summaryrefslogtreecommitdiff
authorchristophe <christophe>2004-04-04 05:30:17 (UTC)
committer christophe <christophe>2004-04-04 05:30:17 (UTC)
commit6d59cf722110d0006711175aca8d760b1734ad66 (patch) (unidiff)
treeb68e2083b6f0eb392f2bb57570df04f6034b9d90
parent08226f5c06e42ad8427caee986d20e4144d51975 (diff)
downloadopie-6d59cf722110d0006711175aca8d760b1734ad66.zip
opie-6d59cf722110d0006711175aca8d760b1734ad66.tar.gz
opie-6d59cf722110d0006711175aca8d760b1734ad66.tar.bz2
Translation need verification
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/citytime.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/doctab.ts5
-rw-r--r--i18n/fr/kbill.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/kcheckers.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/keypebble.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/kpacman.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libmemoryapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libopiecore2.ts36
-rw-r--r--i18n/fr/libopiepim2.ts917
-rw-r--r--i18n/fr/libopieui2.ts874
-rw-r--r--i18n/fr/libtinykate.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/mediummount.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/mindbreaker.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/osearch.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/oxygen.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts37
18 files changed, 1603 insertions, 344 deletions
diff --git a/i18n/fr/citytime.ts b/i18n/fr/citytime.ts
index ac5dbe7..d4979aa 100644
--- a/i18n/fr/citytime.ts
+++ b/i18n/fr/citytime.ts
@@ -1,73 +1,73 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CityTime</name> 4 <name>CityTime</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Time Changing</source> 6 <source>Time Changing</source>
7 <translation>Changement d&apos;heure</translation> 7 <translation>Changement d&apos;heure</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>There was a problem setting timezone %1</source> 10 <source>There was a problem setting timezone %1</source>
11 <translation>Un problème est survenu lors de la configuration du fuseau horaire %1</translation> 11 <translation>Un problème est survenu lors de la configuration du fuseau horaire %1</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Restore Time Zone</source> 14 <source>Restore Time Zone</source>
15 <translation>Rétablir le fuseau horaire</translation> 15 <translation>Rétablir le fuseau horaire</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> 18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
19 <translation>Un problème est survenu lors de la définition de votre fuseau horaire. L&apos;heure est sans doute incorrecte maintenant...</translation> 19 <translation>Un problème est survenu lors de la définition de votre fuseau horaire. L&apos;heure est sans doute incorrecte maintenant...</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>CityTimeBase</name> 23 <name>CityTimeBase</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>City Time</source> 25 <source>City Time</source>
26 <translation>Heure de ville</translation> 26 <translation>Heure de ville</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Click on one of the set cities to replace it</source> 29 <source>Click on one of the set cities to replace it</source>
30 <translation>Cliquez sur une des villes définies pour la remplacer</translation> 30 <translation>Cliquez sur une des villes définies pour la remplacer</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source></source> 33 <source></source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation></translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37<context> 37<context>
38 <name>ZoneMap</name> 38 <name>ZoneMap</name>
39 <message> 39 <message>
40 <source>CITY</source> 40 <source>CITY</source>
41 <translation>VILLE</translation> 41 <translation>VILLE</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 44 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
45 <translation>Impossible de trouver les informations de zone horaire</translation> 45 <translation>Impossible de trouver les informations de zone horaire</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source> 48 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source>
49 <translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zone horaire dans %1</translation> 49 <translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zone horaire dans %1</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Couldn&apos;t Find Map</source> 52 <source>Couldn&apos;t Find Map</source>
53 <translation>Impossible de trouver la carte</translation> 53 <translation>Impossible de trouver la carte</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source> 56 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source>
57 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger la carte : %1, quitte l&apos;application</translation> 57 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger la carte : %1, quitte l&apos;application</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Continent</source> 60 <source>Continent</source>
61 <translation>Continent</translation> 61 <translation>Continent</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Select a continent/country here, then select a city</source> 64 <source>Select a continent/country here, then select a city</source>
65 <translation>Sélectionnez un continent ou pays ici, 65 <translation>Sélectionnez un continent ou pays ici,
66puis sélectionnez une ville</translation> 66puis sélectionnez une ville</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>City</source> 69 <source>City</source>
70 <translation>Ville</translation> 70 <translation>Ville</translation>
71 </message> 71 </message>
72</context> 72</context>
73</TS> 73</TS>
diff --git a/i18n/fr/doctab.ts b/i18n/fr/doctab.ts
index 32d430c..866734a 100644
--- a/i18n/fr/doctab.ts
+++ b/i18n/fr/doctab.ts
@@ -1,39 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DocTabSettingsBase</name> 4 <name>DocTabSettingsBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>DocTab Settings</source> 6 <source>DocTab Settings</source>
7 <translation>Paramètres de l&apos;onglet Documents</translation> 7 <translation>Paramètres de l&apos;onglet Documents</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt; 10 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
11(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents 11(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents
12on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite 12on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
13slow and annyoing...)</source> 13slow and annyoing...)</source>
14 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Voulez-vous avoir l&apos;onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt; 14 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Voulez-vous avoir l&apos;onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
15Le système recherche &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les documents sur 15Le système recherche &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les documents sur
16&lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, de façon à remplir 16&lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, de façon à remplir
17Documents (ce qui peut être vraiment très long...)</translation> 17Documents (ce qui peut être vraiment très long...)</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Enable the DocTab</source> 20 <source>Enable the DocTab</source>
21 <translation>Activer l&apos;onglet Documents</translation> 21 <translation>Activer l&apos;onglet Documents</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Yes, please!</source> 24 <source>Yes, please!</source>
25 <translation>Oui !</translation> 25 <translation>Oui !</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>No, thanks.</source> 28 <source>No, thanks.</source>
29 <translation>Non.</translation> 29 <translation>Non.</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt; 32 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
33(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents 33(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents
34on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite 34on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
35slow and annoying...)</source> 35slow and annoying...)</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>&lt;b&gt;Voulez-vous activer l&apos;onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
37Notez que le système recherche &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les documents sur
38&lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, de façon à remplir
39Documents (ce qui peut être vraiment très long...)</translation>
37 </message> 40 </message>
38</context> 41</context>
39</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/fr/kbill.ts b/i18n/fr/kbill.ts
index af88f39..3f490d1 100644
--- a/i18n/fr/kbill.ts
+++ b/i18n/fr/kbill.ts
@@ -1,77 +1,77 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>KBill</name> 4 <name>KBill</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>kBill</source> 6 <source>kBill</source>
7 <translation>kBill</translation> 7 <translation>kBill</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New game</source> 10 <source>New game</source>
11 <translation>Nouvelle partie</translation> 11 <translation>Nouvelle partie</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Pause game</source> 14 <source>Pause game</source>
15 <translation>Pause</translation> 15 <translation>Pause</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Story of kBill</source> 18 <source>Story of kBill</source>
19 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation> 19 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Rules</source> 22 <source>Rules</source>
23 <translation>Règles du jeu</translation> 23 <translation>Règles du jeu</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>&amp;File</source> 26 <source>&amp;File</source>
27 <translation>&amp;Fichier</translation> 27 <translation>&amp;Fichier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>&amp;Help</source> 30 <source>&amp;Help</source>
31 <translation>&amp;Aide</translation> 31 <translation>&amp;Aide</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Pause Game</source> 34 <source>Pause Game</source>
35 <translation>Pause</translation> 35 <translation>Pause</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> 38 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
39 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;L&apos;histoire&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Encore une fois, le destin du monde se retrouve entre vos mains ! Un méchant hacker, connu seulement sous le pseudo &quot;Bill&quot;, a créé l&apos;ultime virus pour ordinateur. Un virus si puissant qu&apos;il transforme un ordinateur ordinaire en un simple grille-pain (oooh !). &quot;Bill&quot; a su se cloner lui même (en plusieurs milliards de micro Bills). Le but unique de ce célérat est aujourd&apos;hui de livrer ce virus partout en le faisant passer habilement pour un système d&apos;exploitation populaire. Au commande de votre interface &quot;Exterminator&quot;, vous devrez agir pour maintenir votre système réseau sain et sauf. Bonne chance !!!&lt;/p&gt;. 39 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;L&apos;histoire&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Encore une fois, le destin du monde se retrouve entre vos mains ! Un méchant hacker, connu seulement sous le pseudo &quot;Bill&quot;, a créé l&apos;ultime virus pour ordinateur. Un virus si puissant qu&apos;il transforme un ordinateur ordinaire en un simple grille-pain (oooh !). &quot;Bill&quot; a su se cloner lui même (en plusieurs milliards de micro Bills). Le but unique de ce célérat est aujourd&apos;hui de livrer ce virus partout en le faisant passer habilement pour un système d&apos;exploitation populaire. Au commande de votre interface &quot;Exterminator&quot;, vous devrez agir pour maintenir votre système réseau sain et sauf. Bonne chance !!!&lt;/p&gt;.
40</translation> 40</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>The story of KBill</source> 43 <source>The story of KBill</source>
44 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation> 44 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>The rules of KBill</source> 47 <source>The rules of KBill</source>
48 <translation>Les règles kBill</translation> 48 <translation>Les règles kBill</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 51 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
52 <translation>&lt;B&gt;La règle du jeu&lt;/B&gt; 52 <translation>&lt;B&gt;La règle du jeu&lt;/B&gt;
53&lt;P&gt;kBill a été conçu pour être un jeu facile d&apos;accès pour tout le monde. Les années - non - les jours des essais du logiciels ont été supervisés par les meilleurs créateurs d&apos;interfaces homme/machine. Les conséquences sont là, même si l&apos;interface ne ressemble pas à celle de Macintosh. Quoi qu&apos;il en soit, il vous faudra&lt;/P&gt; 53&lt;P&gt;kBill a été conçu pour être un jeu facile d&apos;accès pour tout le monde. Les années - non - les jours des essais du logiciels ont été supervisés par les meilleurs créateurs d&apos;interfaces homme/machine. Les conséquences sont là, même si l&apos;interface ne ressemble pas à celle de Macintosh. Quoi qu&apos;il en soit, il vous faudra&lt;/P&gt;
54&lt;LI&gt;Attraper les &quot;Bill&quot; (cliquer)&lt;/LI&gt; 54&lt;LI&gt;Attraper les &quot;Bill&quot; (cliquer)&lt;/LI&gt;
55&lt;LI&gt;Remettez en marche les ordinateurs (un clique)&lt;/LI&gt; 55&lt;LI&gt;Remettez en marche les ordinateurs (un clique)&lt;/LI&gt;
56&lt;LI&gt;Récupérer les OS volés &amp; les replacer sur leur machine d&apos;origine (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt; 56&lt;LI&gt;Récupérer les OS volés &amp; les replacer sur leur machine d&apos;origine (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt;
57&lt;LI&gt;Apporter des seaux pour éteindre les étincelles (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt; 57&lt;LI&gt;Apporter des seaux pour éteindre les étincelles (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt;
58&lt;P&gt;Le score évolu en fonction du temps et du bon fonctionnement général du système, avec des bonifications pour le massacre des &quot;Bill&quot;. 58&lt;P&gt;Le score évolu en fonction du temps et du bon fonctionnement général du système, avec des bonifications pour le massacre des &quot;Bill&quot;.
59Et pour le reste, vous pourrez certainement trouver de vous même...&lt;/P&gt;</translation> 59Et pour le reste, vous pourrez certainement trouver de vous même...&lt;/P&gt;</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly disguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> 62 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly disguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>&lt;b&gt;L&apos;histoire&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Encore une fois, le destin du monde se retrouve entre vos mains ! Un méchant hacker, connu seulement sous le pseudo &quot;Bill&quot;, a créé l&apos;ultime virus pour ordinateur. Un virus si puissant qu&apos;il transforme un ordinateur ordinaire en un simple grille-pain (oooh !). &quot;Bill&quot; a su se cloner lui même (en plusieurs milliards de micro Bills). Le but unique de ce célérat est aujourd&apos;hui de livrer ce virus partout en le faisant passer habilement pour un système d&apos;exploitation populaire. Au commande de votre interface &quot;Exterminator&quot;, vous devrez agir pour maintenir votre système réseau sain et sauf. Bonne chance !!!&lt;/p&gt;.</translation>
64 </message> 64 </message>
65</context> 65</context>
66<context> 66<context>
67 <name>UI</name> 67 <name>UI</name>
68 <message> 68 <message>
69 <source>After Level</source> 69 <source>After Level</source>
70 <translation>Niveau suivant</translation> 70 <translation>Niveau suivant</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Your score</source> 73 <source>Your score</source>
74 <translation>Votre score</translation> 74 <translation>Votre score</translation>
75 </message> 75 </message>
76</context> 76</context>
77</TS> 77</TS>
diff --git a/i18n/fr/kcheckers.ts b/i18n/fr/kcheckers.ts
index 60c1e6b..293d01c 100644
--- a/i18n/fr/kcheckers.ts
+++ b/i18n/fr/kcheckers.ts
@@ -1,134 +1,134 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>KCheckers</name> 4 <name>KCheckers</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>What&apos;s This</source> 6 <source>What&apos;s This</source>
7 <translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est</translation> 7 <translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>About &amp;Qt</source> 10 <source>About &amp;Qt</source>
11 <translation>A propos de &amp;Qt</translation> 11 <translation>A propos de &amp;Qt</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Go!</source> 14 <source>Go!</source>
15 <translation>Jouez !</translation> 15 <translation>Jouez !</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Congratulation! You have won!</source> 18 <source>Congratulation! You have won!</source>
19 <translation>Félicitations ! Vous avez gagné !</translation> 19 <translation>Félicitations ! Vous avez gagné !</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Please wait...</source> 22 <source>Please wait...</source>
23 <translation>Patientez s&apos;il vous plaît...</translation> 23 <translation>Patientez s&apos;il vous plaît...</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>You have lost. Game over.</source> 26 <source>You have lost. Game over.</source>
27 <translation>Vous avez perdu.</translation> 27 <translation>Vous avez perdu.</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Incorrect course.</source> 30 <source>Incorrect course.</source>
31 <translation>Coup non autorisé.</translation> 31 <translation>Coup non autorisé.</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>&amp;New</source> 34 <source>&amp;New</source>
35 <translation>&amp;Nouveau</translation> 35 <translation>&amp;Nouveau</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&amp;Undo Move</source> 38 <source>&amp;Undo Move</source>
39 <translation>&amp;Annuler déplacement</translation> 39 <translation>&amp;Annuler déplacement</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>&amp;Quit</source> 42 <source>&amp;Quit</source>
43 <translation>&amp;Quitter</translation> 43 <translation>&amp;Quitter</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>&amp;Beginner</source> 46 <source>&amp;Beginner</source>
47 <translation>&amp;Débutant</translation> 47 <translation>&amp;Débutant</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&amp;Novice</source> 50 <source>&amp;Novice</source>
51 <translation>&amp;Novice</translation> 51 <translation>&amp;Novice</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&amp;Average</source> 54 <source>&amp;Average</source>
55 <translation>&amp;Moyen</translation> 55 <translation>&amp;Moyen</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&amp;Good</source> 58 <source>&amp;Good</source>
59 <translation>&amp;Bon</translation> 59 <translation>&amp;Bon</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>&amp;Expert</source> 62 <source>&amp;Expert</source>
63 <translation>&amp;Expert</translation> 63 <translation>&amp;Expert</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>&amp;Master</source> 66 <source>&amp;Master</source>
67 <translation>&amp;Maître</translation> 67 <translation>&amp;Maître</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>&amp;Show Numeration</source> 70 <source>&amp;Show Numeration</source>
71 <translation>&amp;Afficher repères</translation> 71 <translation>&amp;Afficher repères</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&amp;English Rules</source> 74 <source>&amp;English Rules</source>
75 <translation>Règles &amp;anglaises</translation> 75 <translation>Règles &amp;anglaises</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>&amp;Russian Rules</source> 78 <source>&amp;Russian Rules</source>
79 <translation>Règles &amp;russes</translation> 79 <translation>Règles &amp;russes</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>&amp;Green Board</source> 82 <source>&amp;Green Board</source>
83 <translation>Echiquier &amp;vert</translation> 83 <translation>Echiquier &amp;vert</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>&amp;Marble Board</source> 86 <source>&amp;Marble Board</source>
87 <translation>Echiquier en &amp;marbre</translation> 87 <translation>Echiquier en &amp;marbre</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>&amp;Wooden Board</source> 90 <source>&amp;Wooden Board</source>
91 <translation>Echiquier en &amp;bois</translation> 91 <translation>Echiquier en &amp;bois</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Rules of Play</source> 94 <source>&amp;Rules of Play</source>
95 <translation>&amp;Règles du jeu</translation> 95 <translation>&amp;Règles du jeu</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>&amp;About KCheckers</source> 98 <source>&amp;About KCheckers</source>
99 <translation>&amp;A propos de KCheckers</translation> 99 <translation>&amp;A propos de KCheckers</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>&amp;Game</source> 102 <source>&amp;Game</source>
103 <translation>&amp;Jeu</translation> 103 <translation>&amp;Jeu</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>&amp;Skill</source> 106 <source>&amp;Skill</source>
107 <translation>&amp;Niveau</translation> 107 <translation>&amp;Niveau</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>&amp;Options</source> 110 <source>&amp;Options</source>
111 <translation>&amp;Options</translation> 111 <translation>&amp;Options</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>&amp;Help</source> 114 <source>&amp;Help</source>
115 <translation>&amp;Aide</translation> 115 <translation>&amp;Aide</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source> New Game </source> 118 <source> New Game </source>
119 <translation>Nouvelle partie</translation> 119 <translation>Nouvelle partie</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source> Undo Move </source> 122 <source> Undo Move </source>
123 <translation>Annuler déplacement</translation> 123 <translation>Annuler déplacement</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source> Rules of Play </source> 126 <source> Rules of Play </source>
127 <translation>Règles du jeu</translation> 127 <translation>Règles du jeu</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>KCheckers</source> 130 <source>KCheckers</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>KCheckers</translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134</TS> 134</TS>
diff --git a/i18n/fr/keypebble.ts b/i18n/fr/keypebble.ts
index 1960a7d..3d76c36 100644
--- a/i18n/fr/keypebble.ts
+++ b/i18n/fr/keypebble.ts
@@ -1,297 +1,297 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>KRFBConnection</name> 4 <name>KRFBConnection</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Connected</source> 6 <source>Connected</source>
7 <translation>Connecté</translation> 7 <translation>Connecté</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Connection Refused</source> 10 <source>Connection Refused</source>
11 <translation>Connection refusée</translation> 11 <translation>Connection refusée</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Host not found</source> 14 <source>Host not found</source>
15 <translation>Hôte introuvable</translation> 15 <translation>Hôte introuvable</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Read Error: QSocket reported an error reading 18 <source>Read Error: QSocket reported an error reading
19data, the remote host has probably dropped the 19data, the remote host has probably dropped the
20connection.</source> 20connection.</source>
21 <translation>Erreur de lecure : QSocket a renvoyé une erreur 21 <translation>Erreur de lecure : QSocket a renvoyé une erreur
22de lecture, l&apos;hôte distant a probablement clos la 22de lecture, l&apos;hôte distant a probablement clos la
23connection.</translation> 23connection.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 26 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
27 <translation>QSocket a renvoyé un code d&apos;erreur invalide</translation> 27 <translation>QSocket a renvoyé un code d&apos;erreur invalide</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>KRFBDecoder</name> 31 <name>KRFBDecoder</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Waiting for server initialisation...</source> 33 <source>Waiting for server initialisation...</source>
34 <translation type="obsolete">Attente de l&apos;initialisation du serveur...</translation> 34 <translation type="obsolete">Attente de l&apos;initialisation du serveur...</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Waiting for desktop name...</source> 37 <source>Waiting for desktop name...</source>
38 <translation>En attente du nom de poste...</translation> 38 <translation>En attente du nom de poste...</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Connected to %1</source> 41 <source>Connected to %1</source>
42 <translation>Connecté à %1</translation> 42 <translation>Connecté à %1</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 45 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
46 <translation>Erreur de protocole : le message Id %1 a été reçu à la place du message attendu de mise à jour.</translation> 46 <translation>Erreur de protocole : le message Id %1 a été reçu à la place du message attendu de mise à jour.</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 49 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
50 <translation>Erreur de protocole : un encodage inconnu a été utilisé par le serveur %1</translation> 50 <translation>Erreur de protocole : un encodage inconnu a été utilisé par le serveur %1</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Waiting for server initialization...</source> 53 <source>Waiting for server initialization...</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Attente de l&apos;initialisation du serveur...</translation>
55 </message> 55 </message>
56</context> 56</context>
57<context> 57<context>
58 <name>KRFBLogin</name> 58 <name>KRFBLogin</name>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Waiting for server version...</source> 60 <source>Waiting for server version...</source>
61 <translation>En attente de la version du serveur...</translation> 61 <translation>En attente de la version du serveur...</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 64 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
65 <translation>Erreur : version de serveur non valide, %1</translation> 65 <translation>Erreur : version de serveur non valide, %1</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 68 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
69 <translation>Erreur : La version du serveur n&apos;est pas supportée, %1</translation> 69 <translation>Erreur : La version du serveur n&apos;est pas supportée, %1</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Logged in</source> 72 <source>Logged in</source>
73 <translation>Connexion établie</translation> 73 <translation>Connexion établie</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified. 76 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified.
77</source> 77</source>
78 <translation>Erreur : Le serveur demande un mot de passe, mais aucun n&apos;a été spécifié. 78 <translation>Erreur : Le serveur demande un mot de passe, mais aucun n&apos;a été spécifié.
