summaryrefslogtreecommitdiff
authormouse <mouse>2004-04-01 13:58:12 (UTC)
committer mouse <mouse>2004-04-01 13:58:12 (UTC)
commitb78a8de3d7f00de5d382efe0dab39b782381138c (patch) (unidiff)
tree7abe644ddf18277ebe375264fb49c862ebeb08e5
parent14edb7d76783b8686b204ae93c02e783a2ed161a (diff)
downloadopie-b78a8de3d7f00de5d382efe0dab39b782381138c.zip
opie-b78a8de3d7f00de5d382efe0dab39b782381138c.tar.gz
opie-b78a8de3d7f00de5d382efe0dab39b782381138c.tar.bz2
minor fixes
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts48
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index 0aa3a9e..bcc6f06 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -1,516 +1,516 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 3 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 5 <source>Talking on channel</source>
6 <translation>Разговор на канале</translation> 6 <translation>Разговор на канале</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 9 <source>Channel discussion</source>
10 <translation>Беседа канала</translation> 10 <translation>Беседа канала</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation>есь дите свое сообщение чтобы поучаствовать в беседе</translation> 14 <translation>ведите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>CTCP</source> 17 <source>CTCP</source>
18 <translation>CTCP</translation> 18 <translation>CTCP</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Query</source> 21 <source>Query</source>
22 <translation>Запрос</translation> 22 <translation>Query</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Ping</source> 25 <source>Ping</source>
26 <translation>Пинг</translation> 26 <translation>Ping</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Version</source> 29 <source>Version</source>
30 <translation>Версия</translation> 30 <translation>Version</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Whois</source> 33 <source>Whois</source>
34 <translation>Whois</translation> 34 <translation>Whois</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Disconnected</source> 37 <source>Disconnected</source>
38 <translation>Отсоединен</translation> 38 <translation>Отсоединен</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>IRCConnection</name> 42 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 44 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation>Подключен, вхожу ..</translation> 45 <translation>Подключен, вхожу ..</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 48 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation>Вошел успешно.</translation> 49 <translation>Вошел успешно.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Socket error : </source> 52 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Ошибка сокета : </translation> 53 <translation>Ошибка сокета : </translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Connection closed</source> 56 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Соединение закрыто</translation> 57 <translation>Соединение закрыто</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>IRCMessageParser</name> 61 <name>IRCMessageParser</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 63 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
64 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation> 64 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 67 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
68 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation> 68 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 71 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
72 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation> 72 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 75 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
76 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation> 76 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 79 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
80 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> 80 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Channel message with unknown sender</source> 83 <source>Channel message with unknown sender</source>
84 <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation> 84 <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 87 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
88 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation> 88 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Nickname change of an unknown person</source> 91 <source>Nickname change of an unknown person</source>
92 <translation>Смена клички неизвестного человека</translation> 92 <translation>Смена клички неизвестного человека</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 95 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
96 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> 96 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source> changed topic to </source> 99 <source> changed topic to </source>
100 <translation>тема сменена на</translation> 100 <translation>тема сменена на</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 103 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
104 <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation> 104 <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Received a CTCP PING from </source> 107 <source>Received a CTCP PING from </source>
108 <translation>Принят CTCP PING от</translation> 108 <translation>Принят CTCP PING от</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 111 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
112 <translation>Принят CTCP VERSION от</translation> 112 <translation>Принят CTCP VERSION от</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 115 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
116 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation> 116 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 119 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
120 <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> 120 <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 123 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
124 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 124 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Mode change has unknown type</source> 127 <source>Mode change has unknown type</source>
128 <translation>Смена режима с неизвестным типом</translation> 128 <translation>Смена режима с неизвестным типом</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 131 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
132 <translation>Смена режима для неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> 132 <translation>Смена режима для неизвестного человека - не синхронизирован?</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Mode change with unknown flag</source> 135 <source>Mode change with unknown flag</source>
