author | christophe <christophe> | 2004-01-19 10:27:57 (UTC) |
---|---|---|
committer | christophe <christophe> | 2004-01-19 10:27:57 (UTC) |
commit | dc9c0fbaf91e3648e63e192a490c3ac033e6a7de (patch) (unidiff) | |
tree | f6a2e4c13b9df2b32760bf6a8c6104a645c9ef00 | |
parent | 0e672842dbce4198f092600ae806cd2fa817fd74 (diff) | |
download | opie-dc9c0fbaf91e3648e63e192a490c3ac033e6a7de.zip opie-dc9c0fbaf91e3648e63e192a490c3ac033e6a7de.tar.gz opie-dc9c0fbaf91e3648e63e192a490c3ac033e6a7de.tar.bz2 |
:)
-rw-r--r-- | i18n/fr/security.ts | 84 |
1 files changed, 54 insertions, 30 deletions
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts index bc2825b..fa530f5 100644 --- a/i18n/fr/security.ts +++ b/i18n/fr/security.ts | |||
@@ -31,9 +31,9 @@ Accès refusé</translation> | |||
31 | <translation>Tous</translation> | 31 | <translation>Tous</translation> |
32 | </message> | 32 | </message> |
33 | <message> | 33 | <message> |
34 | <source>None</source> | 34 | <source>None</source> |
35 | <translation>Sans</translation> | 35 | <translation>Aucun</translation> |
36 | </message> | 36 | </message> |
37 | <message> | 37 | <message> |
38 | <source>Enter new passcode</source> | 38 | <source>Enter new passcode</source> |
39 | <translation>Entrer le nouveau mot de passe</translation> | 39 | <translation>Entrer le nouveau mot de passe</translation> |
@@ -43,53 +43,53 @@ Accès refusé</translation> | |||
43 | <translation>Réentrez le mot de passe</translation> | 43 | <translation>Réentrez le mot de passe</translation> |
44 | </message> | 44 | </message> |
45 | <message> | 45 | <message> |
46 | <source>Attention</source> | 46 | <source>Attention</source> |
47 | <translation type="unfinished"></translation> | 47 | <translation>Attention</translation> |
48 | </message> | 48 | </message> |
49 | <message> | 49 | <message> |
50 | <source><p>All user-defined net ranges will be lost.</source> | 50 | <source><p>All user-defined net ranges will be lost.</source> |
51 | <translation type="unfinished"></translation> | 51 | <translation><p>Tous les paramètres utilisateurs seront perdus.</translation> |
52 | </message> | 52 | </message> |
53 | <message> | 53 | <message> |
54 | <source>Cancel</source> | 54 | <source>Cancel</source> |
55 | <translation type="unfinished"></translation> | 55 | <translation>Annuler</translation> |
56 | </message> | 56 | </message> |
57 | <message> | 57 | <message> |
58 | <source>Ok</source> | 58 | <source>Ok</source> |
59 | <translation type="unfinished"></translation> | 59 | <translation>OK</translation> |
60 | </message> | 60 | </message> |
61 | <message> | 61 | <message> |
62 | <source>192.168.129.0/24</source> | 62 | <source>192.168.129.0/24</source> |
63 | <translation type="unfinished">192.168.129.0/24</translation> | 63 | <translation>192.168.129.0/24</translation> |
64 | </message> | 64 | </message> |
65 | <message> | 65 | <message> |
66 | <source>192.168.1.0/24</source> | 66 | <source>192.168.1.0/24</source> |
67 | <translation type="unfinished">192.168.1.0/24</translation> | 67 | <translation>192.168.1.0/24</translation> |
68 | </message> | 68 | </message> |
69 | <message> | 69 | <message> |
70 | <source>192.168.0.0/16</source> | 70 | <source>192.168.0.0/16</source> |
71 | <translation type="unfinished">192.168.0.0/16</translation> | 71 | <translation>192.168.0.0/16</translation> |
72 | </message> | 72 | </message> |
73 | <message> | 73 | <message> |
74 | <source>172.16.0.0/12</source> | 74 | <source>172.16.0.0/12</source> |
75 | <translation type="unfinished">172.16.0.0/12</translation> | 75 | <translation>172.16.0.0/12</translation> |
76 | </message> | 76 | </message> |
77 | <message> | 77 | <message> |
78 | <source>10.0.0.0/8</source> | 78 | <source>10.0.0.0/8</source> |
79 | <translation type="unfinished">10.0.0.0/8</translation> | 79 | <translation>10.0.0.0/8</translation> |
80 | </message> | 80 | </message> |
81 | <message> | 81 | <message> |
82 | <source>1.0.0.0/8</source> | 82 | <source>1.0.0.0/8</source> |
83 | <translation type="unfinished">1.0.0.0/8</translation> | 83 | <translation>1.0.0.0/8</translation> |
84 | </message> | 84 | </message> |
85 | <message> | 85 | <message> |
86 | <source>WARNING</source> | 86 | <source>WARNING</source> |
87 | <translation type="unfinished"></translation> | 87 | <translation>ATTENTION</translation> |
88 | </message> | 88 | </message> |
89 | <message> | 89 | <message> |
90 | <source><p>Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.<p>Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source> | 90 | <source><p>Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.<p>Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source> |
