 </message> 245 </message>
246</context> 246</context>
247<context> 247<context>
248 <name>FileTransfer</name> 248 <name>FileTransfer</name>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Was not able to fork</source> 250 <source>Was not able to fork</source>
251 <translation>Erreur lors du fork</translation> 251 <translation>Erreur lors du fork</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Could not start</source> 254 <source>Could not start</source>
255 <translation>Ne peut démarrer</translation> 255 <translation>Ne peut démarrer</translation>
256 </message> 256 </message>
257</context> 257</context>
258<context> 258<context>
259 <name>FunctionKeyboardConfig</name> 259 <name>FunctionKeyboardConfig</name>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Dimensions</source> 261 <source>Dimensions</source>
262 <translation>Dimensions</translation> 262 <translation>Dimensions</translation>
diff --git a/i18n/fr/opieftp.ts b/i18n/fr/opieftp.ts
index 03a37e7..fa5b024 100644
--- a/i18n/fr/opieftp.ts
+++ b/i18n/fr/opieftp.ts
@@ -1,257 +1,257 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>OpieFtp</name> 4 <name>OpieFtp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OpieFtp</source> 6 <source>OpieFtp</source>
7 <translation>Opie FTP</translation> 7 <translation>Opie FTP</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Connection</source> 10 <source>Connection</source>
11 <translation>Connexion</translation> 11 <translation>Connexion</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Local</source> 14 <source>Local</source>
15 <translation>Locale</translation> 15 <translation>Locale</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Remote</source> 18 <source>Remote</source>
19 <translation>Distante</translation> 19 <translation>Distante</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>View</source> 22 <source>View</source>
23 <translation>Action</translation> 23 <translation>Action</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>New</source> 26 <source>New</source>
27 <translation>Nouvelle</translation> 27 <translation>Nouvelle</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Connect</source> 30 <source>Connect</source>
31 <translation>Se Connecter</translation> 31 <translation>Se Connecter</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Disconnect</source> 34 <source>Disconnect</source>
35 <translation>Se Déconnecter</translation> 35 <translation>Se Déconnecter</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Show Hidden Files</source> 38 <source>Show Hidden Files</source>
39 <translation>Voir Fichiers Cachés</translation> 39 <translation>Voir Fichiers Cachés</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Upload</source> 42 <source>Upload</source>
43 <translation>Envoyer</translation> 43 <translation>Envoyer</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Make Directory</source> 46 <source>Make Directory</source>
47 <translation>Créer Répertoire</translation> 47 <translation>Créer Répertoire</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Rename</source> 50 <source>Rename</source>
51 <translation>Renommer</translation> 51 <translation>Renommer</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Delete</source> 54 <source>Delete</source>
55 <translation>Supprimer</translation> 55 <translation>Supprimer</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Download</source> 58 <source>Download</source>
59 <translation>Télécharger</translation> 59 <translation>Télécharger</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Switch to Local</source> 62 <source>Switch to Local</source>
63 <translation>Onglet Connexion Locale</translation> 63 <translation>Onglet Connexion Locale</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Switch to Remote</source> 66 <source>Switch to Remote</source>
67 <translation>Onglet Connexion Distante</translation> 67 <translation>Onglet Connexion Distante</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Switch to Config</source> 70 <source>Switch to Config</source>
71 <translation>Onglet Configuration</translation> 71 <translation>Onglet Configuration</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>File</source> 74 <source>File</source>
75 <translation>Fichier</translation> 75 <translation>Fichier</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Size</source> 78 <source>Size</source>
79 <translation>Taille</translation> 79 <translation>Taille</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Date</source> 82 <source>Date</source>
83 <translation>Date</translation> 83 <translation>Date</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Dir</source> 86 <source>Dir</source>
87 <translation>Rép</translation> 87 <translation>Rép</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Username</source> 90 <source>Username</source>
91 <translation>Nom Utilisateur</translation> 91 <translation>Nom Utilisateur</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Password</source> 94 <source>Password</source>
95 <translation>Mot de passe</translation> 95 <translation>Mot de passe</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Remote server</source> 98 <source>Remote server</source>
99 <translation>Serveur distant</translation> 99 <translation>Serveur distant</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Remote path</source> 102 <source>Remote path</source>
103 <translation>Répertoire distant</translation> 103 <translation>Répertoire distant</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Port</source> 106 <source>Port</source>
107 <translation>Port</translation> 107 <translation>Port</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Config</source> 110 <source>Config</source>
111 <translation>Configuration</translation> 111 <translation>Configuration</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Ftp</source> 114 <source>Ftp</source>
115 <translation>Ftp</translation> 115 <translation>Ftp</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Please set the server info</source> 118 <source>Please set the server info</source>
119 <translation>Veuillez définir les paramtres 119 <translation>Veuillez définir les paramtres