136 <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation> 136 <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 139 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
140 <translation>Смена режима с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> 140 <translation>Смена режима с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>User modes not supported yet</source> 143 <source>User modes not supported yet</source>
144 <translation>Пользовательские режимы пока не поддерживаются</translation> 144 <translation>Пользовательские режимы пока не поддерживаются</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>You were kicked from </source> 147 <source>You were kicked from </source>
148 <translation>Вы были выброшены с</translation> 148 <translation>Вы были выброшены с</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source> by </source> 151 <source> by </source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation></translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source> was kicked from </source> 155 <source> was kicked from </source>
156 <translation>был выброшен с</translation> 156 <translation>был выброшен с</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 159 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
160 <translation>Выброс неизестного человека - не синхронизирован?</translation> 160 <translation>Выброс неизестного человека - не синхронизирован?</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 163 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
164 <translation>Выброс неизвестного канала - не синхронизирован?</translation> 164 <translation>Выброс неизвестного канала - не синхронизирован?</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Server message with unknown channel</source> 167 <source>Server message with unknown channel</source>
168 <translation>Сообщение сервера с неизвестным каналом</translation> 168 <translation>Сообщение сервера с неизвестным каналом</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>You joined channel </source> 171 <source>You joined channel </source>
172 <translation>Вы присоединились к каналу</translation> 172 <translation>Вы присоединились к каналу</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 175 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
176 <translation>Кличка уже используется, пожалуйста пересоединитесь с другой</translation> 176 <translation>Кличка уже используется, пожалуйста пересоединитесь с другой</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>No such nickname</source> 179 <source>No such nickname</source>
180 <translation>Нет такой клички</translation> 180 <translation>Нет такой клички</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 183 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
184 <translation>Принята необработанная цифровая команда: %1</translation> 184 <translation>Принята необработанная цифровая команда: %1</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 187 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
188 <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation> 188 <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 191 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
192 <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation> 192 <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>%1 joined channel %2</source> 195 <source>%1 joined channel %2</source>
196 <translation>%1 подключился к каналу %2</translation> 196 <translation>%1 подключился к каналу %2</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>You left channel %1</source> 199 <source>You left channel %1</source>
200 <translation>Вы ушли с канала %1</translation> 200 <translation>Вы ушли с канала %1</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>%1 left channel %2</source> 203 <source>%1 left channel %2</source>
204 <translation>%1 ушел с канала %2</translation> 204 <translation>%1 ушел с канала %2</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 207 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
208 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> 208 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>You are now known as %1</source> 211 <source>You are now known as %1</source>
212 <translation>Вы теперб известны как %1</translation> 212 <translation>Вы теперб известны как %1</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>%1 is now known as %2</source> 215 <source>%1 is now known as %2</source>
216 <translation>%1 теперь известен как %2</translation> 216 <translation>%1 теперь известен как %2</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>%1 has quit (%2)</source> 219 <source>%1 has quit (%2)</source>
220 <translation>%1 вышел (%2)</translation> 220 <translation>%1 вышел (%2)</translation>
221 </message> 221 </message>
222</context> 222</context>
223<context> 223<context>
224 <name>IRCQueryTab</name> 224 <name>IRCQueryTab</name>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Talking to </source> 226 <source>Talking to </source>
227 <translation>Разговор с</translation> 227 <translation>Разговор с</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Private discussion</source> 230 <source>Private discussion</source>
231 <translation>Приватный разговор</translation> 231 <translation>Приватный разговор</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
235 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> 235 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Disconnected</source> 238 <source>Disconnected</source>
239 <translation>Отключен</translation> 239 <translation>Отключен</translation>
240 </message> 240 </message>
241</context> 241</context>
242<context> 242<context>
243 <name>IRCServerEditor</name> 243 <name>IRCServerEditor</name>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Profile name :</source> 245 <source>Profile name :</source>
246 <translation>Имя профиля:</translation> 246 <translation>Имя профиля :</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>The name of this server profile in the overview</source> 249 <source>The name of this server profile in the overview</source>
250 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation> 250 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Hostname :</source> 253 <source>Hostname :</source>
254 <translation>Имя хоста :</translation> 254 <translation>Имя хоста :</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 257 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
258 <translation>Сервер к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation> 258 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Port :</source> 261 <source>Port :</source>
262 <translation>Порт :</translation> 262 <translation>Порт :</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 265 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