91 | <translation type="unfinished"></translation> | 91 | <translation><p>Sélectionnez IntelliSync ici désactivera le mot de passe FTP.<p>Chaque machine de votre sous réseau pourra se synchroniser avec votre Zaurus!</translation> |
92 | </message> | 92 | </message> |
93 | </context> | 93 | </context> |
94 | <context> | 94 | <context> |
95 | <name>SecurityBase</name> | 95 | <name>SecurityBase</name> |
@@ -170,31 +170,38 @@ mot de passe</translation> | |||
170 | <message> | 170 | <message> |
171 | <source>This button will let you change the security passcode. | 171 | <source>This button will let you change the security passcode. |
172 | 172 | ||
173 | Note: This is *not* the sync password.</source> | 173 | Note: This is *not* the sync password.</source> |
174 | <translation type="unfinished"></translation> | 174 | <translation>Ce bouton vous permet de changer le mot de passe de sécurité |
175 | |||
176 | Note : Ne pas confondre avec le mot de passe de synchronisation.</translation> | ||
175 | </message> | 177 | </message> |
176 | <message> | 178 | <message> |
177 | <source>Delete the current passcode. | 179 | <source>Delete the current passcode. |
178 | You can enter a new one at any time.</source> | 180 | You can enter a new one at any time.</source> |
179 | <translation type="unfinished"></translation> | 181 | <translation>Supprimer le mot de passe courant. |
182 | Vous pourrez en entrer un nouveau à n'importe qu'elle moment.</translation> | ||
180 | </message> | 183 | </message> |
181 | <message> | 184 | <message> |
182 | <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source> | 185 | <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source> |
183 | <translation type="unfinished"></translation> | 186 | <translation>Si vous activez cette option, un mot de passe sera demandé après chaque allumage du Zaurus.</translation> |
184 | </message> | 187 | </message> |
185 | <message> | 188 | <message> |
186 | <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list. | 189 | <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list. |
187 | 190 | ||
188 | For the Zaurus 5x00 this is always the user "root".</source> | 191 | For the Zaurus 5x00 this is always the user "root".</source> |
189 | <translation type="unfinished"></translation> | 192 | <translation>Si vous activez cette option, opie-login vous ouvrira automatiquement une session avec le nom d'utilisateur de la liste déroulante. |
193 | |||
194 | Pour le Zaurus 5x00 c'est toujours l'utilisateur "root".</translation> | ||
190 | </message> | 195 | </message> |
191 | <message> | 196 | <message> |
192 | <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login | 197 | <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login |
193 | (if enabled above). | 198 | (if enabled above). |
194 | 199 | ||
195 | You can only select an actually configured user.</source> | 200 | You can only select an actually configured user.</source> |
196 | <translation type="unfinished"></translation> | 201 | <translation>Cette liste déroulante vous permet de sélectionnez le nom d'utilisateur à utiliser lors de l'ouverture de session automatique. |
202 | |||
203 | Vous ne pouvez sélectionner qu'un nom d'utilisateur existant.</translation> | ||
197 | </message> | 204 | </message> |
198 | <message> | 205 | <message> |
199 | <source>Select a net-range or enter a new one. | 206 | <source>Select a net-range or enter a new one. |
200 | 207 | ||
@@ -205,64 +212,81 @@ For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP bet | |||
205 | The entry "All" will allow *any* IP to connect. | 212 | The entry "All" will allow *any* IP to connect. |
206 | The entry "None" will *deny* any connection. | 213 | The entry "None" will *deny* any connection. |
207 | 214 | ||
208 | If unsure, select "Any".</source> | 215 | If unsure, select "Any".</source> |
209 | <translation type="unfinished"></translation> | 216 | <translation>Sélectionnez une plage d'adresses IP. |
217 | |||
218 | Cette liste déroulante vous permet de sélectionnez qui du réseau peut se connecter à votre Zaurus. | ||
219 | |||
220 | Par exemple, une plage d'adresses du type 192.168.1.0/24 permettra aux machines ayant une adresse IP entre 192.168.1.1 et 192.168.1.254 de se connecter (et se synchroniserà avec le Zaurus. | ||
221 | |||
222 | L'option "Tous" permet à *toutes* adresse IP de se connecter. | ||
223 | L'option "Aucun" empêchera *toutes* adresse IP de se connecter. | ||
224 | |||
225 | Si vous n'êtes pas sur, sélectionnez "Tous".</translation> | ||
210 | </message> | 226 | </message> |
211 | <message> | 227 | <message> |
212 | <source>Delete Entry</source> | 228 | <source>Delete Entry</source> |
213 | <translation type="unfinished"></translation> | 229 | <translation>Supprimer Entrée</translation> |