79</translation> 79</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source> 82 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source>
83 <translation>Erreur : Le mot de passe fourni n&apos;est pas correct.</translation> 83 <translation>Erreur : Le mot de passe fourni n&apos;est pas correct.</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made 86 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made
87to this account, please try later.</source> 87to this account, please try later.</source>
88 <translation>Erreur : Trop de tentatives de connexion infructueuses ont été faites 88 <translation>Erreur : Trop de tentatives de connexion infructueuses ont été faites
89sous ce compte, essayez plus tard.</translation> 89sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Login Failed</source> 92 <source>Login Failed</source>
93 <translation>Echec de connexion</translation> 93 <translation>Echec de connexion</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Too many failures</source> 96 <source>Too many failures</source>
97 <translation>Trop d&apos;échecs</translation> 97 <translation>Trop d&apos;échecs</translation>
98 </message> 98 </message>
99</context> 99</context>
100<context> 100<context>
101 <name>KVNC</name> 101 <name>KVNC</name>
102 <message> 102 <message>
103 <source>VNC Viewer</source> 103 <source>VNC Viewer</source>
104 <translation>Client VNC</translation> 104 <translation>Client VNC</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Full Screen</source> 107 <source>Full Screen</source>
108 <translation>Plein écran</translation> 108 <translation>Plein écran</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Disconnect</source> 111 <source>Disconnect</source>
112 <translation>Déconnecté</translation> 112 <translation>Déconnecté</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Stop Full Screen</source> 115 <source>Stop Full Screen</source>
116 <translation>Quitter le mode &quot;plein écran&quot;</translation> 116 <translation>Quitter le mode &quot;plein écran&quot;</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Connected to remote host</source> 119 <source>Connected to remote host</source>
120 <translation>Connecté à l&apos;hôte distant</translation> 120 <translation>Connecté à l&apos;hôte distant</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Logged in to remote host</source> 123 <source>Logged in to remote host</source>
124 <translation>Connecté sur l&apos;hôte distant</translation> 124 <translation>Connecté sur l&apos;hôte distant</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Connection closed</source> 127 <source>Connection closed</source>
128 <translation>Connexion terminée</translation> 128 <translation>Connexion terminée</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>New Connection</source> 131 <source>New Connection</source>
132 <translation>Nouvelle connexion</translation> 132 <translation>Nouvelle connexion</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Open Bookmark</source> 135 <source>Open Bookmark</source>
136 <translation>Ouvrir favori</translation> 136 <translation>Ouvrir favori</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Delete Bookmark</source> 139 <source>Delete Bookmark</source>
140 <translation>Supprimer favori</translation> 140 <translation>Supprimer favori</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source> 143 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source>
144 <translation>Envoyer Contrl+Alt+Suppr</translation> 144 <translation>Envoyer Contrl+Alt+Suppr</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Next Click is Double Click</source> 147 <source>Next Click is Double Click</source>
148 <translation>Le clic suivant est un double clic</translation> 148 <translation>Le clic suivant est un double clic</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Next Click is Right Click</source> 151 <source>Next Click is Right Click</source>
152 <translation>Le clic suivant est un clic droit</translation> 152 <translation>Le clic suivant est un clic droit</translation>
153 </message> 153 </message>
154</context> 154</context>
155<context> 155<context>
156 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name> 156 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Bookmarks</source> 158 <source>Bookmarks</source>
159 <translation>Favoris</translation> 159 <translation>Favoris</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source> 162 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source>
163 <translation>Choisissez le favori que vous désirez ouvrir</translation> 163 <translation>Choisissez le favori que vous désirez ouvrir</translation>
164 </message> 164 </message>
165</context> 165</context>
166<context> 166<context>
167 <name>KVNCConnDlgBase</name> 167 <name>KVNCConnDlgBase</name>
168 <message> 168 <message>
169 <source>VNC Viewer Connection</source> 169 <source>VNC Viewer Connection</source>
170 <translation>Connexion VNC</translation> 170 <translation>Connexion VNC</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Server</source> 173 <source>Server</source>
174 <translation>Serveur</translation> 174 <translation>Serveur</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Show Password</source> 177 <source>Show Password</source>
178 <translation>Montrer mot de passe</translation> 178 <translation>Montrer mot de passe</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Password:</source> 181 <source>Password:</source>
182 <translation>Mot de passe : </translation> 182 <translation>Mot de passe : </translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Bookmark Name:</source> 185 <source>Bookmark Name:</source>
186 <translation>Nom du favori : </translation> 186 <translation>Nom du favori : </translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Host Name:</source> 189 <source>Host Name:</source>
190 <translation>Nom d&apos;hôte : </translation> 190 <translation>Nom d&apos;hôte : </translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Display Number:</source> 193 <source>Display Number:</source>
194 <translation>Numéro écran : </translation> 194 <translation>Numéro écran : </translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Options</source> 197 <source>Options</source>
198 <translation>Options</translation> 198 <translation>Options</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Check for screen updates every:</source> 201 <source>Check for screen updates every:</source>
202 <translation>Vérifier mise à jour écran toutes les : </translation> 202 <translation>Vérifier mise à jour écran toutes les : </translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Milliseconds</source> 205 <source>Milliseconds</source>
206 <translation>Millisecondes</translation> 206 <translation>Millisecondes</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Request 8-bit session</source> 209 <source>Request 8-bit session</source>
210 <translation>Demande de session &quot;8 bits&quot;</translation> 210 <translation>Demande de session &quot;8 bits&quot;</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Raise on bell</source> 213 <source>Raise on bell</source>
214 <translation>Réveil à la cloche</translation> 214 <translation>Réveil à la cloche</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Request shared session</source> 217 <source>Request shared session</source>
218 <translation>Demande de session partagée</translation> 218 <translation>Demande de session partagée</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>1</source> 221 <source>1</source>
222 <translation>1</translation> 222 <translation>1</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>2</source> 225 <source>2</source>
226 <translation>2</translation> 226 <translation>2</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>4</source> 229 <source>4</source>
230 <translation>4</translation> 230 <translation>4</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Scale Factor</source> 233 <source>Scale Factor</source>
234 <translation>Facteur d&apos;échelle</translation> 234 <translation>Facteur d&apos;échelle</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Encodings</source> 237 <source>Encodings</source>
238 <translation>Encodages</translation> 238 <translation>Encodages</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Hextile encoding</source> 241 <source>Hextile encoding</source>
242 <translation>Encodage Hextile</translation> 242 <translation>Encodage Hextile</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>CoRRE encoding</source> 245 <source>CoRRE encoding</source>
246 <translation>Encodage CoRRE</translation> 246 <translation>Encodage CoRRE</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>RRE encoding</source> 249 <source>RRE encoding</source>
250 <translation>Encodage RRE</translation> 250 <translation>Encodage RRE</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Copy rectangle encoding</source> 253 <source>Copy rectangle encoding</source>
254 <translation>Encodage Copie de rectangle</translation> 254 <translation>Encodage Copie de rectangle</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>The password of the VNC server</source> 257 <source>The password of the VNC server</source>
258 <translation>Le mot de passe du serveur VNC</translation> 258 <translation>Le mot de passe du serveur VNC</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Toggle obscuring the password</source> 261 <source>Toggle obscuring the password</source>
262 <translation>Cacher le mot de passe</translation> 262 <translation>Cacher le mot de passe</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>The name of the VNC server</source> 265 <source>The name of the VNC server</source>
266 <translation>Le nom du serveur VNC</translation> 266 <translation>Le nom du serveur VNC</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>The host name of the VNC server</source> 269 <source>The host name of the VNC server</source>
270 <translation>Le nom d&apos;hôte du serveur VNC</translation> 270 <translation>Le nom d&apos;hôte du serveur VNC</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>The display number of the VNC server</source> 273 <source>The display number of the VNC server</source>
274 <translation>Le numéro d&apos;écran du serveur VNC</translation> 274 <translation>Le numéro d&apos;écran du serveur VNC</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Delay between requesting updates from the server</source> 277 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
278 <translation>Délai entre les requêtes de mise à jour du serveur</translation> 278 <translation>Délai entre les requêtes de mise à jour du serveur</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> 281 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
282 <translation>Demande au serveur d&apos;utiliser les couleurs sur 8-bit </translation> 282 <translation>Demande au serveur d&apos;utiliser les couleurs sur 8-bit </translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 285 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
286 <translation>Autorise les autres utilisateurs à se connecter au serveur VNC</translation> 286 <translation>Autorise les autres utilisateurs à se connecter au serveur VNC</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> 289 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source>
290 <translation>Modifier la taille de l&apos;écran distant pour l&apos;ajuster à celle du PDA (lent)</translation> 290 <translation>Modifier la taille de l&apos;écran distant pour l&apos;ajuster à celle du PDA (lent)</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> 293 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
294 <translation>Activer la transmission de rectangles identiques comme référence aux données existantes</translation> 294 <translation>Activer la transmission de rectangles identiques comme référence aux données existantes</translation>
295 </message> 295 </message>
296</context> 296</context>
297</TS> 297</TS>
diff --git a/i18n/fr/kpacman.ts b/i18n/fr/kpacman.ts
index cdfd70c..2082a62 100644
--- a/i18n/fr/kpacman.ts
+++ b/i18n/fr/kpacman.ts
@@ -1,260 +1,256 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Keys</name> 4 <name>Keys</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Ok</source> 6 <source>Ok</source>
7 <translation>OK</translation> 7 <translation>OK</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Defaults</source> 10 <source>Defaults</source>
11 <translation>Réglages par défaut</translation> 11 <translation>Réglages par défaut</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Cancel</source> 14 <source>Cancel</source>
15 <translation>Annuler</translation> 15 <translation>Annuler</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Change Direction Keys</source> 18 <source>Change Direction Keys</source>
19 <translation>Modifier touches de direction</translation> 19 <translation>Modifier touches de direction</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Undefined key</source> 22 <source>Undefined key</source>
23 <translation>Touche non définie</translation> 23 <translation>Touche non définie</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>Kpacman</name> 27 <name>Kpacman</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;New</source> 29 <source>&amp;New</source>
30 <translation>&amp;Nouveau</translation> 30 <translation>&amp;Nouveau</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Pause</source> 33 <source>&amp;Pause</source>
34 <translation>&amp;Pause</translation> 34 <translation>&amp;Pause</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Hall of fame</source> 37 <source>&amp;Hall of fame</source>
38 <translation>&amp;Meilleurs scores</translation> 38 <translation>&amp;Meilleurs scores</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Quit</source> 41 <source>&amp;Quit</source>
42 <translation>&amp;Quitter</translation> 42 <translation>&amp;Quitter</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
46 <translation>&amp;Cacher curseur souris</translation> 46 <translation>&amp;Cacher curseur souris</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 49 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
50 <translation>&amp;Selectionner thème graphique</translation> 50 <translation>&amp;Selectionner thème graphique</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Pause in Background</source> 53 <source>&amp;Pause in Background</source>
54 <translation>Pause en tâche de &amp;Fond</translation> 54 <translation>Pause en tâche de &amp;Fond</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 57 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
58 <translation>Continuer en tâche &amp;Active</translation> 58 <translation>Continuer en tâche &amp;Active</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Change &amp;keys...</source> 61 <source>Change &amp;keys...</source>
62 <translation>Changer les &amp;Touches...</translation> 62 <translation>Changer les &amp;Touches...</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 65 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
66 66
67Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 67Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
68 68
69A pacman game for the KDE Desktop 69A pacman game for the KDE Desktop
70 70
71The program based on the source of ksnake 71The program based on the source of ksnake
72by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 72by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
73The design was strongly influenced by the pacman 73The design was strongly influenced by the pacman
74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
75 75
76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
77the last 10 years of her friendship. 77the last 10 years of her friendship.
78</source> 78</source>
79 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ 79 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
80 80
81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
82 82
83Un jeu de pacman pour le bureau KDE 83Un jeu de pacman pour le bureau KDE
84 84
85Le programme est basé sur les sources de ksnake 85Le programme est basé sur les sources de ksnake
86de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 86de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
87Le design est grandement influencé par pacman 87Le design est grandement influencé par pacman
88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
89 89
90J&apos;aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour 90J&apos;aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour
91ses 10 années d&apos;amitié.</translation> 91ses 10 années d&apos;amitié.</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
95 <translation>&amp;Aide</translation> 95 <translation>&amp;Aide</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Configuration Error</source> 98 <source>Configuration Error</source>
99 <translation type="obsolete">Erreur de configuration</translation> 99 <translation type="obsolete">Erreur de configuration</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>There are no schemes defined, 102 <source>There are no schemes defined,
103or no scheme is selected.</source> 103or no scheme is selected.</source>
104 <translation type="obsolete">Aucun thème n&apos;est défini, 104 <translation type="obsolete">Aucun thème n&apos;est défini,
105ou aucun thème n&apos;est sélectionné.</translation> 105ou aucun thème n&apos;est sélectionné.</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>KPacman</source> 108 <source>KPacman</source>
109 <translation>KPacman</translation> 109 <translation>KPacman</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>KpacmanWidget</name> 113 <name>KpacmanWidget</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>The bitfont could not be contructed. 115 <source>The bitfont could not be contructed.
116 116
117The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 117The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
118or is of an unknown format.</source> 118or is of an unknown format.</source>
119 <translation>Le &quot;bitfont&quot; ne peut pas être construit. 119 <translation>Le &quot;bitfont&quot; ne peut pas être construit.
120 120
121Le fichier &apos;@FONTNAME@&apos; n&apos;existe pas, 121Le fichier &apos;@FONTNAME@&apos; n&apos;existe pas,
122ou est dans un format inconnu.</translation> 122ou est dans un format inconnu.</translation>
123 </message> 123 </message>
124</context> 124</context>
125<context> 125<context>
126 <name>Referee</name> 126 <name>Referee</name>
127 <message> 127 <message>
128 <source>GAME OVER</source> 128 <source>GAME OVER</source>
129 <translation>JEU TERMINE</translation> 129 <translation>JEU TERMINE</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>PLAYER ONE</source> 132 <source>PLAYER ONE</source>
133 <translation>JOUEUR UN</translation> 133 <translation>JOUEUR UN</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>READY!</source> 136 <source>READY!</source>
137 <translation>PRET !</translation> 137 <translation>PRET !</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>PAUSED</source> 140 <source>PAUSED</source>
141 <translation>EN PAUSE</translation> 141 <translation>EN PAUSE</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>CHARACTER</source> 144 <source>CHARACTER</source>
145 <translation>PERSONNAGE</translation> 145 <translation>PERSONNAGE</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>/</source> 148 <source>/</source>
149 <translation>/</translation> 149 <translation>/</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>NICKNAME</source> 152 <source>NICKNAME</source>
153 <translation>SURNOM</translation> 153 <translation>SURNOM</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>-SHADOW</source> 156 <source>-SHADOW</source>
157 <translation>-SHADOW</translation> 157 <translation>-SHADOW</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 160 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
161 <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation> 161 <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>-SPEEDY</source> 164 <source>-SPEEDY</source>
165 <translation>-SPEEDY</translation> 165 <translation>-SPEEDY</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 168 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
169 <translation>&quot;PINKY&quot;</translation> 169 <translation>&quot;PINKY&quot;</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>-BASHFUL</source> 172 <source>-BASHFUL</source>
173 <translation>-BASHFUL</translation> 173 <translation>-BASHFUL</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>&quot;INKY&quot;</source> 176 <source>&quot;INKY&quot;</source>
177 <translation>&quot;INKY&quot;</translation> 177 <translation>&quot;INKY&quot;</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>-POKEY</source> 180 <source>-POKEY</source>
181 <translation>-POKEY</translation> 181 <translation>-POKEY</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 184 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
185 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation> 185 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 188 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
189 <translation>PORTAGE QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation> 189 <translation>PORTAGE QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 192 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
193 <translation>TOUCHE DE DIRECTION DEMARRER</translation> 193 <translation>TOUCHE DE DIRECTION DEMARRER</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196<context> 196<context>
197 <name>Score</name> 197 <name>Score</name>
198 <message> 198 <message>
199 <source> 1UP </source> 199 <source> 1UP </source>
200 <translation>1UP</translation> 200 <translation>1UP</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source> HIGH SCORE </source> 203 <source> HIGH SCORE </source>
204 <translation>MEILLEUR SCORE</translation> 204 <translation>MEILLEUR SCORE</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source> 2UP </source> 207 <source> 2UP </source>
208 <translation>2UP</translation> 208 <translation>2UP</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source> CONGRATULATIONS </source> 211 <source> CONGRATULATIONS </source>
212 <translation>FELICITATIONS</translation> 212 <translation>FELICITATIONS</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 215 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
216 <translation>VOUS AVEZ REUSSIT</translation> 216 <translation>VOUS AVEZ REUSSIT</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 219 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
220 <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation> 220 <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 223 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
224 <translation>RNK SCORE NOM DATE</translation> 224 <translation>RNK SCORE NOM DATE</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>PAUSED</source> 227 <source>PAUSED</source>
228 <translation>EN PAUSE</translation> 228 <translation>EN PAUSE</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 231 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
232 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 232 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source></source> 235 <source></source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source> </source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message> 237 </message>
242</context> 238</context>
243<context> 239<context>
244 <name>Status</name> 240 <name>Status</name>
245 <message> 241 <message>
246 <source>The pixmap could not be contructed. 242 <source>The pixmap could not be contructed.
247 243
248The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 244The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
249or is of an unknown format.</source> 245or is of an unknown format.</source>
250 <translation>L&apos;image ne peut-être construite. 246 <translation>L&apos;image ne peut-être construite.
251 247
252Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas, 248Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas,
253ou est dans un format inconnu.</translation> 249ou est dans un format inconnu.</translation>
254 </message> 250 </message>
255 <message> 251 <message>
256 <source>Initialization Error</source> 252 <source>Initialization Error</source>
257 <translation>Erreur d&apos;initialisation</translation> 253 <translation>Erreur d&apos;initialisation</translation>
258 </message> 254 </message>
259</context> 255</context>
260</TS> 256</TS>
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index 8a5518f..b6ba8de 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -1,76 +1,76 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name> 4 <name>Decoration</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Liquid</source> 6 <source>Liquid</source>
7 <translation type="unfinished">Liquid</translation> 7 <translation>Liquide</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
14 <translation type="obsolete">Thème liquide</translation> 14 <translation type="obsolete">Thème liquide</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
18 <translation type="obsolete">Pas de transparence</translation> 18 <translation type="obsolete">Pas de transparence</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
22 <translation type="obsolete">Pointillé, couleur de fond</translation> 22 <translation type="obsolete">Pointillé, couleur de fond</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Stippled, button color</source> 25 <source>Stippled, button color</source>
26 <translation type="obsolete">Pointillé, couleur de bouton</translation> 26 <translation type="obsolete">Pointillé, couleur de bouton</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
30 <translation type="obsolete">Pointillé translucide, couleur de fond</translation> 30 <translation type="obsolete">Pointillé translucide, couleur de fond</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
34 <translation type="obsolete">Pointillé translucide, couleur de bouton</translation> 34 <translation type="obsolete">Pointillé translucide, couleur de bouton</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
38 <translation type="obsolete">Personalisation de la transparence</translation> 38 <translation type="obsolete">Personalisation de la transparence</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
42 <translation type="obsolete">Couleur des menus</translation> 42 <translation type="obsolete">Couleur des menus</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
46 <translation type="obsolete">Couleur du texte</translation> 46 <translation type="obsolete">Couleur du texte</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
50 <translation type="obsolete">Opacité</translation> 50 <translation type="obsolete">Opacité</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
54 <translation type="obsolete">Utiliser des menus ombrés</translation> 54 <translation type="obsolete">Utiliser des menus ombrés</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
58 <translation type="obsolete">Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation> 58 <translation type="obsolete">Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Stipple contrast</source> 61 <source>Stipple contrast</source>
62 <translation type="obsolete">Contraste pointillé</translation> 62 <translation type="obsolete">Contraste pointillé</translation>
63 </message> 63 </message>
64</context> 64</context>
65<context> 65<context>
66 <name>Styles</name> 66 <name>Styles</name>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Liquid</source> 68 <source>Liquid</source>
69 <translation type="obsolete">Liquide</translation> 69 <translation type="obsolete">Liquide</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
73 <translation type="obsolete">Thème liquide haute performance par Mosfet</translation> 73 <translation type="obsolete">Thème liquide haute performance par Mosfet</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/fr/libmemoryapplet.ts b/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
index e4b7b77..96d683c 100644
--- a/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
@@ -1,166 +1,166 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LoadInfo</name> 3 <name>LoadInfo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Application CPU usage (%)</source> 5 <source>Application CPU usage (%)</source>
6 <translation>Utilisation CPU par les applications (%)</translation> 6 <translation>Utilisation CPU par les applications (%)</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>System CPU usage (%)</source> 9 <source>System CPU usage (%)</source>
10 <translation>Utilisation système du CPU (%)</translation> 10 <translation>Utilisation système du CPU (%)</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
14 <translation>Cette page affiche le niveau d&apos;utilisation du processeur de votre appareil.</translation> 14 <translation>Cette page affiche le niveau d&apos;utilisation du processeur de votre appareil.</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Type: </source> 17 <source>Type: </source>
18 <translation>Type : </translation> 18 <translation>Type : </translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>MemoryInfo</name> 22 <name>MemoryInfo</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
25Memory is categorized as follows: 25Memory is categorized as follows:
26 26
271. Used - memory used to by Opie and any running applications. 271. Used - memory used to by Opie and any running applications.
282. Buffers - temporary storage used to improve performance 282. Buffers - temporary storage used to improve performance
293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
31 <translation>Cette page vous montre l&apos;utilisation de la mémoire de votre PDA. 31 <translation>Cette page vous montre l&apos;utilisation de la mémoire de votre PDA.
32La mémoire (i.e RAM) est divisée en catégories comme suit : 32La mémoire (i.e RAM) est divisée en catégories comme suit :
33 33
341. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution. 341. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
352. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances 352. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
363. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré. 363. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
374. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation> 374. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Total Memory: %1 kB</source> 40 <source>Total Memory: %1 kB</source>
41 <translation>Mémoire totale : %1 Ko</translation> 41 <translation>Mémoire totale : %1 Ko</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Used (%1 kB)</source> 44 <source>Used (%1 kB)</source>
45 <translation>Utilisée (%1 Ko)</translation> 45 <translation>Utilisée (%1 Ko)</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Buffers (%1 kB)</source> 48 <source>Buffers (%1 kB)</source>
49 <translation>Buffers (%1 Ko)</translation> 49 <translation>Buffers (%1 Ko)</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Cached (%1 kB)</source> 52 <source>Cached (%1 kB)</source>
53 <translation>Cache (%1 kB)</translation> 53 <translation>Cache (%1 kB)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Free (%1 kB)</source> 56 <source>Free (%1 kB)</source>
57 <translation>Libre (%1 kB)</translation> 57 <translation>Libre (%1 kB)</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Total Swap: %1 kB</source> 60 <source>Total Swap: %1 kB</source>
61 <translation>Echange totale : %1 kB</translation> 61 <translation>Echange totale : %1 kB</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>MemoryStatus</name> 65 <name>MemoryStatus</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Memory Status</source> 67 <source>Memory Status</source>
68 <translation>Status mémoire</translation> 68 <translation>Status mémoire</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Memory</source> 71 <source>Memory</source>
72 <translation>Mémoire</translation> 72 <translation>Mémoire</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Swapfile</source> 75 <source>Swapfile</source>
76 <translation>Fichier d&apos;échange</translation> 76 <translation>Fichier d&apos;échange</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source> 79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source>
80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Plugin Info Mémoire&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Code source basé sur :&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Applet Batterie (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ce programme est sous licence GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation> 80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Plugin Info Mémoire&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Code source basé sur :&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Applet Batterie (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ce programme est sous licence GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>About</source> 83 <source>About</source>
84 <translation>A propos</translation> 84 <translation>A propos</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>Swapfile</name> 88 <name>Swapfile</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Swapfile location</source> 90 <source>Swapfile location</source>
91 <translation>Chemin du fichier d&apos;échange</translation> 91 <translation>Chemin du fichier d&apos;échange</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>RAM</source> 94 <source>RAM</source>
95 <translation>RAM</translation> 95 <translation>RAM</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>CF Card</source> 98 <source>CF Card</source>
99 <translation>Carte CF</translation> 99 <translation>Carte CF</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>SD Card</source> 102 <source>SD Card</source>
103 <translation>Carte SD</translation> 103 <translation>Carte SD</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source> On </source> 106 <source> On </source>
107 <translation>Activé</translation> 107 <translation>Activé</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source> Off </source> 110 <source> Off </source>
111 <translation>Désactivé</translation> 111 <translation>Désactivé</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Manage Swapfile</source> 114 <source>Manage Swapfile</source>
115 <translation>Gérer fichier d&apos;échange</translation> 115 <translation>Gérer fichier d&apos;échange</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
119 <translation>Générer</translation> 119 <translation>Générer</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Supprimer</translation> 123 <translation>Supprimer</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source> 126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source>
127 <translation>2 Mb, 4 Mb, 6 Mb, 8 Mb</translation> 127 <translation>2 Mb, 4 Mb, 6 Mb, 8 Mb</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Failed to detach swapfile.</source> 130 <source>Failed to detach swapfile.</source>
131 <translation>Echec lors de la détachement du fichier d&apos;échange.</translation> 131 <translation>Echec lors de la détachement du fichier d&apos;échange.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Swapfile deactivated.</source> 134 <source>Swapfile deactivated.</source>
135 <translation>Fichier d&apos;échange désactivé.</translation> 135 <translation>Fichier d&apos;échange désactivé.</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Failed to create swapfile.</source> 138 <source>Failed to create swapfile.</source>
139 <translation>Echec de création du fichier d&apos;échange.</translation> 139 <translation>Echec de création du fichier d&apos;échange.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 142 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
143 <translation>Echec d&apos;initialisation du fichier d&apos;échange.</translation> 143 <translation>Echec d&apos;initialisation du fichier d&apos;échange.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Swapfile created.</source> 146 <source>Swapfile created.</source>
147 <translation>Fichier d&apos;échange créé.</translation> 147 <translation>Fichier d&apos;échange créé.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Failed to remove swapfile.</source> 150 <source>Failed to remove swapfile.</source>