266 <translation>Порт на сервере к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation> 266 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Nickname :</source> 269 <source>Nickname :</source>
270 <translation>чка :</translation> 270 <translation>ик :</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Your nick name on the IRC network</source> 273 <source>Your nick name on the IRC network</source>
274 <translation>Ваша чка на IRC сети</translation> 274 <translation>Ваш ик на IRC сети</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Realname :</source> 277 <source>Realname :</source>
278 <translation>Настоящее имя :</translation> 278 <translation>Настоящее имя :</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Your real name</source> 281 <source>Your real name</source>
282 <translation>Ваше настоящее имя</translation> 282 <translation>Ваше настоящее имя</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Password :</source> 285 <source>Password :</source>
286 <translation>Пароль :</translation> 286 <translation>Пароль :</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 289 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
290 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation> 290 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Channels :</source> 293 <source>Channels :</source>
294 <translation>Каналы :</translation> 294 <translation>Каналы :</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 297 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
298 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation> 298 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Edit server information</source> 301 <source>Edit server information</source>
302 <translation>Изменить информацию о сервере</translation> 302 <translation>Изменить информацию о сервере</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Error</source> 305 <source>Error</source>
306 <translation>Ошибка</translation> 306 <translation>Ошибка</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Profile name required</source> 309 <source>Profile name required</source>
310 <translation>Необходимо имя профиля</translation> 310 <translation>Необходимо имя профиля</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Host name required</source> 313 <source>Host name required</source>
314 <translation>Необходимо имя хоста</translation> 314 <translation>Необходимо имя хоста</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Port required</source> 317 <source>Port required</source>
318 <translation>Необходим порт</translation> 318 <translation>Необходим порт</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Nickname required</source> 321 <source>Nickname required</source>
322 <translation>Необходима кличка</translation> 322 <translation>Необходима кличка</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Realname required</source> 325 <source>Realname required</source>
326 <translation>Необходимо настоящее имя</translation> 326 <translation>Необходимо настоящее имя</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>The channel list needs to contain a 329 <source>The channel list needs to contain a
330comma separated list of channel 330comma separated list of channel
331 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 331 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
332 <translation>Список каналов должен содержать 332 <translation>Список каналов должен содержать
333список имен каналов через запятую 333список имен каналов через запятую
334которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation> 334которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation>
335 </message> 335 </message>
336</context> 336</context>
337<context> 337<context>
338 <name>IRCServerList</name> 338 <name>IRCServerList</name>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Serverlist Browser</source> 340 <source>Serverlist Browser</source>
341 <translation>рр серверов</translation> 341 <translation>и серверов</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Please choose a server profile</source> 344 <source>Please choose a server profile</source>
345 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation> 345 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 348 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
349 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation> 349 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Delete</source> 352 <source>Delete</source>
353 <translation>Удалить</translation> 353 <translation>Удалить</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Edit</source> 356 <source>Edit</source>
357 <translation>Изменить</translation> 357 <translation>Изменить</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Add</source> 360 <source>Add</source>
361 <translation>Добавить</translation> 361 <translation>Добавить</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>Delete the currently selected server profile</source> 364 <source>Delete the currently selected server profile</source>
365 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation> 365 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>Edit the currently selected server profile</source> 368 <source>Edit the currently selected server profile</source>
369 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> 369 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation>
370 </message> 370 </message>
371 <message> 371 <message>
372 <source>Add a new server profile</source> 372 <source>Add a new server profile</source>
373 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> 373 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation>
374 </message> 374 </message>
375</context> 375</context>
376<context> 376<context>
377 <name>IRCServerTab</name> 377 <name>IRCServerTab</name>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Connection to</source> 379 <source>Connection to</source>
380 <translation>Соединение с</translation> 380 <translation>Соединение с</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Server messages</source> 383 <source>Server messages</source>
384 <translation>Сообщения сервера</translation> 384 <translation>Сообщения сервера</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 387 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
388 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> 388 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation>
389 </message> 389 </message>
390</context> 390</context>
391<context> 391<context>
392 <name>IRCSettings</name> 392 <name>IRCSettings</name>
393 <message> 393 <message>
394 <source>Lines displayed :</source> 394 <source>Lines displayed :</source>
395 <translation>ий отображео :</translation> 395 <translation>ис отображых строк :</translation>
396 </message> 396 </message>
397 <message> 397 <message>