214 | </message> | 230 | </message> |
215 | <message> | 231 | <message> |
216 | <source>Delete the selected net range from the list | 232 | <source>Delete the selected net range from the list |
217 | 233 | ||
218 | If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. | 234 | If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. |
219 | 235 | ||
220 | If you hit this button in error, the button "Restore Defaults" will restore | 236 | If you hit this button in error, the button "Restore Defaults" will restore |
221 | the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> | 237 | the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> |
222 | <translation type="unfinished"></translation> | 238 | <translation>Supprime la plage d'adresse IP de la liste.</translation> |
223 | </message> | 239 | </message> |
224 | <message> | 240 | <message> |
225 | <source>Restore Defaults</source> | 241 | <source>Restore Defaults</source> |
226 | <translation type="unfinished"></translation> | 242 | <translation>Paramètres par Défaut</translation> |
227 | </message> | 243 | </message> |
228 | <message> | 244 | <message> |
229 | <source>This button will restore the list of net ranges | 245 | <source>This button will restore the list of net ranges |
230 | to the defaults. | 246 | to the defaults. |
231 | 247 | ||
232 | Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> | 248 | Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> |
233 | <translation type="unfinished"></translation> | 249 | <translation>Ce bouton restaure une liste de plage IP par défaut. |
250 | |||
251 | Attention : Toutes les plages d'adresse IP entrées manuellement seront perdus!</translation> | ||
234 | </message> | 252 | </message> |
235 | <message> | 253 | <message> |
236 | <source>Select your sync software</source> | 254 | <source>Select your sync software</source> |
237 | <translation type="unfinished"></translation> | 255 | <translation>Sélectionnez votre logiciel de synchronisation</translation> |
238 | </message> | 256 | </message> |
239 | <message> | 257 | <message> |
240 | <source>QTopia</source> | 258 | <source>QTopia</source> |
241 | <translation type="unfinished"></translation> | 259 | <translation>QTopia</translation> |
242 | </message> | 260 | </message> |
243 | <message> | 261 | <message> |
244 | <source>IntelliSync</source> | 262 | <source>IntelliSync</source> |
245 | <translation type="unfinished"></translation> | 263 | <translation>IntelliSync</translation> |
246 | </message> | 264 | </message> |
247 | <message> | 265 | <message> |
248 | <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server. | 266 | <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server. |
249 | 267 | ||
250 | If you have problems syncing, try the "IntelliSync" setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port. | 268 | If you have problems syncing, try the "IntelliSync" setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port. |
251 | 269 | ||
252 | The default is Qtopia. It will let you log in with username "root" and password "Qtopia". The password is CaSeSeNsItIvE.</source> | 270 | The default is Qtopia. It will let you log in with username "root" and password "Qtopia". The password is CaSeSeNsItIvE.</source> |
253 | <translation type="unfinished"></translation> | 271 | <translation>Cette option change la façon dont le serveur FTP interne accepte les connections. |
272 | |||
273 | Si vous avez un problème de synchronisation, essayez le paramètrage "IntelliSync" qui acceptera tous les mots de passe reçu sur le port de synchronisation (FTP). | ||
274 | |||
275 | Le paramètrage par défaut est Qtopia. Il permet de se connecter en tant qu'utilisateur "root" et comme mot de passe "Qtopia". | ||
276 | |||
277 | Attention : les mots de passe sont sensibles à la case (i.e HeLLo est différent de Hello).</translation> | ||
254 | </message> | 278 | </message> |
255 | <message> | 279 | <message> |
256 | <source>Qtopia 1.7</source> | 280 | <source>Qtopia 1.7</source> |
257 | <translation type="unfinished"></translation> | 281 | <translation>Qtopia 1.7</translation> |
258 | </message> | 282 | </message> |
259 | <message> | 283 | <message> |
260 | <source>Opie 1.0</source> | 284 | <source>Opie 1.0</source> |
261 | <translation type="unfinished"></translation> | 285 | <translation>Opie 1.0</translation> |
262 | </message> | 286 | </message> |
263 | <message> | 287 | <message> |
264 | <source>Both</source> | 288 | <source>Both</source> |
265 | <translation type="unfinished"></translation> | 289 | <translation>Les deux</translation> |
266 | </message> | 290 | </message> |
267 | </context> | 291 | </context> |
268 | </TS> | 292 | </TS> |