151 <translation>Echec de suppression du fichier d&apos;échange.</translation> 151 <translation>Echec de suppression du fichier d&apos;échange.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Swapfile removed.</source> 154 <source>Swapfile removed.</source>
155 <translation>Fichier d&apos;échange supprimé.</translation> 155 <translation>Fichier d&apos;échange supprimé.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Swapfile activated.</source> 158 <source>Swapfile activated.</source>
159 <translation>Fichier d&apos;échange activé.</translation> 159 <translation>Fichier d&apos;échange activé.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source></source> 162 <source></source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation></translation>
164 </message> 164 </message>
165</context> 165</context>
166</TS> 166</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopiecore2.ts b/i18n/fr/libopiecore2.ts
index 58a6fb9..b4ed4cf 100644
--- a/i18n/fr/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/fr/libopiecore2.ts
@@ -1,84 +1,84 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name> 3 <name>Button</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calendar Button</source> 5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Bouton Calendrier</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contacts Button</source> 9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Bouton Contacts</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Bouton Menu</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Bouton Message</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Bouton Bureau</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Bouton Enregistrement</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Lower+Up</source> 29 <source>Lower+Up</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Haut</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Down</source> 33 <source>Lower+Down</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Bas</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Right</source> 37 <source>Lower+Right</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Droite</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Left</source> 41 <source>Lower+Left</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Gauche</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Upper+Up</source> 45 <source>Upper+Up</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Maj + Haut</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Down</source> 49 <source>Upper+Down</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Maj + Bas</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Right</source> 53 <source>Upper+Right</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Maj + Droite</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Left</source> 57 <source>Upper+Left</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Maj + Gauche</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Display Rotate</source> 61 <source>Display Rotate</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Rotation écran</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Action Button</source> 65 <source>Action Button</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Bouton Action</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>OK Button</source> 69 <source>OK Button</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Bouton OK</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>End Button</source> 73 <source>End Button</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Bouton Fin</translation>
75 </message> 75 </message>
76</context> 76</context>
77<context> 77<context>
78 <name>QObject</name> 78 <name>QObject</name>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Trash</source> 80 <source>Trash</source>
81 <translation>Poubelle</translation> 81 <translation>Poubelle</translation>
82 </message> 82 </message>
83</context> 83</context>
84</TS> 84</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopiepim2.ts b/i18n/fr/libopiepim2.ts
index adc8c7a..8b14b1b 100644
--- a/i18n/fr/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/fr/libopiepim2.ts
@@ -1,627 +1,1078 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>Button</name>
5 <message>
6 <source>Calendar Button</source>
7 <translation type="obsolete">Bouton Agenda</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Contacts Button</source>
11 <translation type="obsolete">Bouton Contacts</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Menu Button</source>
15 <translation type="obsolete">Bouton Menu</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Mail Button</source>
19 <translation type="obsolete">Bouton E-mail</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Home Button</source>
23 <translation type="obsolete">Bouton Bureau</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Record Button</source>
27 <translation type="obsolete">Bouton Enregistrement</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Display Rotate</source>
31 <translation type="obsolete">Rotation écran</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Lower+Up</source>
35 <translation type="obsolete">Haut</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Lower+Down</source>
39 <translation type="obsolete">Bas</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Lower+Right</source>
43 <translation type="obsolete">Droite</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Lower+Left</source>
47 <translation type="obsolete">Gauche</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Upper+Up</source>
51 <translation type="obsolete">Maj-Haut</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Upper+Down</source>
55 <translation type="obsolete">Maj-Bas</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Upper+Right</source>
59 <translation type="obsolete">Maj-Droite</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Upper+Left</source>
63 <translation type="obsolete">Maj-Gauche</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Action Button</source>
67 <translation type="obsolete">Bouton Action</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>OK Button</source>
71 <translation type="obsolete">Bouton OK</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>End Button</source>
75 <translation type="obsolete">Bouton Fin</translation>
76 </message>
77</context>
78<context>
79 <name>OColorDialog</name>
80 <message>
81 <source>Hue:</source>
82 <translation type="obsolete">Nuance:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Sat:</source>
86 <translation type="obsolete">Sat : </translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Val:</source>
90 <translation type="obsolete">Val : </translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Red:</source>
94 <translation type="obsolete">Rouge : </translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Green:</source>
98 <translation type="obsolete">Vert : </translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Blue:</source>
102 <translation type="obsolete">Bleu : </translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Alpha channel:</source>
106 <translation type="obsolete">Canal alpha : </translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Select color</source>
110 <translation type="obsolete">Sélectionner couleur</translation>
111 </message>
112</context>
113<context>
114 <name>OColorPopupMenu</name>
115 <message>
116 <source>More</source>
117 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>More...</source>
121 <translation type="obsolete">Ajouter...</translation>
122 </message>
123</context>
124<context>
125 <name>OFileDialog</name>
126 <message>
127 <source>FileDialog</source>
128 <translation type="obsolete">Sélection fichier</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Open</source>
132 <translation type="obsolete">Ouvrir</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Save</source>
136 <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
137 </message>
138</context>
139<context>
140 <name>OFileSelector</name>
141 <message>
142 <source>Name:</source>
143 <translation type="obsolete">Nom : </translation>
144 </message>
145</context>
146<context>
147 <name>OFileViewFileListView</name>
148 <message>
149 <source>Name</source>
150 <translation type="obsolete">Nom</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Size</source>
154 <translation type="obsolete">Taille</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Date</source>
158 <translation type="obsolete">Date</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Mime Type</source>
162 <translation type="obsolete">Type mime</translation>
163 </message>
164</context>
165<context>
166 <name>OFontMenu</name>
167 <message>
168 <source>Large</source>
169 <translation type="obsolete">Grande</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Medium</source>
173 <translation type="obsolete">Moyenne</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Small</source>
177 <translation type="obsolete">Petite</translation>
178 </message>
179</context>
180<context>
181 <name>OFontSelector</name>
182 <message>
183 <source>Style</source>
184 <translation type="obsolete">Style</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Size</source>
188 <translation type="obsolete">Taille</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
192 <translation type="obsolete">Le renard brun saute au dessus du chien paresseux</translation>
193 </message>
194</context>
2<context> 195<context>
3 <name>OPimRecurrenceBase</name> 196 <name>OPimRecurrenceBase</name>
4 <message> 197 <message>
5 <source>Repeating Event </source> 198 <source>Repeating Event </source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>Répétition</translation>
7 </message> 200 </message>
8 <message> 201 <message>
9 <source>None</source> 202 <source>None</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation>Aucune</translation>
11 </message> 204 </message>
12 <message> 205 <message>
13 <source>Day</source> 206 <source>Day</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>Jour</translation>
15 </message> 208 </message>
16 <message> 209 <message>
17 <source>Week</source> 210 <source>Week</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation>Semaine</translation>
19 </message> 212 </message>
20 <message> 213 <message>
21 <source>Month</source> 214 <source>Month</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>Mois</translation>
23 </message> 216 </message>
24 <message> 217 <message>
25 <source>Year</source> 218 <source>Year</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation>Année</translation>
27 </message> 220 </message>
28 <message> 221 <message>
29 <source>Every:</source> 222 <source>Every:</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>Chaque : </translation>
31 </message> 224 </message>
32 <message> 225 <message>
33 <source>Frequency</source> 226 <source>Frequency</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>Fréquence</translation>
35 </message> 228 </message>
36 <message> 229 <message>
37 <source>End On:</source> 230 <source>End On:</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Fin : </translation>
39 </message> 232 </message>
40 <message> 233 <message>
41 <source>No End Date</source> 234 <source>No End Date</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Pas de date de fin</translation>
43 </message> 236 </message>
44 <message> 237 <message>
45 <source>Repeat On</source> 238 <source>Repeat On</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Répéter</translation>
47 </message> 240 </message>
48 <message> 241 <message>
49 <source>Mon</source> 242 <source>Mon</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Lu</translation>
51 </message> 244 </message>
52 <message> 245 <message>
53 <source>Tue</source> 246 <source>Tue</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Ma</translation>
55 </message> 248 </message>
56 <message> 249 <message>
57 <source>Wed</source> 250 <source>Wed</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Me</translation>
59 </message> 252 </message>
60 <message> 253 <message>
61 <source>Thu</source> 254 <source>Thu</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Je</translation>
63 </message> 256 </message>
64 <message> 257 <message>
65 <source>Fri</source> 258 <source>Fri</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>Ve</translation>
67 </message> 260 </message>
68 <message> 261 <message>
69 <source>Sat</source> 262 <source>Sat</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>Sa</translation>
71 </message> 264 </message>
72 <message> 265 <message>
73 <source>Sun</source> 266 <source>Sun</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>Di</translation>
75 </message> 268 </message>
76 <message> 269 <message>
77 <source>Every</source> 270 <source>Every</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>Chaque </translation>
79 </message> 272 </message>
80 <message> 273 <message>
81 <source>Var1</source> 274 <source>Var1</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>Var1</translation>
83 </message> 276 </message>
84 <message> 277 <message>
85 <source>Var 2</source> 278 <source>Var 2</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Var 2</translation>
87 </message> 280 </message>
88 <message> 281 <message>
89 <source>WeekVar</source> 282 <source>WeekVar</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation>WeekVar</translation>
91 </message> 284 </message>
92</context> 285</context>
93<context> 286<context>
94 <name>OPimRecurrenceWidget</name> 287 <name>OPimRecurrenceWidget</name>
95 <message> 288 <message>
96 <source>No End Date</source> 289 <source>No End Date</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>Pas de date de fin</translation>
98 </message> 291 </message>
99 <message> 292 <message>
100 <source>days</source> 293 <source>days</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation>jours</translation>
102 </message> 295 </message>
103 <message> 296 <message>
104 <source>day</source> 297 <source>day</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation>jour</translation>
106 </message> 299 </message>
107 <message> 300 <message>
108 <source>weeks</source> 301 <source>weeks</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation>semaines</translation>
110 </message> 303 </message>
111 <message> 304 <message>
112 <source>week</source> 305 <source>week</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation>semaine</translation>
114 </message> 307 </message>
115 <message> 308 <message>
116 <source>months</source> 309 <source>months</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation>mois</translation>
118 </message> 311 </message>
119 <message> 312 <message>
120 <source>month</source> 313 <source>month</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation>mois</translation>
122 </message> 315 </message>
123 <message> 316 <message>
124 <source>years</source> 317 <source>years</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation>années</translation>
126 </message> 319 </message>
127 <message> 320 <message>
128 <source>year</source> 321 <source>year</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation>année</translation>
130 </message> 323 </message>
131 <message> 324 <message>
132 <source> and </source> 325 <source> and </source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 326 <translation> et </translation>
134 </message> 327 </message>
135 <message> 328 <message>
136 <source>, 329 <source>,
137and </source> 330and </source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation>,
332et </translation>
139 </message> 333 </message>
140 <message> 334 <message>
141 <source>, and </source> 335 <source>, and </source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>, et </translation>
143 </message> 337 </message>
144 <message> 338 <message>
145 <source>on </source> 339 <source>on </source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation>Les </translation>
147 </message> 341 </message>
148 <message> 342 <message>
149 <source>No Repeat</source> 343 <source>No Repeat</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Pas de répétition</translation>
151 </message> 345 </message>
152 <message> 346 <message>
153 <source>day(s)</source> 347 <source>day(s)</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>jour(s)</translation>
155 </message> 349 </message>
156 <message> 350 <message>
157 <source>Repeat On</source> 351 <source>Repeat On</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>Répéter</translation>
159 </message> 353 </message>
160 <message> 354 <message>
161 <source>Mon</source> 355 <source>Mon</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation>Lu</translation>
163 </message> 357 </message>
164 <message> 358 <message>
165 <source>Tue</source> 359 <source>Tue</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation>Ma</translation>
167 </message> 361 </message>
168 <message> 362 <message>
169 <source>Wed</source> 363 <source>Wed</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>Me</translation>
171 </message> 365 </message>
172 <message> 366 <message>
173 <source>Thu</source> 367 <source>Thu</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation>Je</translation>
175 </message> 369 </message>
176 <message> 370 <message>
177 <source>Fri</source> 371 <source>Fri</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>Ve</translation>
179 </message> 373 </message>
180 <message> 374 <message>
181 <source>Sat</source> 375 <source>Sat</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>Sa</translation>
183 </message> 377 </message>
184 <message> 378 <message>
185 <source>Sun</source> 379 <source>Sun</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>Di</translation>
187 </message> 381 </message>
188 <message> 382 <message>
189 <source>week(s)</source> 383 <source>week(s)</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>semaine(s)</translation>
191 </message> 385 </message>
192 <message> 386 <message>
193 <source>Repeat By</source> 387 <source>Repeat By</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>Type répétition</translation>
195 </message> 389 </message>
196 <message> 390 <message>
197 <source>Day</source> 391 <source>Day</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 392 <translation>Jour</translation>
199 </message> 393 </message>
200 <message> 394 <message>
201 <source>Date</source> 395 <source>Date</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 396 <translation>Date</translation>
203 </message> 397 </message>
204 <message> 398 <message>
205 <source>month(s)</source> 399 <source>month(s)</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 400 <translation>mois</translation>
207 </message> 401 </message>
208 <message> 402 <message>
209 <source>year(s)</source> 403 <source>year(s)</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>année(s)</translation>
211 </message> 405 </message>
212 <message> 406 <message>
213 <source>Every</source> 407 <source>Every</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 408 <translation>Chaque </translation>
215 </message> 409 </message>
216</context> 410</context>
217<context> 411<context>
218 <name>QObject</name> 412 <name>ORecurranceBase</name>
219 <message> 413 <message>
220 <source>Default Email: </source> 414 <source>Repeating Event </source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation type="obsolete">Répétition</translation>
222 </message> 416 </message>
223 <message> 417 <message>
224 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 418 <source>None</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation type="obsolete">Aucune</translation>
226 </message> 420 </message>
227 <message> 421 <message>
228 <source>Office: </source> 422 <source>Day</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 423 <translation type="obsolete">Jour</translation>
230 </message> 424 </message>
231 <message> 425 <message>
232 <source>Business Web Page: </source> 426 <source>Week</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation type="obsolete">Semaine</translation>
234 </message> 428 </message>
235 <message> 429 <message>
236 <source>Business Phone: </source> 430 <source>Month</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 431 <translation type="obsolete">Mois</translation>
238 </message> 432 </message>
239 <message> 433 <message>
240 <source>Business Fax: </source> 434 <source>Year</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 435 <translation type="obsolete">Année</translation>
242 </message> 436 </message>
243 <message> 437 <message>
244 <source>Business Mobile: </source> 438 <source>Every:</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 439 <translation type="obsolete">Chaque : </translation>
246 </message> 440 </message>
247 <message> 441 <message>
248 <source>Business Pager: </source> 442 <source>Frequency</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation type="obsolete">Fréquence</translation>
250 </message> 444 </message>
251 <message> 445 <message>
252 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 446 <source>End On:</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 447 <translation type="obsolete">Fin : </translation>
254 </message> 448 </message>
255 <message> 449 <message>
256 <source>Home Web Page: </source> 450 <source>No End Date</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 451 <translation type="obsolete">Sans</translation>
258 </message> 452 </message>
259 <message> 453 <message>
260 <source>Home Phone: </source> 454 <source>Repeat On</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 455 <translation type="obsolete">Répéter</translation>
262 </message> 456 </message>
263 <message> 457 <message>
264 <source>Home Fax: </source> 458 <source>Mon</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 459 <translation type="obsolete">Lu</translation>
266 </message> 460 </message>
267 <message> 461 <message>
268 <source>Home Mobile: </source> 462 <source>Tue</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 463 <translation type="obsolete">Ma</translation>
270 </message> 464 </message>
271 <message> 465 <message>
272 <source>All Emails: </source> 466 <source>Wed</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 467 <translation type="obsolete">Me</translation>
274 </message> 468 </message>
275 <message> 469 <message>
276 <source>Profession: </source> 470 <source>Thu</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 471 <translation type="obsolete">Je</translation>
278 </message> 472 </message>
279 <message> 473 <message>
280 <source>Assistant: </source> 474 <source>Fri</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation type="obsolete">Ve</translation>
282 </message> 476 </message>
283 <message> 477 <message>
284 <source>Manager: </source> 478 <source>Sat</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation type="obsolete">Sa</translation>
286 </message> 480 </message>
287 <message> 481 <message>
288 <source>Male</source> 482 <source>Sun</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation type="obsolete">Di</translation>
290 </message> 484 </message>
291 <message> 485 <message>
292 <source>Female</source> 486 <source>Every</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 487 <translation type="obsolete">Chaque </translation>
294 </message> 488 </message>
295 <message> 489 <message>
296 <source>Gender: </source> 490 <source>Var1</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 491 <translation type="obsolete">Var1</translation>
298 </message> 492 </message>
299 <message> 493 <message>
300 <source>Spouse: </source> 494 <source>Var 2</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 495 <translation type="obsolete">Var 2</translation>
302 </message> 496 </message>
303 <message> 497 <message>
304 <source>Birthday: </source> 498 <source>WeekVar</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 499 <translation type="obsolete">WeekVar</translation>
306 </message> 500 </message>
501</context>
502<context>
503 <name>ORecurranceWidget</name>
307 <message> 504 <message>
308 <source>Anniversary: </source> 505 <source>No End Date</source>
309 <translation type="unfinished"></translation> 506 <translation type="obsolete">A l&apos;infini</translation>
310 </message> 507 </message>
311 <message> 508 <message>
312 <source>Children: </source> 509 <source>days</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 510 <translation type="obsolete">jours</translation>
314 </message> 511 </message>
315 <message> 512 <message>
316 <source>Nickname: </source> 513 <source>day</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 514 <translation type="obsolete">jour</translation>
318 </message> 515 </message>
319 <message> 516 <message>
320 <source>Category:</source> 517 <source>weeks</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 518 <translation type="obsolete">semaines</translation>
322 </message> 519 </message>
323 <message> 520 <message>
324 <source>Notes:</source> 521 <source>week</source>
325 <translation type="unfinished"></translation> 522 <translation type="obsolete">semaine</translation>
326 </message> 523 </message>
327 <message> 524 <message>
328 <source>User Id</source> 525 <source>months</source>
329 <translation type="unfinished"></translation> 526 <translation type="obsolete">mois</translation>
330 </message> 527 </message>
331 <message> 528 <message>
332 <source>Categories</source> 529 <source>month</source>
333 <translation type="unfinished"></translation> 530 <translation type="obsolete">mois</translation>
334 </message> 531 </message>
335 <message> 532 <message>
336 <source>Name Title</source> 533 <source>years</source>
337 <translation type="unfinished"></translation> 534 <translation type="obsolete">années</translation>
338 </message> 535 </message>
339 <message> 536 <message>
340 <source>First Name</source> 537 <source>year</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 538 <translation type="obsolete">année</translation>
342 </message> 539 </message>
343 <message> 540 <message>
344 <source>Middle Name</source> 541 <source> and </source>
345 <translation type="unfinished"></translation> 542 <translation type="obsolete"> et </translation>
346 </message> 543 </message>
347 <message> 544 <message>
348 <source>Last Name</source> 545 <source>,
349 <translation type="unfinished"></translation> 546and </source>
547 <translation type="obsolete">,
548et </translation>
350 </message> 549 </message>
351 <message> 550 <message>
352 <source>Suffix</source> 551 <source>, and </source>
353 <translation type="unfinished"></translation> 552 <translation type="obsolete">, et </translation>
354 </message> 553 </message>
355 <message> 554 <message>
356 <source>File As</source> 555 <source>on </source>
357 <translation type="unfinished"></translation> 556 <translation type="obsolete">Les </translation>
358 </message> 557 </message>
359 <message> 558 <message>
360 <source>Job Title</source> 559 <source>No Repeat</source>
361 <translation type="unfinished"></translation> 560 <translation type="obsolete">Pas de répétition</translation>
362 </message> 561 </message>
363 <message> 562 <message>
364 <source>Department</source> 563 <source>day(s)</source>
365 <translation type="unfinished"></translation> 564 <translation type="obsolete">jour(s)</translation>
366 </message> 565 </message>
367 <message> 566 <message>
368 <source>Company</source> 567 <source>Repeat On</source>
369 <translation type="unfinished"></translation> 568 <translation type="obsolete">Répéter</translation>
370 </message> 569 </message>
371 <message> 570 <message>
372 <source>Business Phone</source> 571 <source>Mon</source>
373 <translation type="unfinished"></translation> 572 <translation type="obsolete">Lu</translation>
374 </message> 573 </message>
375 <message> 574 <message>
376 <source>Business Fax</source> 575 <source>Tue</source>
377 <translation type="unfinished"></translation> 576 <translation type="obsolete">Ma</translation>
378 </message> 577 </message>
379 <message> 578 <message>
380 <source>Business Mobile</source> 579 <source>Wed</source>
381 <translation type="unfinished"></translation> 580 <translation type="obsolete">Me</translation>
382 </message> 581 </message>
383 <message> 582 <message>
384 <source>Default Email</source> 583 <source>Thu</source>
385 <translation type="unfinished"></translation> 584 <translation type="obsolete">Je</translation>
386 </message> 585 </message>
387 <message> 586 <message>
388 <source>Emails</source> 587 <source>Fri</source>
389 <translation type="unfinished"></translation> 588 <translation type="obsolete">Ve</translation>
390 </message> 589 </message>
391 <message> 590 <message>
392 <source>Home Phone</source> 591 <source>Sat</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 592 <translation type="obsolete">Sa</translation>
394 </message> 593 </message>
395 <message> 594 <message>
396 <source>Home Fax</source> 595 <source>Sun</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 596 <translation type="obsolete">Di</translation>
398 </message> 597 </message>
399 <message> 598 <message>
400 <source>Home Mobile</source> 599 <source>week(s)</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 600 <translation type="obsolete">semaine(s)</translation>
402 </message> 601 </message>
403 <message> 602 <message>
404 <source>Business Street</source> 603 <source>Repeat By</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 604 <translation type="obsolete">Type répétition</translation>
406 </message> 605 </message>
407 <message> 606 <message>
408 <source>Business City</source> 607 <source>Day</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 608 <translation type="obsolete">Jour</translation>
410 </message> 609 </message>
411 <message> 610 <message>
412 <source>Business State</source> 611 <source>Date</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 612 <translation type="obsolete">Date</translation>
414 </message> 613 </message>
415 <message> 614 <message>
416 <source>Business Zip</source> 615 <source>month(s)</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 616 <translation type="obsolete">mois</translation>
418 </message> 617 </message>
419 <message> 618 <message>
420 <source>Business Country</source> 619 <source>year(s)</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 620 <translation type="obsolete">année(s)</translation>
422 </message> 621 </message>
423 <message> 622 <message>
424 <source>Business Pager</source> 623 <source>Every</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 624 <translation type="obsolete">Chaque </translation>
426 </message> 625 </message>
626</context>
627<context>
628 <name>OTimePickerDialogBase</name>
427 <message> 629 <message>
428 <source>Business WebPage</source> 630 <source>Time:</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 631 <translation type="obsolete">Heure : </translation>
430 </message> 632 </message>
431 <message> 633 <message>
432 <source>Office</source> 634 <source>:</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 635 <translation type="obsolete">:</translation>
434 </message> 636 </message>
435 <message> 637 <message>
436 <source>Profession</source> 638 <source>Pick Time:</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 639 <translation type="obsolete">Choisir heure : </translation>
438 </message> 640 </message>
439 <message> 641 <message>
440 <source>Assistant</source> 642 <source>OTimePickerDialogBase</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 643 <translation type="obsolete">OTimePickerDialogBase</translation>
442 </message> 644 </message>
645</context>
646<context>
647 <name>QObject</name>
443 <message> 648 <message>
444 <source>Manager</source> 649 <source>Documents</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 650 <translation type="obsolete">Documents</translation>
446 </message> 651 </message>
447 <message> 652 <message>
448 <source>Home Street</source> 653 <source>Files</source>
449 <translation type="unfinished"></translation> 654 <translation type="obsolete">Fichiers</translation>
450 </message> 655 </message>
451 <message> 656 <message>
452 <source>Home City</source> 657 <source>All Files</source>
453 <translation type="unfinished"></translation> 658 <translation type="obsolete">Tous fichiers</translation>
454 </message> 659 </message>
455 <message> 660 <message>
456 <source>Home State</source> 661 <source>Notes:</source>
457 <translation type="unfinished"></translation> 662 <translation>Notes : </translation>
458 </message> 663 </message>
459 <message> 664 <message>
460 <source>Home Zip</source> 665 <source>Priority:</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 666 <translation>Priorité : </translation>
462 </message> 667 </message>
463 <message> 668 <message>
464 <source>Home Country</source> 669 <source>Very high</source>
465 <translation type="unfinished"></translation> 670 <translation>Très haute</translation>
466 </message> 671 </message>
467 <message> 672 <message>
468 <source>Home Web Page</source> 673 <source>High</source>
469 <translation type="unfinished"></translation> 674 <translation>Haute</translation>
470 </message> 675 </message>
471 <message> 676 <message>
472 <source>Spouse</source> 677 <source>Normal</source>
473 <translation type="unfinished"></translation> 678 <translation>Normale</translation>
474 </message> 679 </message>
475 <message> 680 <message>
476 <source>Gender</source> 681 <source>Low</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 682 <translation>Faible</translation>
478 </message> 683 </message>
479 <message> 684 <message>
480 <source>Birthday</source> 685 <source>Very low</source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 686 <translation>Très faible</translation>
482 </message> 687 </message>
483 <message> 688 <message>
484 <source>Anniversary</source> 689 <source>Progress:</source>
485 <translation type="unfinished"></translation> 690 <translation>Etat : </translation>
486 </message> 691 </message>
487 <message> 692 <message>
488 <source>Nickname</source> 693 <source>Deadline:</source>
489 <translation type="unfinished"></translation> 694 <translation>Délai : </translation>
490 </message> 695 </message>
491 <message> 696 <message>
492 <source>Children</source> 697 <source>Category:</source>
493 <translation type="unfinished"></translation> 698 <translation>Catégorie : </translation>
494 </message> 699 </message>
495 <message> 700 <message>
496 <source>Notes</source> 701 <source>Default Email: </source>
497 <translation type="unfinished"></translation> 702 <translation>E-mail par défaut : </translation>
498 </message> 703 </message>
499 <message> 704 <message>
500 <source>Description:</source> 705 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
501 <translation type="unfinished"></translation> 706 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur):&lt;/b&gt;</translation>
502 </message> 707 </message>
503 <message> 708 <message>
504 <source>Priority:</source> 709 <source>Office: </source>
505 <translation type="unfinished"></translation> 710 <translation>Service : </translation>
506 </message> 711 </message>
507 <message> 712 <message>
508 <source>Very high</source> 713 <source>Business Web Page: </source>
509 <translation type="unfinished"></translation> 714 <translation>Page Web (bur.):</translation>
510 </message> 715 </message>
511 <message> 716 <message>
512 <source>High</source> 717 <source>Business Phone: </source>
513 <translation type="unfinished"></translation> 718 <translation>Tél (bur.):</translation>
514 </message> 719 </message>
515 <message> 720 <message>
516 <source>Normal</source> 721 <source>Business Fax: </source>
517 <translation type="unfinished"></translation> 722 <translation>Fax (bur.):</translation>
518 </message> 723 </message>
519 <message> 724 <message>
520 <source>Low</source> 725 <source>Business Mobile: </source>
521 <translation type="unfinished"></translation> 726 <translation>Mobile (bur.):</translation>
522 </message> 727 </message>
523 <message> 728 <message>
524 <source>Very low</source> 729 <source>Business Pager: </source>
525 <translation type="unfinished"></translation> 730 <translation>Alphapage (bur.):</translation>
526 </message> 731 </message>
527 <message> 732 <message>
528 <source>Progress:</source> 733 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
529 <translation type="unfinished"></translation> 734 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (dom.):&lt;/b&gt;</translation>
530 </message> 735 </message>
531 <message> 736 <message>
532 <source>Deadline:</source> 737 <source>Home Web Page: </source>