398 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 398 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
399 <translation>лето ний отображаемых в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation> 399 <translation>исл отображаемых стрк чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation>
400 </message> 400 </message>
401 <message> 401 <message>
402 <source>General</source> 402 <source>General</source>
403 <translation>Общие</translation> 403 <translation>Общие</translation>
404 </message> 404 </message>
405 <message> 405 <message>
406 <source>Background color :</source> 406 <source>Background color :</source>
407 <translation>Цвет аднег лаа :</translation> 407 <translation>Цвет фона :</translation>
408 </message> 408 </message>
409 <message> 409 <message>
410 <source>Background color to be used in chats</source> 410 <source>Background color to be used in chats</source>
411 <translation>Цвет аднег лаа используемый в чатах</translation> 411 <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Normal text color :</source> 414 <source>Normal text color :</source>
415 <translation>Цвет обычного текста :</translation> 415 <translation>Цвет обычного текста :</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>Text color to be used in chats</source> 418 <source>Text color to be used in chats</source>
419 <translation>Цвет текста используемого в чатах</translation> 419 <translation>Цвет текста, используемого в чатах</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Error color :</source> 422 <source>Error color :</source>
423 <translation>Цвет ошибок :</translation> 423 <translation>Цвет ошибок :</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>Text color to be used to display errors</source> 426 <source>Text color to be used to display errors</source>
427 <translation>Цвет текста используемого для отображения ошибок</translation> 427 <translation>Цвет текста, используемого для отображения ошибок</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Text written by yourself :</source> 430 <source>Text written by yourself :</source>
431 <translation>Текст написанный вами :</translation> 431 <translation>Текст, написанный вами :</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 434 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
435 <translation>Цвет текста используемого чтобы видеть текст написанный вами</translation> 435 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный вами</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Text written by others :</source> 438 <source>Text written by others :</source>
439 <translation>Текст написанный другими :</translation> 439 <translation>Текст, написанный другими :</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 442 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
443 <translation>Цвет текста используемого чтобы видеть текст написанный другими</translation> 443 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный другими</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>Text written by the server :</source> 446 <source>Text written by the server :</source>
447 <translation>Текст написанный сервером :</translation> 447 <translation>Текст, написанный сервером :</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 450 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
451 <translation>Цвет текста используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation> 451 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>Notifications :</source> 454 <source>Notifications :</source>
455 <translation>Уведомления :</translation> 455 <translation>Уведомления :</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>Text color to be used to display notifications</source> 458 <source>Text color to be used to display notifications</source>
459 <translation>Цвет текста используемого для отображения уведомлений</translation> 459 <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>Colors</source> 462 <source>Colors</source>
463 <translation>Цвета</translation> 463 <translation>Цвета</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>Settings</source> 466 <source>Settings</source>
467 <translation>Настройки</translation> 467 <translation>Настройки</translation>
468 </message> 468 </message>
469</context> 469</context>
470<context> 470<context>
471 <name>IRCTab</name> 471 <name>IRCTab</name>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Missing description</source> 473 <source>Missing description</source>
474 <translation>Нету описания</translation> 474 <translation>Нету описания</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 477 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
478 <translation>Описание содержания этой вкладки</translation> 478 <translation>Описание содержания этой вкладки</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Close this tab</source> 481 <source>Close this tab</source>
482 <translation>Закрыть эту вкладку</translation> 482 <translation>Закрыть эту вкладку</translation>
483 </message> 483 </message>
484</context> 484</context>
485<context> 485<context>
486 <name>MainWindow</name> 486 <name>MainWindow</name>
487 <message> 487 <message>
488 <source>IRC Client</source> 488 <source>IRC Client</source>
489 <translation>IRC Клиент</translation> 489 <translation>IRC Клиент</translation>
490 </message> 490 </message>
491 <message> 491 <message>
492 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 492 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
493 <translation>Соединения с серверами, каналами, запросы и прочие вещи будут здесь</translation> 493 <translation>Соединения с серверами, каналами, запросы и прочие вещи будут здесь</translation>
494 </message> 494 </message>
495 <message> 495 <message>
496 <source>IRC</source> 496 <source>IRC</source>
497 <translation>IRC</translation> 497 <translation>IRC</translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>New connection</source> 500 <source>New connection</source>
501 <translation>Новое соединение</translation> 501 <translation>Новое соединение</translation>
502 </message> 502 </message>
503 <message> 503 <message>
504 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 504 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
505 <translation>Создать новое соединение с IRC сервером</translation> 505 <translation>Создать новое соединение с IRC сервером</translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <source>Settings</source> 508 <source>Settings</source>
509 <translation>Настройки</translation> 509 <translation>Настройки</translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 512 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
513 <translation>Настроить поведение и внешний вид OpieIRC</translation> 513 <translation>Настроить поведение и внешний вид OpieIRC</translation>
514 </message> 514 </message>
515</context> 515</context>
516</TS> 516</TS>