120du serveur distant</translation> 120du serveur distant</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Ok</source> 123 <source>Ok</source>
124 <translation>Ok</translation> 124 <translation>Ok</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Note</source> 127 <source>Note</source>
128 <translation>Note</translation> 128 <translation>Note</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Unable to connect to 131 <source>Unable to connect to
132</source> 132</source>
133 <translation>Impossible de se connecter à 133 <translation>Impossible de se connecter à
134</translation> 134</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Unable to log in 137 <source>Unable to log in
138</source> 138</source>
139 <translation>Impossible de se loguer à 139 <translation>Impossible de se loguer à
140</translation> 140</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Unable to upload 143 <source>Unable to upload
144</source> 144</source>
145 <translation>Impossible d&apos;envoyer 145 <translation>Impossible d&apos;envoyer
146</translation> 146</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Cannot upload directories</source> 149 <source>Cannot upload directories</source>
150 <translation>Impossible d&apos;envoyer les répertoires</translation> 150 <translation>Impossible d&apos;envoyer les répertoires</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Unable to download 153 <source>Unable to download
154</source> 154</source>
155 <translation>Impossible de télécharger 155 <translation>Impossible de télécharger
156</translation> 156</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Unable to list the directory 159 <source>Unable to list the directory
160</source> 160</source>
161 <translation>Impossible de lister le répertoire</translation> 161 <translation>Impossible de lister le répertoire</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Unable to change directories 164 <source>Unable to change directories
165</source> 165</source>
166 <translation>Impossible de changer de répertoire 166 <translation>Impossible de changer de répertoire
167</translation> 167</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Unable to cd up 170 <source>Unable to cd up
171</source> 171</source>
172 <translation>Impossible de remonter</translation> 172 <translation>Impossible de remonter</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Unable to get working dir 175 <source>Unable to get working dir
176</source> 176</source>
177 <translation>Impossible d&apos;obtenir le rép de travail 177 <translation>Impossible d&apos;obtenir le rép de travail
178</translation> 178</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Change Directory</source> 181 <source>Change Directory</source>
182 <translation>Changer de Répertoire</translation> 182 <translation>Changer de Répertoire</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Do you really want to delete 185 <source>Do you really want to delete
186</source> 186</source>
187 <translation>Voulez-vous réellement effacer 187 <translation>Voulez-vous réellement effacer
188</translation> 188</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source> ? 191 <source> ?
192It must be empty</source> 192It must be empty</source>
193 <translation>? 193 <translation>?
194Il doit être vide</translation> 194Il doit être vide</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Yes</source> 197 <source>Yes</source>
198 <translation>Oui</translation> 198 <translation>Oui</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>No</source> 201 <source>No</source>
202 <translation>Non</translation> 202 <translation>Non</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Unable to make directory 205 <source>Unable to make directory
206</source> 206</source>
207 <translation>Impossible de créer le répertoire 207 <translation>Impossible de créer le répertoire
208</translation> 208</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Unable to remove directory 211 <source>Unable to remove directory
212</source> 212</source>
213 <translation>Impossible de supprimer le répertoire 213 <translation>Impossible de supprimer le répertoire
214</translation> 214</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Unable to delete file 217 <source>Unable to delete file
218</source> 218</source>
219 <translation>Impossible de supprimer le fichier 219 <translation>Impossible de supprimer le fichier
220</translation> 220</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Unable to rename file 223 <source>Unable to rename file
224</source> 224</source>
225 <translation>Impossible de renomer le fichier 225 <translation>Impossible de renomer le fichier
226</translation> 226</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Could not rename</source> 229 <source>Could not rename</source>
230 <translation>Impossible de renomer</translation> 230 <translation>Impossible de renomer</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>That directory does not exist</source> 233 <source>That directory does not exist</source>
234 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation> 234 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>About</source> 237 <source>About</source>
238 <translation type="obsolete">A propos</translation> 238 <translation type="obsolete">A propos</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Rescan</source> 241 <source>Rescan</source>
242 <translation>Rafraîchir</translation> 242 <translation>Rafraîchir</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>New Server name</source> 245 <source>New Server name</source>
246 <translation>Nouveau Nom de Serveur</translation> 246 <translation>Nouveau Nom de Serveur</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Sorry name already taken</source> 249 <source>Sorry name already taken</source>
250 <translation>Ce nom est déjà utilisé</translation> 250 <translation>Ce nom est déjà utilisé</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Add</source> 253 <source>Add</source>
254 <translation>Ajouter</translation> 254 <translation>Ajouter</translation>
255 </message> 255 </message>
256</context> 256</context>
257</TS> 257</TS>