533 <translation type="unfinished"></translation> 738 <translation>Page Web (bur.):</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <source>Home Phone: </source>
742 <translation>Téléphone (dom.):</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <source>Home Fax: </source>
746 <translation>Fax (dom.):</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <source>Home Mobile: </source>
750 <translation>Mobile (perso.):</translation>
751 </message>
752 <message>
753 <source>All Emails: </source>
754 <translation>E-mail(s) : </translation>
755 </message>
756 <message>
757 <source>Profession: </source>
758 <translation>Profession : </translation>
759 </message>
760 <message>
761 <source>Assistant: </source>
762 <translation>Assistant(e) : </translation>
763 </message>
764 <message>
765 <source>Manager: </source>
766 <translation>Responsable : </translation>
767 </message>
768 <message>
769 <source>Male</source>
770 <translation>Homme</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <source>Female</source>
774 <translation>Femme</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <source>Gender: </source>
778 <translation>Type : </translation>
779 </message>
780 <message>
781 <source>Spouse: </source>
782 <translation>Conjoint : </translation>
783 </message>
784 <message>
785 <source>Birthday: </source>
786 <translation>Date de naissance : </translation>
787 </message>
788 <message>
789 <source>Anniversary: </source>
790 <translation>Anniversaire : </translation>
791 </message>
792 <message>
793 <source>Children: </source>
794 <translation>Enfant(s) : </translation>
795 </message>
796 <message>
797 <source>Nickname: </source>
798 <translation>Surnom : </translation>
534 </message> 799 </message>
535 <message> 800 <message>
536 <source>Location:</source> 801 <source>Location:</source>
537 <translation type="unfinished"></translation> 802 <translation>Lieu : </translation>
538 </message> 803 </message>
539 <message> 804 <message>
540 <source>This is an all day event</source> 805 <source>This is an all day event</source>
541 <translation type="unfinished"></translation> 806 <translation>Cet événement couvre
807toute la journée</translation>
542 </message> 808 </message>
543 <message> 809 <message>
544 <source>This is a multiple day event</source> 810 <source>This is a multiple day event</source>
545 <translation type="unfinished"></translation> 811 <translation>Cet événement couvre
812plusieurs jours</translation>
546 </message> 813 </message>
547 <message> 814 <message>
548 <source>Start:</source> 815 <source>Start:</source>
549 <translation type="unfinished"></translation> 816 <translation>Début : </translation>
550 </message> 817 </message>
551 <message> 818 <message>
552 <source>End:</source> 819 <source>End:</source>
553 <translation type="unfinished"></translation> 820 <translation>Fin : </translation>
554 </message> 821 </message>
555 <message> 822 <message>
556 <source>Note:</source> 823 <source>Note:</source>
557 <translation type="unfinished"></translation> 824 <translation>Note : </translation>
558 </message> 825 </message>
559 <message> 826 <message>
560 <source>Every</source> 827 <source>Every</source>
561 <translation type="unfinished"></translation> 828 <translation>Chaque </translation>
562 </message> 829 </message>
563 <message> 830 <message>
564 <source>%1 %2 every </source> 831 <source>%1 %2 every </source>
565 <translation type="unfinished"></translation> 832 <translation>%1 %2 chaque</translation>
566 </message> 833 </message>
567 <message> 834 <message>
568 <source>The %1 every </source> 835 <source>The %1 every </source>
569 <translation type="unfinished"></translation> 836 <translation>Le %1 chaque</translation>
570 </message> 837 </message>
571 <message> 838 <message>
572 <source>The %1 %2 of every</source> 839 <source>The %1 %2 of every</source>
573 <translation type="unfinished"></translation> 840 <translation>Le %2 %1 chaque </translation>
574 </message> 841 </message>
575 <message> 842 <message>
576 <source>Every </source> 843 <source>Every </source>
577 <translation type="unfinished"></translation> 844 <translation>Chaque</translation>
578 </message> 845 </message>
579 <message> 846 <message>
580 <source>Monday</source> 847 <source>Monday</source>
581 <translation type="unfinished"></translation> 848 <translation>Lundi</translation>
582 </message> 849 </message>
583 <message> 850 <message>
584 <source>Tuesday</source> 851 <source>Tuesday</source>
585 <translation type="unfinished"></translation> 852 <translation>Mardi</translation>
586 </message> 853 </message>
587 <message> 854 <message>
588 <source>Wednesday</source> 855 <source>Wednesday</source>
589 <translation type="unfinished"></translation> 856 <translation>Mercredi</translation>
590 </message> 857 </message>
591 <message> 858 <message>
592 <source>Thursday</source> 859 <source>Thursday</source>
593 <translation type="unfinished"></translation> 860 <translation>Jeudi</translation>
594 </message> 861 </message>
595 <message> 862 <message>
596 <source>Friday</source> 863 <source>Friday</source>
597 <translation type="unfinished"></translation> 864 <translation>Vendredi</translation>
598 </message> 865 </message>
599 <message> 866 <message>
600 <source>Saturday</source> 867 <source>Saturday</source>
601 <translation type="unfinished"></translation> 868 <translation>Samedi</translation>
602 </message> 869 </message>
603 <message> 870 <message>
604 <source>Sunday</source> 871 <source>Sunday</source>
605 <translation type="unfinished"></translation> 872 <translation>Dimanche</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>Description:</source>
876 <translation>Description : </translation>
877 </message>
878 <message>
879 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
880 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur.): &lt;/b&gt;</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
884 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (dom.): &lt;/b&gt;</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <source>User Id</source>
888 <translation>Id utilisateur</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <source>Categories</source>
892 <translation>Catégories</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <source>Name Title</source>
896 <translation>Titre</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <source>First Name</source>
900 <translation>Prénom</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>Middle Name</source>
904 <translation>2nd Prénom</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>Last Name</source>
908 <translation>Nom</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>Suffix</source>
912 <translation>Suffixe</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <source>File As</source>
916 <translation>Classer sous</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <source>Job Title</source>
920 <translation>Fonction</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>Department</source>
924 <translation>Département</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <source>Company</source>
928 <translation>Société</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <source>Business Phone</source>
932 <translation>Téléphone (bur.)</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <source>Business Fax</source>
936 <translation>Fax (bur.)</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <source>Business Mobile</source>
940 <translation>Mobile (bur.)</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <source>Default Email</source>
944 <translation>E-mail (défaut)</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>Emails</source>
948 <translation>E-mails</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>Home Phone</source>
952 <translation>Téléphone (dom.)</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>Home Fax</source>
956 <translation>Fax (dom.)</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>Home Mobile</source>
960 <translation>Mobile (perso.)</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <source>Business Street</source>
964 <translation>Adresse (bur.)</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <source>Business City</source>
968 <translation>Ville (bur.)</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <source>Business State</source>
972 <translation>Département (bur.)</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>Business Zip</source>
976 <translation>Code Postal (bur.)</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <source>Business Country</source>
980 <translation>Pays (bur.)</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>Business Pager</source>
984 <translation>Alphapage (bur.)</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <source>Business WebPage</source>
988 <translation>Page Web (bur.)</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>Office</source>
992 <translation>Bureau</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>Profession</source>
996 <translation>Profession</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>Assistant</source>
1000 <translation>Assistant(e)</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <source>Manager</source>
1004 <translation>Responsable</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <source>Home Street</source>
1008 <translation>Adresse (dom.)</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>Home City</source>
1012 <translation>Ville (dom.)</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>Home State</source>
1016 <translation>Département (dom.)</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>Home Zip</source>
1020 <translation>Code Postal (dom.)</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <source>Home Country</source>
1024 <translation>Pays (dom.)</translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <source>Home Web Page</source>
1028 <translation>Page Web (perso.)</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <source>Spouse</source>
1032 <translation>Conjoint</translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <source>Gender</source>
1036 <translation>Sexe</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>Birthday</source>
1040 <translation>Date de naissance</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>Anniversary</source>
1044 <translation>Anniversaire</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <source>Nickname</source>
1048 <translation>Surnom</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>Children</source>
1052 <translation>Enfant</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <source>Notes</source>
1056 <translation>Notes</translation>
606 </message> 1057 </message>
607</context> 1058</context>
608<context> 1059<context>
609 <name>QWidget</name> 1060 <name>QWidget</name>
610 <message> 1061 <message>
611 <source>st</source> 1062 <source>st</source>
612 <translation type="unfinished"></translation> 1063 <translation>,</translation>
613 </message> 1064 </message>
614 <message> 1065 <message>
615 <source>nd</source> 1066 <source>nd</source>
616 <translation type="unfinished"></translation> 1067 <translation>,</translation>
617 </message> 1068 </message>
618 <message> 1069 <message>
619 <source>rd</source> 1070 <source>rd</source>
620 <translation type="unfinished"></translation> 1071 <translation>,</translation>
621 </message> 1072 </message>
622 <message> 1073 <message>
623 <source>th</source> 1074 <source>th</source>
624 <translation type="unfinished"></translation> 1075 <translation>,</translation>
625 </message> 1076 </message>
626</context> 1077</context>
627</TS> 1078</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopieui2.ts b/i18n/fr/libopieui2.ts
index 67b8f28..140eed4 100644
--- a/i18n/fr/libopieui2.ts
+++ b/i18n/fr/libopieui2.ts
@@ -1,163 +1,959 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>Button</name>
5 <message>
6 <source>Calendar Button</source>
7 <translation type="obsolete">Bouton Agenda</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Contacts Button</source>
11 <translation type="obsolete">Bouton Contacts</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Menu Button</source>
15 <translation type="obsolete">Bouton Menu</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Mail Button</source>
19 <translation type="obsolete">Bouton E-mail</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Home Button</source>
23 <translation type="obsolete">Bouton Bureau</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Record Button</source>
27 <translation type="obsolete">Bouton Enregistrement</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Display Rotate</source>
31 <translation type="obsolete">Rotation écran</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Lower+Up</source>
35 <translation type="obsolete">Haut</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Lower+Down</source>
39 <translation type="obsolete">Bas</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Lower+Right</source>
43 <translation type="obsolete">Droite</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Lower+Left</source>
47 <translation type="obsolete">Gauche</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Upper+Up</source>
51 <translation type="obsolete">Maj-Haut</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Upper+Down</source>
55 <translation type="obsolete">Maj-Bas</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Upper+Right</source>
59 <translation type="obsolete">Maj-Droite</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Upper+Left</source>
63 <translation type="obsolete">Maj-Gauche</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Action Button</source>
67 <translation type="obsolete">Bouton Action</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>OK Button</source>
71 <translation type="obsolete">Bouton OK</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>End Button</source>
75 <translation type="obsolete">Bouton Fin</translation>
76 </message>
77</context>
78<context>
79 <name>OColorDialog</name>
80 <message>
81 <source>Hue:</source>
82 <translation type="obsolete">Nuance:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Sat:</source>
86 <translation type="obsolete">Sat : </translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Val:</source>
90 <translation type="obsolete">Val : </translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Red:</source>
94 <translation type="obsolete">Rouge : </translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Green:</source>
98 <translation type="obsolete">Vert : </translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Blue:</source>
102 <translation type="obsolete">Bleu : </translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Alpha channel:</source>
106 <translation type="obsolete">Canal alpha : </translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Select color</source>
110 <translation type="obsolete">Sélectionner couleur</translation>
111 </message>
112</context>
113<context>
114 <name>OColorPopupMenu</name>
115 <message>
116 <source>More</source>
117 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>More...</source>
121 <translation type="obsolete">Ajouter...</translation>
122 </message>
123</context>
2<context> 124<context>
3 <name>OFileDialog</name> 125 <name>OFileDialog</name>
4 <message> 126 <message>
5 <source>FileDialog</source> 127 <source>FileDialog</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Sélection fichier</translation>
7 </message> 129 </message>
8 <message> 130 <message>
9 <source>Open</source> 131 <source>Open</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Ouvrir</translation>
11 </message> 133 </message>
12 <message> 134 <message>
13 <source>Save</source> 135 <source>Save</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Enregistrer</translation>
137 </message>
138</context>
139<context>
140 <name>OFileSelector</name>
141 <message>
142 <source>Name:</source>
143 <translation type="obsolete">Nom : </translation>
144 </message>
145</context>
146<context>
147 <name>OFileViewFileListView</name>
148 <message>
149 <source>Name</source>
150 <translation type="obsolete">Nom</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Size</source>
154 <translation type="obsolete">Taille</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Date</source>
158 <translation type="obsolete">Date</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Mime Type</source>
162 <translation type="obsolete">Type mime</translation>
163 </message>
164</context>
165<context>
166 <name>OFontMenu</name>
167 <message>
168 <source>Large</source>
169 <translation type="obsolete">Grande</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Medium</source>
173 <translation type="obsolete">Moyenne</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Small</source>
177 <translation type="obsolete">Petite</translation>
15 </message> 178 </message>
16</context> 179</context>
17<context> 180<context>
18 <name>OFontSelector</name> 181 <name>OFontSelector</name>
19 <message> 182 <message>
20 <source>Style</source> 183 <source>Style</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Style</translation>
22 </message> 185 </message>
23 <message> 186 <message>
24 <source>Size</source> 187 <source>Size</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Taille</translation>
26 </message> 189 </message>
27 <message> 190 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 191 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Le renard brun saute au dessus du chien paresseux</translation>
30 </message> 193 </message>
31</context> 194</context>
32<context> 195<context>
33 <name>OKeyChooserConfigDialog</name> 196 <name>OKeyChooserConfigDialog</name>
34 <message> 197 <message>
35 <source>Configure Key</source> 198 <source>Configure Key</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>Configurer clé</translation>
37 </message> 200 </message>
38</context> 201</context>
39<context> 202<context>
40 <name>OKeyConfigWidget</name> 203 <name>OKeyConfigWidget</name>
41 <message> 204 <message>
42 <source>Pixmap</source> 205 <source>Pixmap</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Dessin</translation>
44 </message> 207 </message>
45 <message> 208 <message>
46 <source>Name</source> 209 <source>Name</source>
47 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment> 210 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment>
48 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation>Nom</translation>
49 </message> 212 </message>
50 <message> 213 <message>
51 <source>Key</source> 214 <source>Key</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>Touche</translation>
53 </message> 216 </message>
54 <message> 217 <message>
55 <source>Default Key</source> 218 <source>Default Key</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation>Touche par défaut</translation>
57 </message> 220 </message>
58 <message> 221 <message>
59 <source>Shortcut for Selected Action</source> 222 <source>Shortcut for Selected Action</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>Raccourci pour l&apos;action séléctionnée</translation>
61 </message> 224 </message>
62 <message> 225 <message>
63 <source>&amp;None</source> 226 <source>&amp;None</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>&amp;Aucun</translation>
65 </message> 228 </message>
66 <message> 229 <message>
67 <source>&amp;Default</source> 230 <source>&amp;Default</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>&amp;Défaut</translation>
69 </message> 232 </message>
70 <message> 233 <message>
71 <source>C&amp;ustom</source> 234 <source>C&amp;ustom</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>&amp;Personnalisé</translation>
73 </message> 236 </message>
74 <message> 237 <message>
75 <source>Configure Key</source> 238 <source>Configure Key</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Configurer touche</translation>
77 </message> 240 </message>
78 <message> 241 <message>
79 <source>Default: </source> 242 <source>Default: </source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Défaut : </translation>
81 </message> 244 </message>
82 <message> 245 <message>
83 <source>Key is on BlackList</source> 246 <source>Key is on BlackList</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>La touche est dans la liste noire</translation>
85 </message> 248 </message>
86 <message> 249 <message>
87 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source> 250 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>&lt;qt&gt;La touche que vous avez sélectionnée est dans la liste noire et ne devrait pas être utilisée avec ce gestionnaire. Veuillez utiliser une touche différente.&lt;/qt&gt;</translation>
89 </message> 252 </message>
90 <message> 253 <message>
91 <source>Key is already assigned</source> 254 <source>Key is already assigned</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Touche déjà assignée</translation>
93 </message> 256 </message>
94 <message> 257 <message>
95 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source> 258 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>&lt;qt&gt;La touche que vous avez sélectionnée est déjà utilisée pour un autre élément de votre configuration. Veuillez utiliser une autre touche.&lt;/qt&gt;</translation>
97 </message> 260 </message>
98</context> 261</context>
99<context> 262<context>
100 <name>OTimePickerDialogBase</name> 263 <name>ORecurranceBase</name>
101 <message> 264 <message>
102 <source>OTimePickerDialogBase</source> 265 <source>Repeating Event </source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation type="obsolete">Répétition</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <source>None</source>
270 <translation type="obsolete">Aucune</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>Day</source>
274 <translation type="obsolete">Jour</translation>
104 </message> 275 </message>
105 <message> 276 <message>
277 <source>Week</source>
278 <translation type="obsolete">Semaine</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Month</source>
282 <translation type="obsolete">Mois</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Year</source>
286 <translation type="obsolete">Année</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Every:</source>
290 <translation type="obsolete">Chaque : </translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Frequency</source>
294 <translation type="obsolete">Fréquence</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>End On:</source>
298 <translation type="obsolete">Fin : </translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>No End Date</source>
302 <translation type="obsolete">Sans</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Repeat On</source>
306 <translation type="obsolete">Répéter</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Mon</source>
310 <translation type="obsolete">Lu</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>Tue</source>
314 <translation type="obsolete">Ma</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Wed</source>
318 <translation type="obsolete">Me</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Thu</source>
322 <translation type="obsolete">Je</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Fri</source>
326 <translation type="obsolete">Ve</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Sat</source>
330 <translation type="obsolete">Sa</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Sun</source>
334 <translation type="obsolete">Di</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>Every</source>
338 <translation type="obsolete">Chaque </translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Var1</source>
342 <translation type="obsolete">Var1</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Var 2</source>
346 <translation type="obsolete">Var 2</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>WeekVar</source>
350 <translation type="obsolete">WeekVar</translation>
351 </message>
352</context>
353<context>
354 <name>ORecurranceWidget</name>
355 <message>
356 <source>No End Date</source>
357 <translation type="obsolete">A l&apos;infini</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>days</source>
361 <translation type="obsolete">jours</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>day</source>
365 <translation type="obsolete">jour</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>weeks</source>
369 <translation type="obsolete">semaines</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>week</source>
373 <translation type="obsolete">semaine</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>months</source>
377 <translation type="obsolete">mois</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>month</source>
381 <translation type="obsolete">mois</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>years</source>
385 <translation type="obsolete">années</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>year</source>
389 <translation type="obsolete">année</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source> and </source>
393 <translation type="obsolete"> et </translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>,
397and </source>
398 <translation type="obsolete">,
399et </translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>, and </source>
403 <translation type="obsolete">, et </translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>on </source>
407 <translation type="obsolete">Les </translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>No Repeat</source>
411 <translation type="obsolete">Pas de répétition</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>day(s)</source>
415 <translation type="obsolete">jour(s)</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Repeat On</source>
419 <translation type="obsolete">Répéter</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>Mon</source>
423 <translation type="obsolete">Lu</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Tue</source>
427 <translation type="obsolete">Ma</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Wed</source>
431 <translation type="obsolete">Me</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Thu</source>
435 <translation type="obsolete">Je</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Fri</source>
439 <translation type="obsolete">Ve</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Sat</source>
443 <translation type="obsolete">Sa</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Sun</source>
447 <translation type="obsolete">Di</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>week(s)</source>
451 <translation type="obsolete">semaine(s)</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Repeat By</source>
455 <translation type="obsolete">Type répétition</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Day</source>
459 <translation type="obsolete">Jour</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Date</source>
463 <translation type="obsolete">Date</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>month(s)</source>
467 <translation type="obsolete">mois</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>year(s)</source>
471 <translation type="obsolete">année(s)</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Every</source>
475 <translation type="obsolete">Chaque </translation>
476 </message>
477</context>
478<context>
479 <name>OTimePickerDialogBase</name>
480 <message>
106 <source>Time:</source> 481 <source>Time:</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 482 <translation>Heure : </translation>
108 </message> 483 </message>
109 <message> 484 <message>
110 <source>:</source> 485 <source>:</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 486 <translation>:</translation>
112 </message> 487 </message>
113 <message> 488 <message>
114 <source>Pick Time:</source> 489 <source>Pick Time:</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 490 <translation>Choisir heure : </translation>
491 </message>
492 <message>
493 <source>OTimePickerDialogBase</source>
494 <translation>OTimePickerDialogBase</translation>
116 </message> 495 </message>
117</context> 496</context>
118<context> 497<context>
119 <name>Opie::Ui::OFileSelector</name> 498 <name>Opie::Ui::OFileSelector</name>
120 <message> 499 <message>
121 <source>Name:</source> 500 <source>Name:</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation>Nom : </translation>
123 </message> 502 </message>
124</context> 503</context>
125<context> 504<context>
126 <name>Opie::Ui::Private::OFileViewFileListView</name> 505 <name>Opie::Ui::Private::OFileViewFileListView</name>
127 <message> 506 <message>
128 <source>Name</source> 507 <source>Name</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation>Nom</translation>
130 </message> 509 </message>
131 <message> 510 <message>
132 <source>Size</source> 511 <source>Size</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 512 <translation>Taille</translation>
134 </message> 513 </message>
135 <message> 514 <message>
136 <source>Date</source> 515 <source>Date</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 516 <translation>Date</translation>
138 </message> 517 </message>
139 <message> 518 <message>
140 <source>Mime Type</source> 519 <source>Mime Type</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 520 <translation>Type mime</translation>
142 </message> 521 </message>
143</context> 522</context>
144<context> 523<context>
145 <name>QObject</name> 524 <name>QObject</name>
146 <message> 525 <message>
147 <source>None</source>
148 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Documents</source> 526 <source>Documents</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 527 <translation>Documents</translation>
153 </message> 528 </message>
154 <message> 529 <message>
155 <source>Files</source> 530 <source>Files</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 531 <translation>Fichiers</translation>
157 </message> 532 </message>
158 <message> 533 <message>
159 <source>All Files</source> 534 <source>All Files</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 535 <translation>Tous fichiers</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <source>Notes:</source>
539 <translation type="obsolete">Notes : </translation>
540 </message>
541 <message>
542 <source>Priority:</source>
543 <translation type="obsolete">Priorité : </translation>
544 </message>
545 <message>
546 <source>Very high</source>
547 <translation type="obsolete">Très haute</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <source>High</source>
551 <translation type="obsolete">Haute</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <source>Normal</source>
555 <translation type="obsolete">Normale</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <source>Low</source>
559 <translation type="obsolete">Faible</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>Very low</source>
563 <translation type="obsolete">Très faible</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <source>Progress:</source>
567 <translation type="obsolete">Etat : </translation>
568 </message>
569 <message>
570 <source>Deadline:</source>
571 <translation type="obsolete">Délai : </translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>Category:</source>
575 <translation type="obsolete">Catégorie : </translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>Default Email: </source>
579 <translation type="obsolete">E-mail par défaut : </translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
583 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur):&lt;/b&gt;</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <source>Office: </source>
587 <translation type="obsolete">Service : </translation>
588 </message>
589 <message>
590 <source>Business Web Page: </source>
591 <translation type="obsolete">Page Web (bur.):</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <source>Business Phone: </source>
595 <translation type="obsolete">Tél (bur.):</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <source>Business Fax: </source>
599 <translation type="obsolete">Fax (bur.):</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <source>Business Mobile: </source>
603 <translation type="obsolete">Mobile (bur.):</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Business Pager: </source>
607 <translation type="obsolete">Alphapage (bur.):</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
611 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (dom.):&lt;/b&gt;</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <source>Home Web Page: </source>
615 <translation type="obsolete">Page Web (bur.):</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>Home Phone: </source>
619 <translation type="obsolete">Téléphone (dom.):</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>Home Fax: </source>
623 <translation type="obsolete">Fax (dom.):</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>Home Mobile: </source>
627 <translation type="obsolete">Mobile (perso.):</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>All Emails: </source>
631 <translation type="obsolete">E-mail(s) : </translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>Profession: </source>
635 <translation type="obsolete">Profession : </translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>Assistant: </source>
639 <translation type="obsolete">Assistant(e) : </translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>Manager: </source>
643 <translation type="obsolete">Responsable : </translation>
644 </message>
645 <message>
646 <source>Male</source>
647 <translation type="obsolete">Homme</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Female</source>
651 <translation type="obsolete">Femme</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Gender: </source>
655 <translation type="obsolete">Type : </translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Spouse: </source>
659 <translation type="obsolete">Conjoint : </translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Birthday: </source>
663 <translation type="obsolete">Date de naissance : </translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Anniversary: </source>
667 <translation type="obsolete">Anniversaire : </translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Children: </source>
671 <translation type="obsolete">Enfant(s) : </translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>Nickname: </source>
675 <translation type="obsolete">Surnom : </translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Location:</source>
679 <translation type="obsolete">Lieu : </translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>This is an all day event</source>
683 <translation type="obsolete">Cet événement couvre
684toute la journée</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>This is a multiple day event</source>
688 <translation type="obsolete">Cet événement couvre
689plusieurs jours</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>Start:</source>
693 <translation type="obsolete">Début : </translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>End:</source>
697 <translation type="obsolete">Fin : </translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>Note:</source>
701 <translation type="obsolete">Note : </translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>Every</source>
705 <translation type="obsolete">Chaque </translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>%1 %2 every </source>
709 <translation type="obsolete">%1 %2 chaque</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>The %1 every </source>
713 <translation type="obsolete">Le %1 chaque</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>The %1 %2 of every</source>
717 <translation type="obsolete">Le %2 %1 chaque </translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>Every </source>
721 <translation type="obsolete">Chaque</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>Monday</source>
725 <translation type="obsolete">Lundi</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>Tuesday</source>
729 <translation type="obsolete">Mardi</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Wednesday</source>
733 <translation type="obsolete">Mercredi</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>Thursday</source>
737 <translation type="obsolete">Jeudi</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>Friday</source>
741 <translation type="obsolete">Vendredi</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>Saturday</source>
745 <translation type="obsolete">Samedi</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>Sunday</source>
749 <translation type="obsolete">Dimanche</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>Description:</source>
753 <translation type="obsolete">Description : </translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
757 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur.): &lt;/b&gt;</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
761 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (dom.): &lt;/b&gt;</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>User Id</source>
765 <translation type="obsolete">Id utilisateur</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>Categories</source>
769 <translation type="obsolete">Catégories</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>Name Title</source>
773 <translation type="obsolete">Titre</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>First Name</source>
777 <translation type="obsolete">Prénom</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>Middle Name</source>
781 <translation type="obsolete">2nd Prénom</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>Last Name</source>
785 <translation type="obsolete">Nom</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <source>Suffix</source>
789 <translation type="obsolete">Suffixe</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <source>File As</source>
793 <translation type="obsolete">Classer sous</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>Job Title</source>
797 <translation type="obsolete">Fonction</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>Department</source>
801 <translation type="obsolete">Département</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <source>Company</source>
805 <translation type="obsolete">Société</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <source>Business Phone</source>
809 <translation type="obsolete">Téléphone (bur.)</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <source>Business Fax</source>
813 <translation type="obsolete">Fax (bur.)</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <source>Business Mobile</source>
817 <translation type="obsolete">Mobile (bur.)</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <source>Default Email</source>
821 <translation type="obsolete">E-mail (défaut)</translation>
822 </message>
823 <message>
824 <source>Emails</source>
825 <translation type="obsolete">E-mails</translation>
826 </message>
827 <message>
828 <source>Home Phone</source>
829 <translation type="obsolete">Téléphone (dom.)</translation>
830 </message>
831 <message>
832 <source>Home Fax</source>
833 <translation type="obsolete">Fax (dom.)</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <source>Home Mobile</source>
837 <translation type="obsolete">Mobile (perso.)</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <source>Business Street</source>
841 <translation type="obsolete">Adresse (bur.)</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>Business City</source>
845 <translation type="obsolete">Ville (bur.)</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>Business State</source>
849 <translation type="obsolete">Département (bur.)</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Business Zip</source>
853 <translation type="obsolete">Code Postal (bur.)</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>Business Country</source>
857 <translation type="obsolete">Pays (bur.)</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>Business Pager</source>
861 <translation type="obsolete">Alphapage (bur.)</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>Business WebPage</source>
865 <translation type="obsolete">Page Web (bur.)</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>Office</source>
869 <translation type="obsolete">Bureau</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>Profession</source>
873 <translation type="obsolete">Profession</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Assistant</source>
877 <translation type="obsolete">Assistant(e)</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Manager</source>
881 <translation type="obsolete">Responsable</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Home Street</source>
885 <translation type="obsolete">Adresse (dom.)</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Home City</source>
889 <translation type="obsolete">Ville (dom.)</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Home State</source>
893 <translation type="obsolete">Département (dom.)</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Home Zip</source>
897 <translation type="obsolete">Code Postal (dom.)</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Home Country</source>
901 <translation type="obsolete">Pays (dom.)</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Home Web Page</source>
905 <translation type="obsolete">Page Web (perso.)</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Spouse</source>
909 <translation type="obsolete">Conjoint</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Gender</source>
913 <translation type="obsolete">Sexe</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Birthday</source>
917 <translation type="obsolete">Date de naissance</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Anniversary</source>
921 <translation type="obsolete">Anniversaire</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Nickname</source>
925 <translation type="obsolete">Surnom</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Children</source>
929 <translation type="obsolete">Enfant</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Notes</source>
933 <translation type="obsolete">Notes</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>None</source>
937 <translation>Aucune</translation>
938 </message>
939</context>
940<context>
941 <name>QWidget</name>
942 <message>
943 <source>st</source>
944 <translation type="obsolete">,</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>nd</source>
948 <translation type="obsolete">,</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>rd</source>
952 <translation type="obsolete">,</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>th</source>
956 <translation type="obsolete">,</translation>
161 </message> 957 </message>
162</context> 958</context>
163</TS> 959</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtinykate.ts b/i18n/fr/libtinykate.ts
index cf9a090..9c79f08 100644
--- a/i18n/fr/libtinykate.ts
+++ b/i18n/fr/libtinykate.ts
@@ -1,981 +1,981 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ColorConfig</name> 4 <name>ColorConfig</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Background:</source> 6 <source>Background:</source>
7 <translation>Arrière plan : </translation> 7 <translation>Arrière plan : </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Selected:</source> 10 <source>Selected:</source>
11 <translation>Séléctionné : </translation> 11 <translation>Séléctionné : </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Sets the background color of the editing area</source> 14 <source>Sets the background color of the editing area</source>
15 <translation>Sélectionne l&apos;arrière plan de la zone d&apos;édition</translation> 15 <translation>Sélectionne l&apos;arrière plan de la zone d&apos;édition</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the &amp;quot;&lt;b&gt;Configure Highlighting&lt;/b&gt;&amp;quot; dialog.</source> 18 <source>Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the &amp;quot;&lt;b&gt;Configure Highlighting&lt;/b&gt;&amp;quot; dialog.</source>
19 <translation>Sélectionne la couleur d&apos;arrière plan de la sélection. Pour modifier la couleur du texte sélectionné, utilisez la boîte de dialogue de &lt;b&gt;Configuration de la coloration syntaxique.</translation> 19 <translation>Sélectionne la couleur d&apos;arrière plan de la sélection. Pour modifier la couleur du texte sélectionné, utilisez la boîte de dialogue de &lt;b&gt;Configuration de la coloration syntaxique.</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>EditConfigTab</name> 23 <name>EditConfigTab</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Word wrap</source> 25 <source>&amp;Word wrap</source>
26 <translation>&amp;Retour à la ligne</translation> 26 <translation>&amp;Retour à la ligne</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Replace &amp;tabs with spaces</source> 29 <source>Replace &amp;tabs with spaces</source>
30 <translation>Remplacer &amp;tabulations par des espaces</translation> 30 <translation>Remplacer &amp;tabulations par des espaces</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Remove trailing spaces</source> 33 <source>&amp;Remove trailing spaces</source>
34 <translation>&amp;Supprimer les espaces en fin de ligne</translation> 34 <translation>&amp;Supprimer les espaces en fin de ligne</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Auto brackets</source> 37 <source>&amp;Auto brackets</source>
38 <translation>&amp;Parenthèses automatiques</translation> 38 <translation>&amp;Parenthèses automatiques</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Group &amp;undos</source> 41 <source>Group &amp;undos</source>
42 <translation>Grouper les &amp;annulations</translation> 42 <translation>Grouper les &amp;annulations</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Show tabs</source> 45 <source>&amp;Show tabs</source>
46 <translation>&amp;Afficher les tabutions</translation> 46 <translation>&amp;Afficher les tabutions</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Smart &amp;home</source> 49 <source>Smart &amp;home</source>
50 <translation type="unfinished">&amp;Retour intelligent</translation> 50 <translation type="unfinished">&amp;Retour intelligent</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Page up/down moves cursor</source> 53 <source>&amp;Page up/down moves cursor</source>
54 <translation>&amp;Page haut/bas déplace le curseur</translation> 54 <translation>&amp;Page haut/bas déplace le curseur</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Wrap &amp;cursor</source> 57 <source>Wrap &amp;cursor</source>
58 <translation type="unfinished">Retour &amp;curseur</translation> 58 <translation type="unfinished">Retour &amp;curseur</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Wrap Words At:</source> 61 <source>Wrap Words At:</source>
62 <translation type="unfinished">Retour à la ligne à : </translation> 62 <translation type="unfinished">Retour à la ligne à : </translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Tab/Indent Width:</source> 65 <source>Tab/Indent Width:</source>
66 <translation>Taille Indentation/tabulation : </translation> 66 <translation>Taille Indentation/tabulation : </translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Undo steps:</source> 69 <source>Undo steps:</source>
70 <translation>Etapes à annuler : </translation> 70 <translation>Etapes à annuler : </translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Encoding:</source> 73 <source>Encoding:</source>
74 <translation>Code : </translation> 74 <translation>Code : </translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Word wrap is a feature that causes the editor to automatically start a new line of text and move (wrap) the cursor to the beginning of that new line. KateView will automatically start a new line of text when the current line reaches the length specified by the Wrap Words At: option.&lt;p&gt;&lt;b&gt;NOTE:&lt;b&gt; Word Wrap will not change existing lines or wrap them for easy reading as in some applications.</source> 77 <source>Word wrap is a feature that causes the editor to automatically start a new line of text and move (wrap) the cursor to the beginning of that new line. KateView will automatically start a new line of text when the current line reaches the length specified by the Wrap Words At: option.&lt;p&gt;&lt;b&gt;NOTE:&lt;b&gt; Word Wrap will not change existing lines or wrap them for easy reading as in some applications.</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in characters) at which the editor will automatically start a new line.</source> 81 <source>If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in characters) at which the editor will automatically start a new line.</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>KateView will replace any tabs with the number of spaces indicated in the Tab Width: entry.</source> 85 <source>KateView will replace any tabs with the number of spaces indicated in the Tab Width: entry.</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>If the Replace Tabs By Spaces option is selected this entry determines the number of spaces with which the editor will automatically replace tabs.</source> 89 <source>If the Replace Tabs By Spaces option is selected this entry determines the number of spaces with which the editor will automatically replace tabs.</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>KateView will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of text.</source> 93 <source>KateView will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of text.</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor.</source> 97 <source>When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor.</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Checking this will cause sequences of similar actions to be undone at once.</source> 101 <source>Checking this will cause sequences of similar actions to be undone at once.</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text.</source> 105 <source>The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text.</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Not yet implemented.</source> 109 <source>Not yet implemented.</source>
110 <translation>Pas encore implémenté.</translation> 110 <translation>Pas encore implémenté.</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>If this is selected, the insertion cursor will be moved to the first/last line when pressing the page up/down buttons.&lt;p&gt;If not selected, it will remain at it&apos;s relative position in the visible text.</source> 113 <source>If this is selected, the insertion cursor will be moved to the first/last line when pressing the page up/down buttons.&lt;p&gt;If not selected, it will remain at it&apos;s relative position in the visible text.</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory.</source> 117 <source>Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory.</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>When on, moving the insertion cursor using the &lt;b&gt;Left&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;Right&lt;/b&gt; keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to most editors.&lt;p&gt;When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers.</source> 121 <source>When on, moving the insertion cursor using the &lt;b&gt;Left&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;Right&lt;/b&gt; keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to most editors.&lt;p&gt;When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers.</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message> 123 </message>
124</context> 124</context>
125<context> 125<context>
126 <name>GotoLineDialog</name> 126 <name>GotoLineDialog</name>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Goto Line</source> 128 <source>Goto Line</source>
129 <translation>Aller à la ligne</translation> 129 <translation>Aller à la ligne</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>&amp;Goto Line:</source> 132 <source>&amp;Goto Line:</source>
133 <translation>&amp;Aller à la ligne : </translation> 133 <translation>&amp;Aller à la ligne : </translation>
134 </message> 134 </message>
135</context> 135</context>
136<context> 136<context>
137 <name>HighlightDialog</name> 137 <name>HighlightDialog</name>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Highlight Settings</source> 139 <source>Highlight Settings</source>
140 <translation>Paramètres de coloration syntaxique</translation> 140 <translation>Paramètres de coloration syntaxique</translation>
141 </message> 141 </message>
142</context> 142</context>
143<context> 143<context>
144 <name>HighlightDialogPage</name> 144 <name>HighlightDialogPage</name>
145 <message> 145 <message>
146 <source>&amp;Defaults</source> 146 <source>&amp;Defaults</source>
147 <translation>&amp;Défauts</translation> 147 <translation>&amp;Défauts</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Default Item Styles</source> 150 <source>Default Item Styles</source>
151 <translation>Style des items par défaut</translation> 151 <translation>Style des items par défaut</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Item:</source> 154 <source>Item:</source>
155 <translation>item : </translation> 155 <translation>item : </translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>&amp;Highlight Modes</source> 158 <source>&amp;Highlight Modes</source>
159 <translation>&amp;Modes de coloration syntaxique</translation> 159 <translation>&amp;Modes de coloration syntaxique</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Config Select</source> 162 <source>Config Select</source>
163 <translation>Configurer sélection</translation> 163 <translation>Configurer sélection</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Item Style</source> 166 <source>Item Style</source>
167 <translation>Style item</translation> 167 <translation>Style item</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Highlight Auto Select</source> 170 <source>Highlight Auto Select</source>
171 <translation>Sélection auto du la coloration syntaxique</translation> 171 <translation>Sélection auto du la coloration syntaxique</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Highlight:</source> 174 <source>Highlight:</source>
175 <translation>Coloration syntaxique : </translation> 175 <translation>Coloration syntaxique : </translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>File Extensions:</source> 178 <source>File Extensions:</source>
179 <translation>Extentions de fichier : </translation> 179 <translation>Extentions de fichier : </translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Mime Types:</source> 182 <source>Mime Types:</source>
183 <translation>Types mimes : </translation> 183 <translation>Types mimes : </translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Default</source> 186 <source>Default</source>
187 <translation>Défaut</translation> 187 <translation>Défaut</translation>
188 </message> 188 </message>
189</context> 189</context>
190<context> 190<context>
191 <name>HlEditDialog</name> 191 <name>HlEditDialog</name>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Highlight Conditions</source> 193 <source>Highlight Conditions</source>
194 <translation>Conditions de coloration syntaxique</translation> 194 <translation>Conditions de coloration syntaxique</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Syntax structure</source> 197 <source>Syntax structure</source>
198 <translation>Struture syntaxique</translation> 198 <translation>Struture syntaxique</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>New Context</source> 201 <source>New Context</source>
202 <translation>Nouveau contexte</translation> 202 <translation>Nouveau contexte</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>New Item</source> 205 <source>New Item</source>
206 <translation>Nouvel item</translation> 206 <translation>Nouvel item</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Options</source> 209 <source>Options</source>
210 <translation>Options</translation> 210 <translation>Options</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Can&apos;t find template file</source> 213 <source>Can&apos;t find template file</source>
214 <translation>Impossible de trouver le fichier patron</translation> 214 <translation>Impossible de trouver le fichier patron</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Description:</source> 217 <source>Description:</source>
218 <translation>Description : </translation> 218 <translation>Description : </translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Attribute:</source> 221 <source>Attribute:</source>
222 <translation>Attribut : </translation> 222 <translation>Attribut : </translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>LineEnd:</source> 225 <source>LineEnd:</source>
226 <translation>Fin de ligne : </translation> 226 <translation>Fin de ligne : </translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Type:</source> 229 <source>Type:</source>
230 <translation>Type : </translation> 230 <translation>Type : </translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Parameter:</source> 233 <source>Parameter:</source>
234 <translation>Paramètres : </translation> 234 <translation>Paramètres : </translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Context switch:</source> 237 <source>Context switch:</source>
238 <translation type="unfinished">Contexte de changement :</translation> 238 <translation>Contexte de changement :</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Delete this item</source> 241 <source>Delete this item</source>
242 <translation>Supprimer cet item</translation> 242 <translation>Supprimer cet item</translation>
243 </message> 243 </message>
244</context> 244</context>
245<context> 245<context>
246 <name>HlManager</name> 246 <name>HlManager</name>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Normal</source> 248 <source>Normal</source>
249 <translation>Normal</translation> 249 <translation>Normal</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Keyword</source> 252 <source>Keyword</source>
253 <translation>Mot clé</translation> 253 <translation>Mot clé</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Data Type</source> 256 <source>Data Type</source>
257 <translation>Type de donnée</translation> 257 <translation>Type de donnée</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Decimal/Value</source> 260 <source>Decimal/Value</source>
261 <translation>Valeur/Décimal</translation> 261 <translation>Valeur/Décimal</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Base-N Integer</source> 264 <source>Base-N Integer</source>
265 <translation>Entier base N</translation> 265 <translation>Entier base N</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Floating Point</source> 268 <source>Floating Point</source>
269 <translation>Virgule flottante</translation> 269 <translation>Virgule flottante</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Character</source> 272 <source>Character</source>
273 <translation>Caractère</translation> 273 <translation>Caractère</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>String</source> 276 <source>String</source>
277 <translation>Chaîne</translation> 277 <translation>Chaîne</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Comment</source> 280 <source>Comment</source>
281 <translation>Commentaire</translation> 281 <translation>Commentaire</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Others</source> 284 <source>Others</source>
285 <translation>Autres</translation> 285 <translation>Autres</translation>
286 </message> 286 </message>
287</context> 287</context>
288<context> 288<context>
289 <name>IndentConfigTab</name> 289 <name>IndentConfigTab</name>
290 <message> 290 <message>
291 <source>&amp;Auto Indent</source> 291 <source>&amp;Auto Indent</source>
292 <translation type="unfinished">Indentation &amp;auto</translation> 292 <translation>Indentation &amp;auto</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Indent With &amp;Spaces</source> 295 <source>Indent With &amp;Spaces</source>
296 <translation type="unfinished">Indenter avec des &amp;espaces</translation> 296 <translation>Indenter avec des &amp;espaces</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>&amp;Backspace Key Indents</source> 299 <source>&amp;Backspace Key Indents</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>&amp;Tab Key Indents</source> 303 <source>&amp;Tab Key Indents</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Keep Indent &amp;Profile</source> 307 <source>Keep Indent &amp;Profile</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>&amp;Keep Extra Spaces</source> 311 <source>&amp;Keep Extra Spaces</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>When &lt;b&gt;Auto indent&lt;/b&gt; is on, KateView will indent new lines to equal the indent on the previous line.&lt;p&gt;If the previous line is blank, the nearest line above with text is used</source> 315 <source>When &lt;b&gt;Auto indent&lt;/b&gt; is on, KateView will indent new lines to equal the indent on the previous line.&lt;p&gt;If the previous line is blank, the nearest line above with text is used</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Check this if you want to indent with spaces rather than tabs.&lt;br&gt;A Tab will be converted to &lt;u&gt;Tab-width&lt;/u&gt; as set in the &lt;b&gt;edit&lt;/b&gt; options</source> 319 <source>Check this if you want to indent with spaces rather than tabs.&lt;br&gt;A Tab will be converted to &lt;u&gt;Tab-width&lt;/u&gt; as set in the &lt;b&gt;edit&lt;/b&gt; options</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>This allows the &lt;b&gt;backspace&lt;/b&gt; key to be used to indent.</source> 323 <source>This allows the &lt;b&gt;backspace&lt;/b&gt; key to be used to indent.</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>This allows the &lt;b&gt;tab&lt;/b&gt; key to be used to indent.</source> 327 <source>This allows the &lt;b&gt;tab&lt;/b&gt; key to be used to indent.</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>This retains current indentation settings for future documents.</source> 331 <source>This retains current indentation settings for future documents.</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened.</source> 335 <source>Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened.</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message> 337 </message>
338</context> 338</context>
339<context> 339<context>
340 <name>KDialogBase</name> 340 <name>KDialogBase</name>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Ok</source> 342 <source>Ok</source>
343 <translation>OK</translation> 343 <translation>OK</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Apply</source> 346 <source>Apply</source>
347 <translation>Appliquer</translation> 347 <translation>Appliquer</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Cancel</source> 350 <source>Cancel</source>
351 <translation>Annuler</translation> 351 <translation>Annuler</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>Close</source> 354 <source>Close</source>
355 <translation>Fermer</translation> 355 <translation>Fermer</translation>
356 </message> 356 </message>
357</context> 357</context>
358<context> 358<context>
359 <name>KLocale</name> 359 <name>KLocale</name>
360 <message> 360 <message>
361 <source>pm</source> 361 <source>pm</source>
362 <translation>pm</translation> 362 <translation>pm</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>am</source> 365 <source>am</source>
366 <translation>am</translation> 366 <translation>am</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>concatenation of dates and time</source> 369 <source>concatenation of dates and time</source>
370 <comment>%1 %2</comment> 370 <comment>%1 %2</comment>
371 <translation>concaténation de la date et de l&apos;heure</translation> 371 <translation>concaténation de la date et de l&apos;heure</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Monday</source> 374 <source>Monday</source>
375 <comment>Mon</comment> 375 <comment>Mon</comment>
376 <translation>Lundi</translation> 376 <translation>Lundi</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Tuesday</source> 379 <source>Tuesday</source>
380 <comment>Tue</comment> 380 <comment>Tue</comment>
381 <translation>Mardi</translation> 381 <translation>Mardi</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Wednesday</source> 384 <source>Wednesday</source>
385 <comment>Wed</comment> 385 <comment>Wed</comment>
386 <translation>Mercredi</translation> 386 <translation>Mercredi</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>Thursday</source> 389 <source>Thursday</source>
390 <comment>Thu</comment> 390 <comment>Thu</comment>
391 <translation>Jeudi</translation> 391 <translation>Jeudi</translation>
392 </message> 392 </message>
393 <message> 393 <message>
394 <source>Friday</source> 394 <source>Friday</source>
395 <comment>Fri</comment> 395 <comment>Fri</comment>
396 <translation>Vendredi</translation> 396 <translation>Vendredi</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Saturday</source> 399 <source>Saturday</source>
400 <comment>Sat</comment> 400 <comment>Sat</comment>
401 <translation>Samedi</translation> 401 <translation>Samedi</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Sunday</source> 404 <source>Sunday</source>
405 <comment>Sun</comment> 405 <comment>Sun</comment>
406 <translation>Dimanche</translation> 406 <translation>Dimanche</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>Monday</source> 409 <source>Monday</source>
410 <translation>Lundi</translation> 410 <translation>Lundi</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>Tuesday</source> 413 <source>Tuesday</source>
414 <translation>Mardi</translation> 414 <translation>Mardi</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Wednesday</source> 417 <source>Wednesday</source>
418 <translation>Mercredi</translation> 418 <translation>Mercredi</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Thursday</source> 421 <source>Thursday</source>
422 <translation>Jeudi</translation> 422 <translation>Jeudi</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Friday</source> 425 <source>Friday</source>
426 <translation>Vendredi</translation> 426 <translation>Vendredi</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Saturday</source> 429 <source>Saturday</source>
430 <translation>Samedi</translation> 430 <translation>Samedi</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Sunday</source> 433 <source>Sunday</source>
434 <translation>Dimanche</translation> 434 <translation>Dimanche</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>January</source> 437 <source>January</source>
438 <comment>Jan</comment> 438 <comment>Jan</comment>
439 <translation>Janvier</translation> 439 <translation>Janvier</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>February</source> 442 <source>February</source>
443 <comment>Feb</comment> 443 <comment>Feb</comment>
444 <translation>Février</translation> 444 <translation>Février</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>March</source> 447 <source>March</source>
448 <comment>Mar</comment> 448 <comment>Mar</comment>
449 <translation>Mars</translation> 449 <translation>Mars</translation>
450 </message> 450 </message>
451 <message> 451 <message>
452 <source>April</source> 452 <source>April</source>
453 <comment>Apr</comment> 453 <comment>Apr</comment>
454 <translation>Avril</translation> 454 <translation>Avril</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>May short</source> 457 <source>May short</source>
458 <comment>May</comment> 458 <comment>May</comment>
459 <translation>Mai court</translation> 459 <translation>Mai court</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>June</source> 462 <source>June</source>
463 <comment>Jun</comment> 463 <comment>Jun</comment>
464 <translation>Juin</translation> 464 <translation>Juin</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>July</source> 467 <source>July</source>
468 <comment>Jul</comment> 468 <comment>Jul</comment>
469 <translation>Juillet</translation> 469 <translation>Juillet</translation>
470 </message> 470 </message>
471 <message> 471 <message>
472 <source>August</source> 472 <source>August</source>
473 <comment>Aug</comment> 473 <comment>Aug</comment>
474 <translation>Août</translation> 474 <translation>Août</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>September</source> 477 <source>September</source>
478 <comment>Sep</comment> 478 <comment>Sep</comment>
479 <translation>Septembre</translation> 479 <translation>Septembre</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>October</source> 482 <source>October</source>
483 <comment>Oct</comment> 483 <comment>Oct</comment>
484 <translation>Octobre</translation> 484 <translation>Octobre</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>November</source> 487 <source>November</source>
488 <comment>Nov</comment> 488 <comment>Nov</comment>
489 <translation>Novembre</translation> 489 <translation>Novembre</translation>
490 </message> 490 </message>
491 <message> 491 <message>
492 <source>December</source> 492 <source>December</source>
493 <comment>Dec</comment> 493 <comment>Dec</comment>
494 <translation>Décembre</translation> 494 <translation>Décembre</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>January</source> 497 <source>January</source>
498 <translation>Janvier</translation> 498 <translation>Janvier</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>February</source> 501 <source>February</source>
502 <translation>Février</translation> 502 <translation>Février</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>March</source> 505 <source>March</source>
506 <translation>Mars</translation> 506 <translation>Mars</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>April</source> 509 <source>April</source>
510 <translation>Avril</translation> 510 <translation>Avril</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>May long</source> 513 <source>May long</source>
514 <comment>May</comment> 514 <comment>May</comment>
515 <translation>Mai long</translation> 515 <translation>Mai long</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>June</source> 518 <source>June</source>
519 <translation>Juin</translation> 519 <translation>Juin</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>July</source> 522 <source>July</source>
523 <translation>Juillet</translation> 523 <translation>Juillet</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>August</source> 526 <source>August</source>
527 <translation>Août</translation> 527 <translation>Août</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>September</source> 530 <source>September</source>
531 <translation>Septembre</translation> 531 <translation>Septembre</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>October</source> 534 <source>October</source>
535 <translation>Octobre</translation> 535 <translation>Octobre</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>November</source> 538 <source>November</source>
539 <translation>Novembre</translation> 539 <translation>Novembre</translation>
540 </message> 540 </message>
541 <message> 541 <message>
542 <source>December</source> 542 <source>December</source>
543 <translation>Décembre</translation> 543 <translation>Décembre</translation>
544 </message> 544 </message>
545</context> 545</context>
546<context> 546<context>
547 <name>KMessageBox</name> 547 <name>KMessageBox</name>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Sorry</source> 549 <source>Sorry</source>
550 <translation>Désolé</translation> 550 <translation>Désolé</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Warning</source> 553 <source>Warning</source>
554 <translation>Attention</translation> 554 <translation>Attention</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Question</source> 557 <source>Question</source>
558 <translation>Question</translation> 558 <translation>Question</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Ok</source> 561 <source>Ok</source>
562 <translation>OK</translation> 562 <translation>OK</translation>
563 </message> 563 </message>
564 <message> 564 <message>
565 <source>Cancel</source> 565 <source>Cancel</source>
566 <translation>Annuler</translation> 566 <translation>Annuler</translation>
567 </message> 567 </message>
568 <message> 568 <message>
569 <source>Error</source> 569 <source>Error</source>
570 <translation>Erreur</translation> 570 <translation>Erreur</translation>
571 </message> 571 </message>
572 <message> 572 <message>
573 <source>Information</source> 573 <source>Information</source>
574 <translation>Information</translation> 574 <translation>Information</translation>
575 </message> 575 </message>
576</context> 576</context>
577<context> 577<context>
578 <name>KateDocument</name> 578 <name>KateDocument</name>
579 <message> 579 <message>
580 <source>The file %1 has changed on disk. 580 <source>The file %1 has changed on disk.
581Do you want to reload it? 581Do you want to reload it?
582 582
583If you cancel you will lose these changes next time you save this file</source> 583If you cancel you will lose these changes next time you save this file</source>
584 <translation type="unfinished"></translation> 584 <translation type="unfinished"></translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>File has changed on Disk</source> 587 <source>File has changed on Disk</source>
588 <translation type="unfinished"></translation> 588 <translation type="unfinished"></translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>Yes</source> 591 <source>Yes</source>
592 <translation>Oui</translation> 592 <translation>Oui</translation>
593 </message> 593 </message>
594</context> 594</context>
595<context> 595<context>
596 <name>KateView</name> 596 <name>KateView</name>
597 <message> 597 <message>
598 <source>Undo/Redo &amp;History...</source> 598 <source>Undo/Redo &amp;History...</source>
599 <translation>&amp;Historique Annuler/Refaire...</translation> 599 <translation>&amp;Historique Annuler/Refaire...</translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
602 <source>&amp;Configure Editor...</source> 602 <source>&amp;Configure Editor...</source>
603 <translation>&amp;Editeur de configuration...</translation> 603 <translation>&amp;Editeur de configuration...</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>&amp;Highlight Mode</source> 606 <source>&amp;Highlight Mode</source>
607 <translation>&amp;Coloration syntaxique</translation> 607 <translation>&amp;Coloration syntaxique</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>&amp;Deselect All</source> 610 <source>&amp;Deselect All</source>
611 <translation>&amp;Tout désélectionner</translation> 611 <translation>&amp;Tout désélectionner</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Invert &amp;Selection</source> 614 <source>Invert &amp;Selection</source>
615 <translation>&amp;Inverser la sélection</translation> 615 <translation>&amp;Inverser la sélection</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>Increase Font Sizes</source> 618 <source>Increase Font Sizes</source>
619 <translation>Augmenter la taille des polices</translation> 619 <translation>Augmenter la taille des polices</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>Decrease Font Sizes</source> 622 <source>Decrease Font Sizes</source>
623 <translation>Diminuer la taille des polices</translation> 623 <translation>Diminuer la taille des polices</translation>
624 </message> 624 </message>
625 <message> 625 <message>
626 <source>Apply Word Wrap</source> 626 <source>Apply Word Wrap</source>
627 <translation>Activer le retour à la ligne</translation> 627 <translation>Activer le retour à la ligne</translation>
628 </message> 628 </message>
629 <message> 629 <message>
630 <source>Editing Co&amp;mmand</source> 630 <source>Editing Co&amp;mmand</source>
631 <translation>Edition co&amp;mmande</translation> 631 <translation>Edition co&amp;mmande</translation>
632 </message> 632 </message>
633 <message> 633 <message>
634 <source>Toggle &amp;Bookmark</source> 634 <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
635 <translation type="unfinished">Ajouter au &amp;favoris</translation> 635 <translation>Ajouter au &amp;favoris</translation>
636 </message> 636 </message>
637 <message> 637 <message>
638 <source>Clear Bookmarks</source> 638 <source>Clear Bookmarks</source>
639 <translation>Vider les favoris</translation> 639 <translation>Vider les favoris</translation>
640 </message> 640 </message>
641 <message> 641 <message>
642 <source>&amp;Bookmarks</source> 642 <source>&amp;Bookmarks</source>
643 <translation>&amp;Favoris</translation> 643 <translation>&amp;Favoris</translation>
644 </message> 644 </message>
645 <message> 645 <message>
646 <source>Show &amp;IconBorder</source> 646 <source>Show &amp;IconBorder</source>
647 <translation>Afficher le &amp;bord de l&apos;icône</translation> 647 <translation>Afficher le &amp;bord de l&apos;icône</translation>
648 </message> 648 </message>
649 <message> 649 <message>
650 <source>&amp;Indent</source> 650 <source>&amp;Indent</source>
651 <translation>&amp;Indenter</translation> 651 <translation>&amp;Indenter</translation>
652 </message> 652 </message>
653 <message> 653 <message>
654 <source>&amp;Unindent</source> 654 <source>&amp;Unindent</source>
655 <translation>&amp;Désindenter</translation> 655 <translation>&amp;Désindenter</translation>
656 </message> 656 </message>
657 <message> 657 <message>
658 <source>&amp;Clean Indentation</source> 658 <source>&amp;Clean Indentation</source>
659 <translation>&amp;Supprimer indentation</translation> 659 <translation>&amp;Supprimer indentation</translation>
660 </message> 660 </message>
661 <message> 661 <message>
662 <source>C&amp;omment</source> 662 <source>C&amp;omment</source>
663 <translation>C&amp;ommenter</translation> 663 <translation>C&amp;ommenter</translation>
664 </message> 664 </message>
665 <message> 665 <message>
666 <source>Unco&amp;mment</source> 666 <source>Unco&amp;mment</source>
667 <translation>Déco&amp;mmenter</translation> 667 <translation>Déco&amp;mmenter</translation>
668 </message> 668 </message>
669 <message> 669 <message>
670 <source>&amp;Vertical Selection</source> 670 <source>&amp;Vertical Selection</source>
671 <translation>Sélection &amp;verticale</translation> 671 <translation>Sélection &amp;verticale</translation>
672 </message> 672 </message>
673 <message> 673 <message>
674 <source>&amp;End Of Line</source> 674 <source>&amp;End Of Line</source>
675 <translation>&amp;Fin de ligne</translation> 675 <translation>&amp;Fin de ligne</translation>
676 </message> 676 </message>
677 <message> 677 <message>
678 <source>Und&amp;o</source> 678 <source>Und&amp;o</source>
679 <translation>&amp;Annuler</translation> 679 <translation>&amp;Annuler</translation>
680 </message> 680 </message>
681 <message> 681 <message>
682 <source>Re&amp;do</source> 682 <source>Re&amp;do</source>
683 <translation>&amp;Refaire</translation> 683 <translation>&amp;Refaire</translation>
684 </message> 684 </message>
685 <message> 685 <message>
686 <source>The current Document has been modified. 686 <source>The current Document has been modified.
687Would you like to save it?</source> 687Would you like to save it?</source>
688 <translation>Le document en cours d&apos;édition a été modifié. 688 <translation>Le document en cours d&apos;édition a été modifié.
689Voulez-vous enregistrer vos modifications ?</translation> 689Voulez-vous enregistrer vos modifications ?</translation>
690 </message> 690 </message>
691 <message> 691 <message>
692 <source>Could not save the document. 692 <source>Could not save the document.
693Discard it and continue?</source> 693Discard it and continue?</source>
694 <translation>Impossible de sauvegarder le document. 694 <translation>Impossible de sauvegarder le document.
695Abandonner la sauvegarde et continuer ?</translation> 695Abandonner la sauvegarde et continuer ?</translation>
696 </message> 696 </message>
697 <message> 697 <message>
698 <source>&amp;Discard</source> 698 <source>&amp;Discard</source>
699 <translation>&amp;Abandonner</translation> 699 <translation>&amp;Abandonner</translation>
700 </message> 700 </message>
701 <message> 701 <message>
702 <source>Undo/Redo History</source> 702 <source>Undo/Redo History</source>
703 <translation>Historique Annuler/Refaire</translation> 703 <translation>Historique Annuler/Refaire</translation>
704 </message> 704 </message>
705 <message> 705 <message>
706 <source>End of document reached. 706 <source>End of document reached.
707Continue from the beginning?</source> 707Continue from the beginning?</source>
708 <translation>Fin de document atteinte. 708 <translation>Fin de document atteinte.
709Continuer au début ?</translation> 709Continuer au début ?</translation>
710 </message> 710 </message>
711 <message> 711 <message>
712 <source>Find</source> 712 <source>Find</source>
713 <translation>Rechercher</translation> 713 <translation>Rechercher</translation>
714 </message> 714 </message>
715 <message> 715 <message>
716 <source>Continue</source> 716 <source>Continue</source>
717 <translation>Continuer</translation> 717 <translation>Continuer</translation>
718 </message> 718 </message>
719 <message> 719 <message>
720 <source>Beginning of document reached. 720 <source>Beginning of document reached.
721Continue from the end?</source> 721Continue from the end?</source>
722 <translation>Début du document atteint. 722 <translation>Début du document atteint.
723Continuer à partir de la fin ?</translation> 723Continuer à partir de la fin ?</translation>
724 </message> 724 </message>
725 <message> 725 <message>
726 <source>Search string &apos;%1&apos; not found!</source> 726 <source>Search string &apos;%1&apos; not found!</source>
727 <translation>Chaîne de caractère &apos;%1&apos; non trouvé !</translation> 727 <translation>Chaîne de caractère &apos;%1&apos; non trouvé !</translation>
728 </message> 728 </message>
729 <message> 729 <message>
730 <source>%1 replacement(s) made</source> 730 <source>%1 replacement(s) made</source>
731 <translation>%1 remplacement(s) effectué(s)</translation> 731 <translation>%1 remplacement(s) effectué(s)</translation>
732 </message> 732 </message>
733 <message> 733 <message>
734 <source>Replace</source> 734 <source>Replace</source>
735 <translation>Remplacer</translation> 735 <translation>Remplacer</translation>
736 </message> 736 </message>
737 <message> 737 <message>
738 <source>%1 replacement(s) made. 738 <source>%1 replacement(s) made.
739End of document reached. 739End of document reached.
740Continue from the beginning?</source> 740Continue from the beginning?</source>
741 <translation type="unfinished"></translation> 741 <translation type="unfinished"></translation>
742 </message> 742 </message>
743 <message> 743 <message>
744 <source>Stop</source> 744 <source>Stop</source>
745 <translation>Arrêter</translation> 745 <translation>Arrêter</translation>
746 </message> 746 </message>
747 <message> 747 <message>
748 <source>%1 replacement(s) made. 748 <source>%1 replacement(s) made.
749Beginning of document reached. 749Beginning of document reached.
750Continue from the end?</source> 750Continue from the end?</source>
751 <translation type="unfinished"></translation> 751 <translation type="unfinished"></translation>
752 </message> 752 </message>
753 <message> 753 <message>
754 <source>Configure Editor</source> 754 <source>Configure Editor</source>
755 <translation>Editeur de configuration</translation> 755 <translation>Editeur de configuration</translation>
756 </message> 756 </message>
757 <message> 757 <message>
758 <source>Colors</source> 758 <source>Colors</source>
759 <translation>Couleurs</translation> 759 <translation>Couleurs</translation>
760 </message> 760 </message>
761 <message> 761 <message>
762 <source>Fonts</source> 762 <source>Fonts</source>
763 <translation>Polices de caractères</translation> 763 <translation>Polices de caractères</translation>
764 </message> 764 </message>
765 <message> 765 <message>
766 <source>Indent</source> 766 <source>Indent</source>
767 <translation>Indenter</translation> 767 <translation>Indenter</translation>
768 </message> 768 </message>
769 <message> 769 <message>
770 <source>Select</source> 770 <source>Select</source>
771 <translation>Sélectionner</translation> 771 <translation>Sélectionner</translation>
772 </message> 772 </message>
773 <message> 773 <message>
774 <source>Edit</source> 774 <source>Edit</source>
775 <translation>Editer</translation> 775 <translation>Editer</translation>
776 </message> 776 </message>
777 <message> 777 <message>
778 <source>Highlighting</source> 778 <source>Highlighting</source>
779 <translation>Coloration syntaxique</translation> 779 <translation>Coloration syntaxique</translation>
780 </message> 780 </message>
781</context> 781</context>
782<context> 782<context>
783 <name>QObject</name> 783 <name>QObject</name>
784 <message> 784 <message>
785 <source>Out of Space</source> 785 <source>Out of Space</source>
786 <translation>Plus de Mémoire</translation> 786 <translation>Plus de Mémoire</translation>
787 </message> 787 </message>
788 <message> 788 <message>
789 <source>There was a problem creating 789 <source>There was a problem creating
790KateConfiguration Information 790KateConfiguration Information
791for this program. 791for this program.
792 792
793Please free up some space and 793Please free up some space and
794try again.</source> 794try again.</source>
795 <translation>Un problème est apparu lors de la 795 <translation>Un problème est apparu lors de la
796création de la configuration de Kate 796création de la configuration de Kate
797pour ce programme. 797pour ce programme.
798 798
799Veuillez libérer de la mémoire avant 799Veuillez libérer de la mémoire avant
800de rééssayer.</translation> 800de rééssayer.</translation>
801 </message> 801 </message>
802</context> 802</context>
803<context> 803<context>
804 <name>ReplacePrompt</name> 804 <name>ReplacePrompt</name>
805 <message> 805 <message>
806 <source>Replace Text</source> 806 <source>Replace Text</source>
807 <translation>Remplacer texte</translation> 807 <translation>Remplacer texte</translation>
808 </message> 808 </message>
809 <message> 809 <message>
810 <source>&amp;All</source> 810 <source>&amp;All</source>
811 <translation>&amp;Tout</translation> 811 <translation>&amp;Tout</translation>
812 </message> 812 </message>
813 <message> 813 <message>
814 <source>&amp;No</source> 814 <source>&amp;No</source>
815 <translation>&amp;Non</translation> 815 <translation>&amp;Non</translation>
816 </message> 816 </message>
817 <message> 817 <message>
818 <source>&amp;Yes</source> 818 <source>&amp;Yes</source>
819 <translation>&amp;Oui</translation> 819 <translation>&amp;Oui</translation>
820 </message> 820 </message>
821 <message> 821 <message>
822 <source>Replace this occurence?</source> 822 <source>Replace this occurence?</source>
823 <translation>Remplacer cette occurence ?</translation> 823 <translation>Remplacer cette occurence ?</translation>
824 </message> 824 </message>
825</context> 825</context>
826<context> 826<context>
827 <name>SearchDialog</name> 827 <name>SearchDialog</name>
828 <message> 828 <message>
829 <source>Find Text</source> 829 <source>Find Text</source>
830 <translation>Rechercher texte</translation> 830 <translation>Rechercher texte</translation>
831 </message> 831 </message>
832 <message> 832 <message>
833 <source>&amp;Text To Find:</source> 833 <source>&amp;Text To Find:</source>
834 <translation>&amp;Texte à rechercher : </translation> 834 <translation>&amp;Texte à rechercher : </translation>
835 </message> 835 </message>
836 <message> 836 <message>
837 <source>Regular Expression</source> 837 <source>Regular Expression</source>
838 <translation>Expression régulière</translation> 838 <translation>Expression régulière</translation>
839 </message> 839 </message>
840 <message> 840 <message>
841 <source>Replace Text</source> 841 <source>Replace Text</source>
842 <translation>Remplacer texte</translation> 842 <translation>Remplacer texte</translation>
843 </message> 843 </message>
844 <message> 844 <message>
845 <source>&amp;Replace With:</source> 845 <source>&amp;Replace With:</source>
846 <translation>&amp;Remplacer par : </translation> 846 <translation>&amp;Remplacer par : </translation>
847 </message> 847 </message>
848 <message> 848 <message>
849 <source>Options</source> 849 <source>Options</source>
850 <translation>Options</translation> 850 <translation>Options</translation>
851 </message> 851 </message>
852 <message> 852 <message>
853 <source>C&amp;ase Sensitive</source> 853 <source>C&amp;ase Sensitive</source>
854 <translation>&amp;Sensible à la casse</translation> 854 <translation>&amp;Sensible à la casse</translation>
855 </message> 855 </message>
856 <message> 856 <message>
857 <source>&amp;Whole Words Only</source> 857 <source>&amp;Whole Words Only</source>
858 <translation>Mot &amp;entier</translation> 858 <translation>Mot &amp;entier</translation>
859 </message> 859 </message>
860 <message> 860 <message>
861 <source>&amp;From Beginning</source> 861 <source>&amp;From Beginning</source>
862 <translation>&amp;Depuis le début</translation> 862 <translation>&amp;Depuis le début</translation>
863 </message> 863 </message>
864 <message> 864 <message>
865 <source>Find &amp;Backwards</source> 865 <source>Find &amp;Backwards</source>
866 <translation>Rechercher en &amp;arrière</translation> 866 <translation>Rechercher en &amp;arrière</translation>
867 </message> 867 </message>
868 <message> 868 <message>
869 <source>&amp;Selected Text</source> 869 <source>&amp;Selected Text</source>
870 <translation>&amp;Texte sélectionné</translation> 870 <translation>&amp;Texte sélectionné</translation>
871 </message> 871 </message>
872 <message> 872 <message>
873 <source>&amp;Prompt On Replace</source> 873 <source>&amp;Prompt On Replace</source>
874 <translation>&amp;Demander confirmation</translation> 874 <translation>&amp;Demander confirmation</translation>
875 </message> 875 </message>
876</context> 876</context>
877<context> 877<context>
878 <name>SelectConfigTab</name> 878 <name>SelectConfigTab</name>
879 <message> 879 <message>
880 <source>&amp;Persistent Selections</source> 880 <source>&amp;Persistent Selections</source>
881 <translation>&amp;Sélections persistantes</translation> 881 <translation>&amp;Sélections persistantes</translation>
882 </message> 882 </message>
883 <message> 883 <message>
884 <source>&amp;Overwrite Selections</source> 884 <source>&amp;Overwrite Selections</source>
885 <translation type="unfinished"></translation> 885 <translation type="unfinished"></translation>
886 </message> 886 </message>
887 <message> 887 <message>
888 <source>Mouse &amp;Autocopy</source> 888 <source>Mouse &amp;Autocopy</source>
889 <translation type="unfinished"></translation> 889 <translation type="unfinished"></translation>
890 </message> 890 </message>
891 <message> 891 <message>
892 <source>&amp;X11-like Single Selection</source> 892 <source>&amp;X11-like Single Selection</source>
893 <translation type="unfinished"></translation> 893 <translation type="unfinished"></translation>
894 </message> 894 </message>
895 <message> 895 <message>
896 <source>&amp;Vertical Selections</source> 896 <source>&amp;Vertical Selections</source>
897 <translation type="unfinished"></translation> 897 <translation type="unfinished"></translation>
898 </message> 898 </message>
899 <message> 899 <message>
900 <source>&amp;Toggle Old</source> 900 <source>&amp;Toggle Old</source>
901 <translation type="unfinished"></translation> 901 <translation type="unfinished"></translation>
902 </message> 902 </message>
903 <message> 903 <message>
904 <source>Enabling this prevents key input or cursor movement by way of the arrow keys from causing the elimination of text selection.&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; If the Overwrite Selections option is activated then any typed character input or paste operation will replace the selected text.</source> 904 <source>Enabling this prevents key input or cursor movement by way of the arrow keys from causing the elimination of text selection.&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; If the Overwrite Selections option is activated then any typed character input or paste operation will replace the selected text.</source>
905 <translation type="unfinished"></translation> 905 <translation type="unfinished"></translation>
906 </message> 906 </message>
907 <message> 907 <message>
908 <source>When this is on, any keyed character input or paste operation will replace the selected text.</source> 908 <source>When this is on, any keyed character input or paste operation will replace the selected text.</source>
909 <translation type="unfinished"></translation> 909 <translation type="unfinished"></translation>
910 </message> 910 </message>
911 <message> 911 <message>
912 <source>When this is on, any text selected with the mouse will be automatically copied to the clipboard.</source> 912 <source>When this is on, any text selected with the mouse will be automatically copied to the clipboard.</source>
913 <translation type="unfinished"></translation> 913 <translation type="unfinished"></translation>
914 </message> 914 </message>
915 <message> 915 <message>
916 <source>Not implemented yet.</source> 916 <source>Not implemented yet.</source>
917 <translation type="unfinished"></translation> 917 <translation type="unfinished"></translation>
918 </message> 918 </message>
919 <message> 919 <message>
920 <source>Enabling this allows you to make vertical selections.</source> 920 <source>Enabling this allows you to make vertical selections.</source>
921 <translation type="unfinished"></translation> 921 <translation type="unfinished"></translation>
922 </message> 922 </message>
923 <message> 923 <message>
924 <source>Not yet implemented.</source> 924 <source>Not yet implemented.</source>
925 <translation type="unfinished"></translation> 925 <translation type="unfinished"></translation>
926 </message> 926 </message>
927</context> 927</context>
928<context> 928<context>
929 <name>StyleChanger</name> 929 <name>StyleChanger</name>
930 <message> 930 <message>
931 <source>Normal:</source> 931 <source>Normal:</source>
932 <translation>Normal : </translation> 932 <translation>Normal : </translation>
933 </message> 933 </message>
934 <message> 934 <message>
935 <source>Selected:</source> 935 <source>Selected:</source>
936 <translation>Sélectionné : </translation> 936 <translation>Sélectionné : </translation>
937 </message> 937 </message>
938 <message> 938 <message>
939 <source>Bold</source> 939 <source>Bold</source>
940 <translation>Gras</translation> 940 <translation>Gras</translation>
941 </message> 941 </message>
942 <message> 942 <message>
943 <source>Italic</source> 943 <source>Italic</source>
944 <translation>Italique</translation> 944 <translation>Italique</translation>
945 </message> 945 </message>
946</context> 946</context>
947<context> 947<context>
948 <name>SyntaxDocument</name> 948 <name>SyntaxDocument</name>
949 <message> 949 <message>
950 <source>Can&apos;t open %1</source> 950 <source>Can&apos;t open %1</source>
951 <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1</translation> 951 <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1</translation>
952 </message> 952 </message>
953 <message> 953 <message>
954 <source>Other</source> 954 <source>Other</source>
955 <translation>Autre</translation> 955 <translation>Autre</translation>
956 </message> 956 </message>
957</context> 957</context>
958<context> 958<context>
959 <name>UndoHistory</name> 959 <name>UndoHistory</name>
960 <message> 960 <message>
961 <source>Undo List</source> 961 <source>Undo List</source>
962 <translation>Liste annulation</translation> 962 <translation>Liste annulation</translation>
963 </message> 963 </message>
964 <message> 964 <message>
965 <source>Redo List</source> 965 <source>Redo List</source>
966 <translation>Liste refaire</translation> 966 <translation>Liste refaire</translation>
967 </message> 967 </message>
968 <message> 968 <message>
969 <source>&amp;Undo</source> 969 <source>&amp;Undo</source>
970 <translation>&amp;Annuler</translation> 970 <translation>&amp;Annuler</translation>
971 </message> 971 </message>
972 <message> 972 <message>
973 <source>&amp;Redo</source> 973 <source>&amp;Redo</source>
974 <translation>&amp;Refaire</translation> 974 <translation>&amp;Refaire</translation>
975 </message> 975 </message>
976 <message> 976 <message>
977 <source>&amp;Close</source> 977 <source>&amp;Close</source>
978 <translation>&amp;Fermer</translation> 978 <translation>&amp;Fermer</translation>
979 </message> 979 </message>
980</context> 980</context>
981</TS> 981</TS>
diff --git a/i18n/fr/mediummount.ts b/i18n/fr/mediummount.ts
index 20eddf1..5c7c654 100644
--- a/i18n/fr/mediummount.ts
+++ b/i18n/fr/mediummount.ts
@@ -1,201 +1,201 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Global</source> 6 <source>Global</source>
7 <translation type="obsolete">Global</translation> 7 <translation type="obsolete">Global</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Medium Mount Settings</source> 10 <source>Medium Mount Settings</source>
11 <translation type="obsolete">Options Montage Support</translation> 11 <translation type="obsolete">Options Montage Support</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>MediumGlobalWidget</name> 15 <name>MediumGlobalWidget</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Enable medium checking</source> 17 <source>Enable medium checking</source>
18 <translation type="obsolete">Autoriser Vérification Support</translation> 18 <translation type="obsolete">Autoriser Vérification Support</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Use global settings</source> 21 <source>Use global settings</source>
22 <translation type="obsolete">Utiliser les Options Globales</translation> 22 <translation type="obsolete">Utiliser les Options Globales</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Which media files</source> 25 <source>Which media files</source>
26 <translation type="obsolete">Quel type de fichiers</translation> 26 <translation type="obsolete">Quel type de fichiers</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Audio</source> 29 <source>Audio</source>
30 <translation type="obsolete">Audio</translation> 30 <translation type="obsolete">Audio</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>All</source> 33 <source>All</source>
34 <translation type="obsolete">Tous</translation> 34 <translation type="obsolete">Tous</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Image</source> 37 <source>Image</source>
38 <translation type="obsolete">Image</translation> 38 <translation type="obsolete">Image</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Text</source> 41 <source>Text</source>
42 <translation type="obsolete">Texte</translation> 42 <translation type="obsolete">Texte</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Video</source> 45 <source>Video</source>
46 <translation type="obsolete">Vidéo</translation> 46 <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source> 49 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
50 <translation type="obsolete">Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation> 50 <translation type="obsolete">Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name> 54 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Medium Mount Settings</source> 56 <source>Medium Mount Settings</source>
57 <translation>Options montage support</translation> 57 <translation>Options montage support</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Global</source> 60 <source>Global</source>
61 <translation>Global</translation> 61 <translation>Global</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name> 65 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source> 67 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
68 <translation>Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation> 68 <translation>Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Enable medium checking</source> 71 <source>Enable medium checking</source>
72 <translation>Autoriser vérification support</translation> 72 <translation>Autoriser vérification support</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Use global settings</source> 75 <source>Use global settings</source>
76 <translation>Utiliser les options globales</translation> 76 <translation>Utiliser les options globales</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Which media files</source> 79 <source>Which media files</source>
80 <translation>Quels fichiers média</translation> 80 <translation>Quels fichiers média</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Audio</source> 83 <source>Audio</source>
84 <translation>Audio</translation> 84 <translation>Audio</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>All</source> 87 <source>All</source>
88 <translation>Tous</translation> 88 <translation>Tous</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Image</source> 91 <source>Image</source>
92 <translation>Image</translation> 92 <translation>Image</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Text</source> 95 <source>Text</source>
96 <translation>Texte</translation> 96 <translation>Texte</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Video</source> 99 <source>Video</source>
100 <translation>Vidéo</translation> 100 <translation>Vidéo</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source></source> 103 <source></source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation></translation>
105 </message> 105 </message>
106</context> 106</context>
107<context> 107<context>
108 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name> 108 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 110 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
111 <translation>Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation> 111 <translation>Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Which media files</source> 114 <source>Which media files</source>
115 <translation>Quels fichiers média</translation> 115 <translation>Quels fichiers média</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Audio</source> 118 <source>Audio</source>
119 <translation>Audio</translation> 119 <translation>Audio</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>All</source> 122 <source>All</source>
123 <translation>Tous</translation> 123 <translation>Tous</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Image</source> 126 <source>Image</source>
127 <translation>Image</translation> 127 <translation>Image</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Text</source> 130 <source>Text</source>
131 <translation>Texte</translation> 131 <translation>Texte</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Video</source> 134 <source>Video</source>
135 <translation>Vidéo</translation> 135 <translation>Vidéo</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Limit search to:</source> 138 <source>Limit search to:</source>
139 <translation>Limiter la recherche à : </translation> 139 <translation>Limiter la recherche à : </translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Add</source> 142 <source>Add</source>
143 <translation>Ajouter</translation> 143 <translation>Ajouter</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Always check this medium</source> 146 <source>Always check this medium</source>
147 <translation>Toujours vérifier ce support</translation> 147 <translation>Toujours vérifier ce support</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Remove</source> 150 <source>Remove</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Supprimer</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Scan whole media</source> 154 <source>Scan whole media</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Scanner tous ledia</translation>
156 </message> 156 </message>
157</context> 157</context>
158<context> 158<context>
159 <name>MediumMountWidget</name> 159 <name>MediumMountWidget</name>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Which media files</source> 161 <source>Which media files</source>
162 <translation type="obsolete">Quel type de fichier</translation> 162 <translation type="obsolete">Quel type de fichier</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Audio</source> 165 <source>Audio</source>
166 <translation type="obsolete">Audio</translation> 166 <translation type="obsolete">Audio</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>All</source> 169 <source>All</source>
170 <translation type="obsolete">Tous</translation> 170 <translation type="obsolete">Tous</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Image</source> 173 <source>Image</source>
174 <translation type="obsolete">Image</translation> 174 <translation type="obsolete">Image</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Text</source> 177 <source>Text</source>
178 <translation type="obsolete">Texte</translation> 178 <translation type="obsolete">Texte</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Video</source> 181 <source>Video</source>
182 <translation type="obsolete">Vidéo</translation> 182 <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Limit search to:</source> 185 <source>Limit search to:</source>
186 <translation type="obsolete">Limiter la recherche à : </translation> 186 <translation type="obsolete">Limiter la recherche à : </translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Add</source> 189 <source>Add</source>
190 <translation type="obsolete">Ajouter</translation> 190 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Always check this medium</source> 193 <source>Always check this medium</source>
194 <translation type="obsolete">Toujours vérifier ce support</translation> 194 <translation type="obsolete">Toujours vérifier ce support</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 197 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
198 <translation type="obsolete">Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation> 198 <translation type="obsolete">Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation>
199 </message> 199 </message>
200</context> 200</context>
201</TS> 201</TS>
diff --git a/i18n/fr/mindbreaker.ts b/i18n/fr/mindbreaker.ts
index 9e62eec..5cb32fe 100644
--- a/i18n/fr/mindbreaker.ts
+++ b/i18n/fr/mindbreaker.ts
@@ -1,49 +1,49 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MindBreaker</name> 4 <name>MindBreaker</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>New Game</source> 6 <source>New Game</source>
7 <translation>Nouveau jeu</translation> 7 <translation>Nouveau jeu</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source> 10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source>
11 <translation>Moyenne : %1 tours (%2 jeux)</translation> 11 <translation>Moyenne : %1 tours (%2 jeux)</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Mind Breaker</source> 14 <source>Mind Breaker</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Master Mind</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>MindBreakerBoard</name> 19 <name>MindBreakerBoard</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Go%1p%2</source> 21 <source>Go%1p%2</source>
22 <translation type="obsolete">Tour %1p%2</translation> 22 <translation type="obsolete">Tour %1p%2</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>CurrentGo%1</source> 25 <source>CurrentGo%1</source>
26 <translation type="obsolete">Tour courant %1</translation> 26 <translation type="obsolete">Tour courant %1</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Answer%1</source> 29 <source>Answer%1</source>
30 <translation type="obsolete">Réponse %1</translation> 30 <translation type="obsolete">Réponse %1</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Reset Statistics</source> 33 <source>Reset Statistics</source>
34 <translation>Re-initialiser les statistique</translation> 34 <translation>Re-initialiser les statistique</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Reset the win ratio?</source> 37 <source>Reset the win ratio?</source>
38 <translation>Réinitialiser la moyenne ?</translation> 38 <translation>Réinitialiser la moyenne ?</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>OK</source> 41 <source>OK</source>
42 <translation>OK</translation> 42 <translation>OK</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Cancel</source> 45 <source>Cancel</source>
46 <translation>Annuler</translation> 46 <translation>Annuler</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49</TS> 49</TS>
diff --git a/i18n/fr/osearch.ts b/i18n/fr/osearch.ts
index a91b307..c9d1748 100644
--- a/i18n/fr/osearch.ts
+++ b/i18n/fr/osearch.ts
@@ -1,132 +1,132 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OSearch</source> 6 <source>OSearch</source>
7 <translation>Recherche</translation> 7 <translation>Recherche</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>The details of the current result</source> 10 <source>The details of the current result</source>
11 <translation>Les détails du résulat courant</translation> 11 <translation>Les détails du résulat courant</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Applications</source> 14 <source>Applications</source>
15 <translation>Applications</translation> 15 <translation>Applications</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Documents</source> 18 <source>Documents</source>
19 <translation>Documents</translation> 19 <translation>Documents</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Todo List</source> 22 <source>Todo List</source>
23 <translation>Tâches</translation> 23 <translation>Tâches</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Calendar</source> 26 <source>Calendar</source>
27 <translation>Agenda</translation> 27 <translation>Agenda</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Contacts</source> 30 <source>Contacts</source>
31 <translation>Contact</translation> 31 <translation>Contact</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Search</source> 34 <source>Search</source>
35 <translation>Rechercher</translation> 35 <translation>Rechercher</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Settings</source> 38 <source>Settings</source>
39 <translation>Paramètres</translation> 39 <translation>Paramètres</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Search all</source> 42 <source>Search all</source>
43 <translation>Rechercher tous</translation> 43 <translation>Rechercher tous</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Options</source> 46 <source>Options</source>
47 <translation>Options</translation> 47 <translation>Options</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Case sensitiv</source> 50 <source>Case sensitiv</source>
51 <translation>Sensible à la casse</translation> 51 <translation>Sensible à la casse</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Use wildcards</source> 54 <source>Use wildcards</source>
55 <translation>Utiliser les jokers</translation> 55 <translation>Utiliser les jokers</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Enter your search terms here</source> 58 <source>Enter your search terms here</source>
59 <translation>Entrez les termes recherchés ici</translation> 59 <translation>Entrez les termes recherchés ici</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Search for: </source> 62 <source>Search for: </source>
63 <translation>Rechercher : </translation> 63 <translation>Rechercher : </translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source></source> 66 <source></source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation></translation>
68 </message> 68 </message>
69</context> 69</context>
70<context> 70<context>
71 <name>OListView</name> 71 <name>OListView</name>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Results</source> 73 <source>Results</source>
74 <translation>Résultats</translation> 74 <translation>Résultats</translation>
75 </message> 75 </message>
76</context> 76</context>
77<context> 77<context>
78 <name>QObject</name> 78 <name>QObject</name>
79 <message> 79 <message>
80 <source>show completed tasks</source> 80 <source>show completed tasks</source>
81 <translation>montrer les tâches terminées</translation> 81 <translation>montrer les tâches terminées</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>show past events</source> 84 <source>show past events</source>
85 <translation>montrer événements passés</translation> 85 <translation>montrer événements passés</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>search in dates</source> 88 <source>search in dates</source>
89 <translation>rechercher dates</translation> 89 <translation>rechercher dates</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>show</source> 92 <source>show</source>
93 <translation>montrer</translation> 93 <translation>montrer</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>edit</source> 96 <source>edit</source>
97 <translation>editer</translation> 97 <translation>editer</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>execute</source> 100 <source>execute</source>
101 <translation>lancer</translation> 101 <translation>lancer</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>open in filemanager</source> 104 <source>open in filemanager</source>
105 <translation>ouvrir dans le gestionnaire de fichiers</translation> 105 <translation>ouvrir dans le gestionnaire de fichiers</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>File: </source> 108 <source>File: </source>
109 <translation>Fichier :</translation> 109 <translation>Fichier :</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Link: </source> 112 <source>Link: </source>
113 <translation>Lien : </translation> 113 <translation>Lien : </translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Mimetype: </source> 116 <source>Mimetype: </source>
117 <translation>Type mime : </translation> 117 <translation>Type mime : </translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>open with </source> 120 <source>open with </source>
121 <translation>ouvrir avec </translation> 121 <translation>ouvrir avec </translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>search content</source> 124 <source>search content</source>
125 <translation>rechercher contenu</translation> 125 <translation>rechercher contenu</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>searching %1</source> 128 <source>searching %1</source>
129 <translation>recherche de %1</translation> 129 <translation>recherche de %1</translation>
130 </message> 130 </message>
131</context> 131</context>
132</TS> 132</TS>
diff --git a/i18n/fr/oxygen.ts b/i18n/fr/oxygen.ts
index 3b06a5b..1181dc8 100644
--- a/i18n/fr/oxygen.ts
+++ b/i18n/fr/oxygen.ts
@@ -1,607 +1,619 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CalcDlg</name> 4 <name>CalcDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calculate</source> 6 <source>Calculate</source>
7 <translation>Calculer</translation> 7 <translation>Calculer</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Clear</source> 10 <source>Clear</source>
11 <translation>Effacer</translation> 11 <translation>Effacer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Form1</source> 14 <source>Form1</source>
15 <translation type="obsolete">Form1</translation> 15 <translation type="obsolete">Form1</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Molecular Weight</source> 18 <source>Molecular Weight</source>
19 <translation>Masse molaire</translation> 19 <translation>Masse molaire</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Chemical Formula</source> 22 <source>Chemical Formula</source>
23 <translation>Formule chimique</translation> 23 <translation>Formule chimique</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Molecular Weight (u):</source> 26 <source>Molecular Weight (u):</source>
27 <translation>Masse molaire (u):</translation> 27 <translation>Masse molaire (u):</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Elemental Composition (%):</source> 30 <source>Elemental Composition (%):</source>
31 <translation>Composition élémentaire (%) : </translation> 31 <translation>Composition élémentaire (%) : </translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>OxydataWidget</name> 35 <name>OxydataWidget</name>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Weight:</source> 37 <source>Weight:</source>
38 <translation type="obsolete">Masse : </translation> 38 <translation type="obsolete">Masse : </translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Block</source> 41 <source>Block</source>
42 <translation>Famille</translation> 42 <translation>Famille</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Group</source> 45 <source>Group</source>
46 <translation>Groupe</translation> 46 <translation>Groupe</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Electronegativity</source> 49 <source>Electronegativity</source>
50 <translation>Electronégativité</translation> 50 <translation>Electronégativité</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Atomic radius</source> 53 <source>Atomic radius</source>
54 <translation>Rayon atomique</translation> 54 <translation>Rayon atomique</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Ionizationenergie</source> 57 <source>Ionizationenergie</source>
58 <translation>Energie d&apos;ionisation</translation> 58 <translation type="obsolete">Energie d&apos;ionisation</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Density</source> 61 <source>Density</source>
62 <translation>Densité</translation> 62 <translation>Densité</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Boilingpoint</source> 65 <source>Boilingpoint</source>
66 <translation>Point d&apos;ébullition</translation> 66 <translation type="obsolete">Point d&apos;ébullition</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Meltingpoint</source> 69 <source>Meltingpoint</source>
70 <translation>Point de fusion</translation> 70 <translation type="obsolete">Point de fusion</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>%1 u</source> 73 <source>%1 u</source>
74 <translation>%1 u</translation> 74 <translation>%1 u</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>%1 J</source> 77 <source>%1 J</source>
78 <translation>%1 J</translation> 78 <translation>%1 J</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>%1 K</source> 81 <source>%1 K</source>
82 <translation>%1 K</translation> 82 <translation>%1 K</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>%1 pm</source> 85 <source>%1 pm</source>
86 <translation>%1 pm</translation> 86 <translation>%1 pm</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>%1 g/cm^3</source> 89 <source>%1 g/cm^3</source>
90 <translation>%1 g/cm3</translation> 90 <translation>%1 g/cm3</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Weight</source> 93 <source>Weight</source>
94 <translation>Poids</translation> 94 <translation>Poids</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message>
97 <source>Ionization Energy</source>
98 <translation>Energie d&apos;ionisation</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Boiling point</source>
102 <translation>Point d&apos;ébulition</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Melting point</source>
106 <translation>Point de fusion</translation>
107 </message>
96</context> 108</context>
97<context> 109<context>
98 <name>Oxygen</name> 110 <name>Oxygen</name>
99 <message> 111 <message>
100 <source>Oxygen</source> 112 <source>Oxygen</source>
101 <translation>Oxygen</translation> 113 <translation>Oxygen</translation>
102 </message> 114 </message>
103 <message> 115 <message>
104 <source>PSE</source> 116 <source>PSE</source>
105 <translation>Tableau</translation> 117 <translation>Tableau</translation>
106 </message> 118 </message>
107 <message> 119 <message>
108 <source>Data</source> 120 <source>Data</source>
109 <translation>Données</translation> 121 <translation>Données</translation>
110 </message> 122 </message>
111 <message> 123 <message>
112 <source>Calculations</source> 124 <source>Calculations</source>
113 <translation>Calculs</translation> 125 <translation>Calculs</translation>
114 </message> 126 </message>
115 <message> 127 <message>
116 <source>Hydrogen</source> 128 <source>Hydrogen</source>
117 <translation>Hydrogène</translation> 129 <translation>Hydrogène</translation>
118 </message> 130 </message>
119 <message> 131 <message>
120 <source>Helium</source> 132 <source>Helium</source>
121 <translation>Hellium</translation> 133 <translation>Hellium</translation>
122 </message> 134 </message>
123 <message> 135 <message>
124 <source>Lithium</source> 136 <source>Lithium</source>
125 <translation>Lithium</translation> 137 <translation>Lithium</translation>
126 </message> 138 </message>
127 <message> 139 <message>
128 <source>Beryllium</source> 140 <source>Beryllium</source>
129 <translation>Béryllium</translation> 141 <translation>Béryllium</translation>
130 </message> 142 </message>
131 <message> 143 <message>
132 <source>Boron</source> 144 <source>Boron</source>
133 <translation>Bore</translation> 145 <translation>Bore</translation>
134 </message> 146 </message>
135 <message> 147 <message>
136 <source>Carbon</source> 148 <source>Carbon</source>
137 <translation>Carbone</translation> 149 <translation>Carbone</translation>
138 </message> 150 </message>
139 <message> 151 <message>
140 <source>Nitrogen</source> 152 <source>Nitrogen</source>
141 <translation>Azote</translation> 153 <translation>Azote</translation>
142 </message> 154 </message>
143 <message> 155 <message>
144 <source>Fluorine</source> 156 <source>Fluorine</source>
145 <translation>Fluore</translation> 157 <translation>Fluore</translation>
146 </message> 158 </message>
147 <message> 159 <message>
148 <source>Neon</source> 160 <source>Neon</source>
149 <translation>Néon</translation> 161 <translation>Néon</translation>
150 </message> 162 </message>
151 <message> 163 <message>
152 <source>Sodium</source> 164 <source>Sodium</source>
153 <translation>Sodium</translation> 165 <translation>Sodium</translation>
154 </message> 166 </message>
155 <message> 167 <message>
156 <source>Magnesium</source> 168 <source>Magnesium</source>
157 <translation>Magnésium</translation> 169 <translation>Magnésium</translation>
158 </message> 170 </message>
159 <message> 171 <message>
160 <source>Aluminum</source> 172 <source>Aluminum</source>
161 <translation>Aluminum</translation> 173 <translation>Aluminum</translation>
162 </message> 174 </message>
163 <message> 175 <message>
164 <source>Silicon</source> 176 <source>Silicon</source>
165 <translation>Silicium</translation> 177 <translation>Silicium</translation>
166 </message> 178 </message>
167 <message> 179 <message>
168 <source>Phosphorus</source> 180 <source>Phosphorus</source>
169 <translation>Phosphore</translation> 181 <translation>Phosphore</translation>
170 </message> 182 </message>
171 <message> 183 <message>
172 <source>Sulfur</source> 184 <source>Sulfur</source>
173 <translation>Soufre</translation> 185 <translation>Soufre</translation>
174 </message> 186 </message>
175 <message> 187 <message>
176 <source>Chlorine</source> 188 <source>Chlorine</source>
177 <translation>Chlore</translation> 189 <translation>Chlore</translation>
178 </message> 190 </message>
179 <message> 191 <message>
180 <source>Argon</source> 192 <source>Argon</source>
181 <translation>Argon</translation> 193 <translation>Argon</translation>
182 </message> 194 </message>
183 <message> 195 <message>
184 <source>Potassium</source> 196 <source>Potassium</source>
185 <translation>Potassium</translation> 197 <translation>Potassium</translation>
186 </message> 198 </message>
187 <message> 199 <message>
188 <source>Calcium</source> 200 <source>Calcium</source>
189 <translation>Calcium</translation> 201 <translation>Calcium</translation>
190 </message> 202 </message>
191 <message> 203 <message>
192 <source>Scandium</source> 204 <source>Scandium</source>
193 <translation>Scandium</translation> 205 <translation>Scandium</translation>
194 </message> 206 </message>
195 <message> 207 <message>
196 <source>Titanium</source> 208 <source>Titanium</source>
197 <translation>Titane</translation> 209 <translation>Titane</translation>
198 </message> 210 </message>
199 <message> 211 <message>
200 <source>Vanadium</source> 212 <source>Vanadium</source>
201 <translation>Vanadium</translation> 213 <translation>Vanadium</translation>
202 </message> 214 </message>
203 <message> 215 <message>
204 <source>Chromium</source> 216 <source>Chromium</source>
205 <translation>Chrome</translation> 217 <translation>Chrome</translation>
206 </message> 218 </message>
207 <message> 219 <message>
208 <source>Manganese</source> 220 <source>Manganese</source>
209 <translation>Manganèse</translation> 221 <translation>Manganèse</translation>
210 </message> 222 </message>
211 <message> 223 <message>
212 <source>Iron</source> 224 <source>Iron</source>
213 <translation>Fer</translation> 225 <translation>Fer</translation>
214 </message> 226 </message>
215 <message> 227 <message>
216 <source>Cobalt</source> 228 <source>Cobalt</source>
217 <translation>Cobalt</translation> 229 <translation>Cobalt</translation>
218 </message> 230 </message>
219 <message> 231 <message>
220 <source>Nickel</source> 232 <source>Nickel</source>
221 <translation>Nickel</translation> 233 <translation>Nickel</translation>
222 </message> 234 </message>
223 <message> 235 <message>
224 <source>Copper</source> 236 <source>Copper</source>
225 <translation>Cuivre</translation> 237 <translation>Cuivre</translation>
226 </message> 238 </message>
227 <message> 239 <message>
228 <source>Zinc</source> 240 <source>Zinc</source>
229 <translation>Zinc</translation> 241 <translation>Zinc</translation>
230 </message> 242 </message>
231 <message> 243 <message>
232 <source>Gallium</source> 244 <source>Gallium</source>
233 <translation>Gallium</translation> 245 <translation>Gallium</translation>
234 </message> 246 </message>
235 <message> 247 <message>
236 <source>Germanium</source> 248 <source>Germanium</source>
237 <translation>Germanium</translation> 249 <translation>Germanium</translation>
238 </message> 250 </message>
239 <message> 251 <message>
240 <source>Arsenic</source> 252 <source>Arsenic</source>
241 <translation>Arsenique</translation> 253 <translation>Arsenique</translation>
242 </message> 254 </message>
243 <message> 255 <message>
244 <source>Selenium</source> 256 <source>Selenium</source>
245 <translation>Sélénium</translation> 257 <translation>Sélénium</translation>
246 </message> 258 </message>
247 <message> 259 <message>
248 <source>Bromine</source> 260 <source>Bromine</source>
249 <translation>Brome</translation> 261 <translation>Brome</translation>
250 </message> 262 </message>
251 <message> 263 <message>
252 <source>Krypton</source> 264 <source>Krypton</source>
253 <translation>Krypton</translation> 265 <translation>Krypton</translation>
254 </message> 266 </message>
255 <message> 267 <message>
256 <source>Rubidium</source> 268 <source>Rubidium</source>
257 <translation>Rubidium</translation> 269 <translation>Rubidium</translation>
258 </message> 270 </message>
259 <message> 271 <message>
260 <source>Strontium</source> 272 <source>Strontium</source>
261 <translation>Strontium</translation> 273 <translation>Strontium</translation>
262 </message> 274 </message>
263 <message> 275 <message>
264 <source>Yttrium</source> 276 <source>Yttrium</source>
265 <translation>Yttrium</translation> 277 <translation>Yttrium</translation>
266 </message> 278 </message>
267 <message> 279 <message>
268 <source>Zirconium</source> 280 <source>Zirconium</source>
269 <translation>Zirconium</translation> 281 <translation>Zirconium</translation>
270 </message> 282 </message>
271 <message> 283 <message>
272 <source>Niobium</source> 284 <source>Niobium</source>
273 <translation>Niobium</translation> 285 <translation>Niobium</translation>
274 </message> 286 </message>
275 <message> 287 <message>
276 <source>Molybdenum</source> 288 <source>Molybdenum</source>
277 <translation>Molybdène</translation> 289 <translation>Molybdène</translation>
278 </message> 290 </message>
279 <message> 291 <message>
280 <source>Technetium</source> 292 <source>Technetium</source>
281 <translation>Technitium</translation> 293 <translation>Technitium</translation>
282 </message> 294 </message>
283 <message> 295 <message>
284 <source>Ruthenium</source> 296 <source>Ruthenium</source>
285 <translation>Ruthénium</translation> 297 <translation>Ruthénium</translation>
286 </message> 298 </message>
287 <message> 299 <message>
288 <source>Rhodium</source> 300 <source>Rhodium</source>
289 <translation>Rhodium</translation> 301 <translation>Rhodium</translation>
290 </message> 302 </message>
291 <message> 303 <message>
292 <source>Palladium</source> 304 <source>Palladium</source>
293 <translation>Palladium</translation> 305 <translation>Palladium</translation>
294 </message> 306 </message>
295 <message> 307 <message>
296 <source>Silver</source> 308 <source>Silver</source>
297 <translation>Argent</translation> 309 <translation>Argent</translation>
298 </message> 310 </message>
299 <message> 311 <message>
300 <source>Cadmium</source> 312 <source>Cadmium</source>
301 <translation>Cadmium</translation> 313 <translation>Cadmium</translation>
302 </message> 314 </message>
303 <message> 315 <message>
304 <source>Indium</source> 316 <source>Indium</source>
305 <translation>Indium</translation> 317 <translation>Indium</translation>
306 </message> 318 </message>
307 <message> 319 <message>
308 <source>Tin</source> 320 <source>Tin</source>
309 <translation>Etain</translation> 321 <translation>Etain</translation>
310 </message> 322 </message>
311 <message> 323 <message>
312 <source>Antimony</source> 324 <source>Antimony</source>
313 <translation>Antimoine</translation> 325 <translation>Antimoine</translation>
314 </message> 326 </message>
315 <message> 327 <message>
316 <source>Tellurium</source> 328 <source>Tellurium</source>
317 <translation>Tellure</translation> 329 <translation>Tellure</translation>
318 </message> 330 </message>
319 <message> 331 <message>
320 <source>Iodine</source> 332 <source>Iodine</source>
321 <translation>Iode</translation> 333 <translation>Iode</translation>
322 </message> 334 </message>
323 <message> 335 <message>
324 <source>Xenon</source> 336 <source>Xenon</source>
325 <translation>Xénon</translation> 337 <translation>Xénon</translation>
326 </message> 338 </message>
327 <message> 339 <message>
328 <source>Cesium</source> 340 <source>Cesium</source>
329 <translation>Césium</translation> 341 <translation>Césium</translation>
330 </message> 342 </message>
331 <message> 343 <message>
332 <source>Barium</source> 344 <source>Barium</source>
333 <translation>Barium</translation> 345 <translation>Barium</translation>
334 </message> 346 </message>
335 <message> 347 <message>
336 <source>Lanthanum</source> 348 <source>Lanthanum</source>
337 <translation>Lanthane</translation> 349 <translation>Lanthane</translation>
338 </message> 350 </message>
339 <message> 351 <message>
340 <source>Cerium</source> 352 <source>Cerium</source>
341 <translation>Cérium</translation> 353 <translation>Cérium</translation>
342 </message> 354 </message>
343 <message> 355 <message>
344 <source>Praseodymium</source> 356 <source>Praseodymium</source>
345 <translation>Praséodyme</translation> 357 <translation>Praséodyme</translation>
346 </message> 358 </message>
347 <message> 359 <message>
348 <source>Neodymium</source> 360 <source>Neodymium</source>
349 <translation>Néodyme</translation> 361 <translation>Néodyme</translation>
350 </message> 362 </message>
351 <message> 363 <message>
352 <source>Promethium</source> 364 <source>Promethium</source>
353 <translation>Prométhium</translation> 365 <translation>Prométhium</translation>
354 </message> 366 </message>
355 <message> 367 <message>
356 <source>Samarium</source> 368 <source>Samarium</source>
357 <translation>Samarium</translation> 369 <translation>Samarium</translation>
358 </message> 370 </message>
359 <message> 371 <message>
360 <source>Europium</source> 372 <source>Europium</source>
361 <translation>Europium</translation> 373 <translation>Europium</translation>
362 </message> 374 </message>
363 <message> 375 <message>
364 <source>Gadolinium</source> 376 <source>Gadolinium</source>
365 <translation>Gadolinium</translation> 377 <translation>Gadolinium</translation>
366 </message> 378 </message>
367 <message> 379 <message>
368 <source>Terbium</source> 380 <source>Terbium</source>
369 <translation>Terbium</translation> 381 <translation>Terbium</translation>
370 </message> 382 </message>
371 <message> 383 <message>
372 <source>Dysprosium</source> 384 <source>Dysprosium</source>
373 <translation>Dysprosium</translation> 385 <translation>Dysprosium</translation>
374 </message> 386 </message>
375 <message> 387 <message>
376 <source>Holmium</source> 388 <source>Holmium</source>
377 <translation>Holmium</translation> 389 <translation>Holmium</translation>
378 </message> 390 </message>
379 <message> 391 <message>
380 <source>Erbium</source> 392 <source>Erbium</source>
381 <translation>Erbium</translation> 393 <translation>Erbium</translation>
382 </message> 394 </message>
383 <message> 395 <message>
384 <source>Thulium</source> 396 <source>Thulium</source>
385 <translation>Thulium</translation> 397 <translation>Thulium</translation>
386 </message> 398 </message>
387 <message> 399 <message>
388 <source>Ytterbium</source> 400 <source>Ytterbium</source>
389 <translation>Ytterbium</translation> 401 <translation>Ytterbium</translation>
390 </message> 402 </message>
391 <message> 403 <message>
392 <source>Lutetium</source> 404 <source>Lutetium</source>
393 <translation>Lutétium</translation> 405 <translation>Lutétium</translation>
394 </message> 406 </message>
395 <message> 407 <message>
396 <source>Hafnium</source> 408 <source>Hafnium</source>
397 <translation>Hafnium</translation> 409 <translation>Hafnium</translation>
398 </message> 410 </message>
399 <message> 411 <message>
400 <source>Tantalum</source> 412 <source>Tantalum</source>
401 <translation>Tantale</translation> 413 <translation>Tantale</translation>
402 </message> 414 </message>
403 <message> 415 <message>
404 <source>Tungsten</source> 416 <source>Tungsten</source>
405 <translation>Tungsten</translation> 417 <translation>Tungsten</translation>
406 </message> 418 </message>
407 <message> 419 <message>
408 <source>Rhenium</source> 420 <source>Rhenium</source>
409 <translation>Rhénium</translation> 421 <translation>Rhénium</translation>
410 </message> 422 </message>
411 <message> 423 <message>
412 <source>Osmium</source> 424 <source>Osmium</source>
413 <translation>Osmium</translation> 425 <translation>Osmium</translation>
414 </message> 426 </message>
415 <message> 427 <message>
416 <source>Iridium</source> 428 <source>Iridium</source>
417 <translation>Iridium</translation> 429 <translation>Iridium</translation>
418 </message> 430 </message>
419 <message> 431 <message>
420 <source>Platinum</source> 432 <source>Platinum</source>
421 <translation>Platine</translation> 433 <translation>Platine</translation>
422 </message> 434 </message>
423 <message> 435 <message>
424 <source>Gold</source> 436 <source>Gold</source>
425 <translation>Or</translation> 437 <translation>Or</translation>
426 </message> 438 </message>
427 <message> 439 <message>
428 <source>Mercury</source> 440 <source>Mercury</source>
429 <translation>Mercure</translation> 441 <translation>Mercure</translation>
430 </message> 442 </message>
431 <message> 443 <message>
432 <source>Thallium</source> 444 <source>Thallium</source>
433 <translation>Thallium</translation> 445 <translation>Thallium</translation>
434 </message> 446 </message>
435 <message> 447 <message>
436 <source>Lead</source> 448 <source>Lead</source>
437 <translation>Plomb</translation> 449 <translation>Plomb</translation>
438 </message> 450 </message>
439 <message> 451 <message>
440 <source>Bismuth</source> 452 <source>Bismuth</source>
441 <translation>Bismuth</translation> 453 <translation>Bismuth</translation>
442 </message> 454 </message>
443 <message> 455 <message>
444 <source>Polonium</source> 456 <source>Polonium</source>
445 <translation>Polonium</translation> 457 <translation>Polonium</translation>
446 </message> 458 </message>
447 <message> 459 <message>
448 <source>Astatine</source> 460 <source>Astatine</source>
449 <translation>Astate</translation> 461 <translation>Astate</translation>
450 </message> 462 </message>
451 <message> 463 <message>
452 <source>Radon</source> 464 <source>Radon</source>
453 <translation>Radon</translation> 465 <translation>Radon</translation>
454 </message> 466 </message>
455 <message> 467 <message>
456 <source>Francium</source> 468 <source>Francium</source>
457 <translation>Francium</translation> 469 <translation>Francium</translation>
458 </message> 470 </message>
459 <message> 471 <message>
460 <source>Radium</source> 472 <source>Radium</source>
461 <translation>Radium</translation> 473 <translation>Radium</translation>
462 </message> 474 </message>
463 <message> 475 <message>
464 <source>Actinium</source> 476 <source>Actinium</source>
465 <translation>Actinium</translation> 477 <translation>Actinium</translation>
466 </message> 478 </message>
467 <message> 479 <message>
468 <source>Thorium</source> 480 <source>Thorium</source>
469 <translation>Thorium</translation> 481 <translation>Thorium</translation>
470 </message> 482 </message>
471 <message> 483 <message>
472 <source>Protactinium</source> 484 <source>Protactinium</source>
473 <translation>Protactinium</translation> 485 <translation>Protactinium</translation>
474 </message> 486 </message>
475 <message> 487 <message>
476 <source>Uranium</source> 488 <source>Uranium</source>
477 <translation>Uranium</translation> 489 <translation>Uranium</translation>
478 </message> 490 </message>
479 <message> 491 <message>
480 <source>Neptunium</source> 492 <source>Neptunium</source>
481 <translation>Neptunium</translation> 493 <translation>Neptunium</translation>
482 </message> 494 </message>
483 <message> 495 <message>
484 <source>Plutonium</source> 496 <source>Plutonium</source>
485 <translation>Plutonium</translation> 497 <translation>Plutonium</translation>
486 </message> 498 </message>
487 <message> 499 <message>
488 <source>Americium</source> 500 <source>Americium</source>
489 <translation>Américium</translation> 501 <translation>Américium</translation>
490 </message> 502 </message>
491 <message> 503 <message>
492 <source>Curium</source> 504 <source>Curium</source>
493 <translation>Curium</translation> 505 <translation>Curium</translation>
494 </message> 506 </message>
495 <message> 507 <message>
496 <source>Berkelium</source> 508 <source>Berkelium</source>
497 <translation>Berkélium</translation> 509 <translation>Berkélium</translation>
498 </message> 510 </message>
499 <message> 511 <message>
500 <source>Californium</source> 512 <source>Californium</source>
501 <translation>Californium</translation> 513 <translation>Californium</translation>
502 </message> 514 </message>
503 <message> 515 <message>
504 <source>Einsteinium</source> 516 <source>Einsteinium</source>
505 <translation>Einsteinium</translation> 517 <translation>Einsteinium</translation>
506 </message> 518 </message>
507 <message> 519 <message>
508 <source>Fermium</source> 520 <source>Fermium</source>
509 <translation>Fermium</translation> 521 <translation>Fermium</translation>
510 </message> 522 </message>
511 <message> 523 <message>
512 <source>Mendelevium</source> 524 <source>Mendelevium</source>
513 <translation>Mendélévium</translation> 525 <translation>Mendélévium</translation>
514 </message> 526 </message>
515 <message> 527 <message>
516 <source>Nobelium</source> 528 <source>Nobelium</source>
517 <translation>Nobélium</translation> 529 <translation>Nobélium</translation>
518 </message> 530 </message>
519 <message> 531 <message>
520 <source>Lawrencium</source> 532 <source>Lawrencium</source>
521 <translation>Lawrencium</translation> 533 <translation>Lawrencium</translation>
522 </message> 534 </message>
523 <message> 535 <message>
524 <source>Rutherfordium</source> 536 <source>Rutherfordium</source>
525 <translation>Rutherfordium</translation> 537 <translation>Rutherfordium</translation>
526 </message> 538 </message>
527 <message> 539 <message>
528 <source>Dubnium</source> 540 <source>Dubnium</source>
529 <translation>Dubnium</translation> 541 <translation>Dubnium</translation>
530 </message> 542 </message>
531 <message> 543 <message>
532 <source>Seaborgium</source> 544 <source>Seaborgium</source>
533 <translation>Seaborgium</translation> 545 <translation>Seaborgium</translation>
534 </message> 546 </message>
535 <message> 547 <message>
536 <source>Bohrium</source> 548 <source>Bohrium</source>
537 <translation>Bohrium</translation> 549 <translation>Bohrium</translation>
538 </message> 550 </message>
539 <message> 551 <message>
540 <source>Hassium</source> 552 <source>Hassium</source>
541 <translation>Hassium</translation> 553 <translation>Hassium</translation>
542 </message> 554 </message>
543 <message> 555 <message>
544 <source>Meitnerium</source> 556 <source>Meitnerium</source>
545 <translation>Meitnerium</translation> 557 <translation>Meitnerium</translation>
546 </message> 558 </message>
547</context> 559</context>
548<context> 560<context>
549 <name>PSEWidget</name> 561 <name>PSEWidget</name>
550 <message> 562 <message>
551 <source>Periodic System</source> 563 <source>Periodic System</source>
552 <translation>Tableau périodique</translation> 564 <translation>Tableau périodique</translation>
553 </message> 565 </message>
554</context> 566</context>
555<context> 567<context>
556 <name>calcDlgUI</name> 568 <name>calcDlgUI</name>
557 <message> 569 <message>
558 <source>ERROR: 570 <source>ERROR:
559</source> 571</source>
560 <translation>ERREUR : 572 <translation>ERREUR :
561</translation> 573</translation>
562 </message> 574 </message>
563</context> 575</context>
564<context> 576<context>
565 <name>dataWidgetUI</name> 577 <name>dataWidgetUI</name>
566 <message> 578 <message>
567 <source>Chemical Data</source> 579 <source>Chemical Data</source>
568 <translation>Données chimiques</translation> 580 <translation>Données chimiques</translation>
569 </message> 581 </message>
570 <message> 582 <message>
571 <source>Hydrogen</source> 583 <source>Hydrogen</source>
572 <translation type="obsolete">Hydrogène</translation> 584 <translation type="obsolete">Hydrogène</translation>
573 </message> 585 </message>
574 <message> 586 <message>
575 <source>Helium</source> 587 <source>Helium</source>
576 <translation type="obsolete">Hellium</translation> 588 <translation type="obsolete">Hellium</translation>
577 </message> 589 </message>
578 <message> 590 <message>
579 <source>Lithium</source> 591 <source>Lithium</source>
580 <translation type="obsolete">Lithium</translation> 592 <translation type="obsolete">Lithium</translation>
581 </message> 593 </message>
582 <message> 594 <message>
583 <source>Beryllium</source> 595 <source>Beryllium</source>
584 <translation type="obsolete">Béryllium</translation> 596 <translation type="obsolete">Béryllium</translation>
585 </message> 597 </message>
586 <message> 598 <message>
587 <source>Boron</source> 599 <source>Boron</source>
588 <translation type="obsolete">Bore</translation> 600 <translation type="obsolete">Bore</translation>
589 </message> 601 </message>
590 <message> 602 <message>
591 <source>Carbon</source> 603 <source>Carbon</source>
592 <translation type="obsolete">Carbone</translation> 604 <translation type="obsolete">Carbone</translation>
593 </message> 605 </message>
594 <message> 606 <message>
595 <source>Nitrogen</source> 607 <source>Nitrogen</source>
596 <translation type="obsolete">Azote</translation> 608 <translation type="obsolete">Azote</translation>
597 </message> 609 </message>
598 <message> 610 <message>
599 <source>Oxygen</source> 611 <source>Oxygen</source>
600 <translation type="obsolete">Oxygène</translation> 612 <translation type="obsolete">Oxygène</translation>
601 </message> 613 </message>
602 <message> 614 <message>
603 <source>Fluorine</source> 615 <source>Fluorine</source>
604 <translation type="obsolete">Fluore</translation> 616 <translation type="obsolete">Fluore</translation>
605 </message> 617 </message>
606 <message> 618 <message>
607 <source>Neon</source> 619 <source>Neon</source>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index cf37cde..288ad5e 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -1,591 +1,591 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>@default</name> 4 <name>@default</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Language</source> 6 <source>Language</source>
7 <translation>Langue</translation> 7 <translation>Langue</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Time and Date</source> 10 <source>Time and Date</source>
11 <translation>Heure et date</translation> 11 <translation>Heure et date</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Personal Information</source> 14 <source>Personal Information</source>
15 <translation>Information personnelle</translation> 15 <translation>Information personnelle</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>DocTab</source> 18 <source>DocTab</source>
19 <translation>Onglet Document</translation> 19 <translation>Onglet Document</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>AppLauncher</name> 23 <name>AppLauncher</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Application Problem</source> 25 <source>Application Problem</source>
26 <translation>Problème application</translation> 26 <translation>Problème application</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 29 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
30 <translation>&lt;p&gt;%1 ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation> 30 <translation>&lt;p&gt;%1 ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source> 33 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
34 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;application à quitter ?&lt;/p&gt;</translation> 34 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;application à quitter ?&lt;/p&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Fast loading has been disabled for this application. Tap and hold the application icon to reenable it.&lt;/qt&gt;</source> 37 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Fast loading has been disabled for this application. Tap and hold the application icon to reenable it.&lt;/qt&gt;</source>
38 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Le chargement rapide a été désactivé pour cette application. Cliquez et maintenez la pression sur l&apos;icône pour la réactiver.&lt;/qt&gt;</translation> 38 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Le chargement rapide a été désactivé pour cette application. Cliquez et maintenez la pression sur l&apos;icône pour la réactiver.&lt;/qt&gt;</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source> 41 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source>
42 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a été terminée par le signal %2&lt;/qt&gt;</translation> 42 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a été terminée par le signal %2&lt;/qt&gt;</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Application terminated</source> 45 <source>Application terminated</source>
46 <translation>Application terminée</translation> 46 <translation>Application terminée</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Application not found</source> 49 <source>Application not found</source>
50 <translation>Application non trouvée</translation> 50 <translation>Application non trouvée</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 53 <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
54 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver l&apos;application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 54 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver l&apos;application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Error</source> 57 <source>Error</source>
58 <translation>Erreur</translation> 58 <translation>Erreur</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source> 61 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source>
62 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver l&apos;application %1&lt;/qt&gt;</translation> 62 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver l&apos;application %1&lt;/qt&gt;</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OK</source> 65 <source>OK</source>
66 <translation>OK</translation> 66 <translation>OK</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>AppMonitor</name> 70 <name>AppMonitor</name>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Application Problem</source> 72 <source>Application Problem</source>
73 <translation type="obsolete">Problème de l&apos;application</translation> 73 <translation type="obsolete">Problème de l&apos;application</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 76 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;%1 ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation> 77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;%1 ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source> 80 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
81 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;application à quitter?&lt;/p&gt;</translation> 81 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;application à quitter?&lt;/p&gt;</translation>
82 </message> 82 </message>
83</context> 83</context>
84<context> 84<context>
85 <name>Calibrate</name> 85 <name>Calibrate</name>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Touch the crosshairs firmly and 87 <source>Touch the crosshairs firmly and
88accurately to calibrate your screen.</source> 88accurately to calibrate your screen.</source>
89 <translation>Cliquez sur la croix fermement et 89 <translation>Cliquez sur la croix fermement et
90avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation> 90avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Welcome to Opie</source> 93 <source>Welcome to Opie</source>
94 <translation>Bienvenue sur Opie</translation> 94 <translation>Bienvenue sur Opie</translation>
95 </message> 95 </message>
96</context> 96</context>
97<context> 97<context>
98 <name>CategoryTabWidget</name> 98 <name>CategoryTabWidget</name>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Documents</source> 100 <source>Documents</source>
101 <translation type="obsolete">Documents</translation> 101 <translation type="obsolete">Documents</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Icon View</source> 104 <source>Icon View</source>
105 <translation type="obsolete">Vue Icône</translation> 105 <translation type="obsolete">Vue Icône</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>List View</source> 108 <source>List View</source>
109 <translation type="obsolete">Vue Liste</translation> 109 <translation type="obsolete">Vue Liste</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>DesktopApplication</name> 113 <name>DesktopApplication</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Battery level is critical! 115 <source>Battery level is critical!
116Keep power off until power restored!</source> 116Keep power off until power restored!</source>
117 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique ! 117 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique !
118Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation> 118Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Battery is running very low.</source> 121 <source>Battery is running very low.</source>
122 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est très bas.</translation> 122 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est très bas.</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>The Back-up battery is very low. 125 <source>The Back-up battery is very low.
126Please charge the back-up battery.</source> 126Please charge the back-up battery.</source>
127 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. 127 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
128Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation> 128Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>business card</source> 131 <source>business card</source>
132 <translation type="obsolete">business card</translation> 132 <translation type="obsolete">business card</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Information</source> 135 <source>Information</source>
136 <translation type="obsolete">Information</translation> 136 <translation type="obsolete">Information</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 139 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
140(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 140(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
141 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide. 141 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
142(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation> 142(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
143 </message> 143 </message>
144</context> 144</context>
145<context> 145<context>
146 <name>DesktopPowerAlerter</name> 146 <name>DesktopPowerAlerter</name>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Battery Status</source> 148 <source>Battery Status</source>
149 <translation>Status batterie</translation> 149 <translation>Status batterie</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Low Battery</source> 152 <source>Low Battery</source>
153 <translation>Batterie faible</translation> 153 <translation>Batterie faible</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>FirstUse</name> 157 <name>FirstUse</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>&lt;&lt; Back</source> 159 <source>&lt;&lt; Back</source>
160 <translation>&lt;&lt; Précédent</translation> 160 <translation>&lt;&lt; Précédent</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Next &gt;&gt;</source> 163 <source>Next &gt;&gt;</source>
164 <translation>Suivant &gt;&gt;</translation> 164 <translation>Suivant &gt;&gt;</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source> 167 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source>
168 <translation>Cliquez sur l&apos;écran pour continuer.</translation> 168 <translation>Cliquez sur l&apos;écran pour continuer.</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Please wait, loading %1 settings.</source> 171 <source>Please wait, loading %1 settings.</source>
172 <translation>Chargement de la configuration de %1.</translation> 172 <translation>Chargement de la configuration de %1.</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Please wait...</source> 175 <source>Please wait...</source>
176 <translation>Veuillez patienter...</translation> 176 <translation>Veuillez patienter...</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>FirstUseBackground</source> 179 <source>FirstUseBackground</source>
180 <translation>Premier arriere plan</translation> 180 <translation>Premier arriere plan</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Finish</source> 183 <source>Finish</source>
184 <translation>Terminer</translation> 184 <translation>Terminer</translation>
185 </message> 185 </message>
186</context> 186</context>
187<context> 187<context>
188 <name>InputMethods</name> 188 <name>InputMethods</name>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Unicode</source> 190 <source>Unicode</source>
191 <translation>Unicode</translation> 191 <translation>Unicode</translation>
192 </message> 192 </message>
193</context> 193</context>
194<context> 194<context>
195 <name>Launcher</name> 195 <name>Launcher</name>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Launcher</source> 197 <source>Launcher</source>
198 <translation>Lanceur</translation> 198 <translation>Lanceur</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source> - Launcher</source> 201 <source> - Launcher</source>
202 <translation>- Lanceur</translation> 202 <translation>- Lanceur</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>No application</source> 205 <source>No application</source>
206 <translation>Pas d&apos;application</translation> 206 <translation>Pas d&apos;application</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 209 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
210 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document.&lt;p&gt;Type %1.</translation> 210 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document.&lt;p&gt;Type %1.</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Finding documents</source> 213 <source>Finding documents</source>
214 <translation type="obsolete">Recherche de documents</translation> 214 <translation type="obsolete">Recherche de documents</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Searching documents</source> 217 <source>Searching documents</source>
218 <translation type="obsolete">Recherche de documents</translation> 218 <translation type="obsolete">Recherche de documents</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Documents</source> 221 <source>Documents</source>
222 <translation>Documents</translation> 222 <translation>Documents</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>OK</source> 225 <source>OK</source>
226 <translation>OK</translation> 226 <translation>OK</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>View as text</source> 229 <source>View as text</source>
230 <translation>Ouvrir avec l&apos;éditeur de texte</translation> 230 <translation>Ouvrir avec l&apos;éditeur de texte</translation>
231 </message> 231 </message>
232</context> 232</context>
233<context> 233<context>
234 <name>LauncherTabWidget</name> 234 <name>LauncherTabWidget</name>
235 <message> 235 <message>
236 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source> 236 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source>
237 <translation>&lt;b&gt;Recherche documents...&lt;/b&gt;</translation> 237 <translation>&lt;b&gt;Recherche documents...&lt;/b&gt;</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Icon View</source> 240 <source>Icon View</source>
241 <translation>Vue Icône</translation> 241 <translation>Vue Icône</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>List View</source> 244 <source>List View</source>
245 <translation>Vue Liste</translation> 245 <translation>Vue Liste</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 248 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
249 <translation>&lt;b&gt;L&apos;onglet Documents&lt;p&gt;a été désactivé.&lt;p&gt;Utilisez Paramètres-&gt;Lanceur-&gt;Onglet Document&lt;p&gt;pour le réactiver.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 249 <translation>&lt;b&gt;L&apos;onglet Documents&lt;p&gt;a été désactivé.&lt;p&gt;Utilisez Paramètres-&gt;Lanceur-&gt;Onglet Document&lt;p&gt;pour le réactiver.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
250 </message> 250 </message>
251</context> 251</context>
252<context> 252<context>
253 <name>LauncherView</name> 253 <name>LauncherView</name>
254 <message> 254 <message>
255 <source>%1 files</source> 255 <source>%1 files</source>
256 <translation type="obsolete">Fichiers %1</translation> 256 <translation type="obsolete">Fichiers %1</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>All types of file</source> 259 <source>All types of file</source>
260 <translation type="obsolete">Tous les fichiers</translation> 260 <translation type="obsolete">Tous les fichiers</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Document View</source> 263 <source>Document View</source>
264 <translation>Vue Document</translation> 264 <translation>Vue Document</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>All types</source> 267 <source>All types</source>
268 <translation>Tous types</translation> 268 <translation>Tous types</translation>
269 </message> 269 </message>
270</context> 270</context>
271<context> 271<context>
272 <name>Mediadlg</name> 272 <name>Mediadlg</name>
273 <message> 273 <message>
274 <source>A new storage media detected:</source> 274 <source>A new storage media detected:</source>
275 <translation>Nouveau média de stockage détecté : </translation> 275 <translation>Nouveau média de stockage détecté : </translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>What should I do with it?</source> 278 <source>What should I do with it?</source>
279 <translation>Que dois faire le programme ?</translation> 279 <translation>Que dois faire le programme ?</translation>
280 </message> 280 </message>
281</context> 281</context>
282<context> 282<context>
283 <name>MediumMountGui</name> 283 <name>MediumMountGui</name>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Medium inserted</source> 285 <source>Medium inserted</source>
286 <translation type="obsolete">Media inséré</translation> 286 <translation type="obsolete">Media inséré</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source> 289 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
290 <translation type="obsolete">Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouru à la recherche de fichiers?</translation> 290 <translation type="obsolete">Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouru à la recherche de fichiers?</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Which media files</source> 293 <source>Which media files</source>
294 <translation type="obsolete">Quels fichiers</translation> 294 <translation type="obsolete">Quels fichiers</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Audio</source> 297 <source>Audio</source>
298 <translation type="obsolete">Audio</translation> 298 <translation type="obsolete">Audio</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Image</source> 301 <source>Image</source>
302 <translation type="obsolete">Image</translation> 302 <translation type="obsolete">Image</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Text</source> 305 <source>Text</source>
306 <translation type="obsolete">Texte</translation> 306 <translation type="obsolete">Texte</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Video</source> 309 <source>Video</source>
310 <translation type="obsolete">Vidéo</translation> 310 <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>All</source> 313 <source>All</source>
314 <translation type="obsolete">Tous</translation> 314 <translation type="obsolete">Tous</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Link apps</source> 317 <source>Link apps</source>
318 <translation type="obsolete">Lier apps</translation> 318 <translation type="obsolete">Lier apps</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> 321 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
322 <translation type="obsolete">Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation> 322 <translation type="obsolete">Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Add</source> 325 <source>Add</source>
326 <translation type="obsolete">Ajouter</translation> 326 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Your decision will be stored on the medium.</source> 329 <source>Your decision will be stored on the medium.</source>
330 <translation type="obsolete">Votre choix va être enregistré sur le média.</translation> 330 <translation type="obsolete">Votre choix va être enregistré sur le média.</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Do not ask again for this medium</source> 333 <source>Do not ask again for this medium</source>
334 <translation type="obsolete">Ne plus demander pour ce média</translation> 334 <translation type="obsolete">Ne plus demander pour ce média</translation>
335 </message> 335 </message>
336</context> 336</context>
337<context> 337<context>
338 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name> 338 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 340 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation>Configure le média. Les modifications prendront effet lorsque vous quitterez cette application. Pour mettre à jour l&apos;onglet Document, vous devrez enlever et réinsérer le média.</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Which media files</source> 344 <source>Which media files</source>
345 <translation type="unfinished">Quels fichiers</translation> 345 <translation>Quels fichiers</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>Audio</source> 348 <source>Audio</source>
349 <translation type="unfinished">Audio</translation> 349 <translation>Audio</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>All</source> 352 <source>All</source>
353 <translation type="unfinished">Tous</translation> 353 <translation>Tous</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Image</source> 356 <source>Image</source>
357 <translation type="unfinished">Image</translation> 357 <translation>Image</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Text</source> 360 <source>Text</source>
361 <translation type="unfinished">Texte</translation> 361 <translation>Texte</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>Video</source> 364 <source>Video</source>
365 <translation type="unfinished">Vidéo</translation> 365 <translation>Vidéo</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>Limit search to:</source> 368 <source>Limit search to:</source>
369 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation>Limiter la recherche à : </translation>
370 </message> 370 </message>
371 <message> 371 <message>
372 <source>Add</source> 372 <source>Add</source>
373 <translation type="unfinished">Ajouter</translation> 373 <translation>Ajouter</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>Remove</source> 376 <source>Remove</source>
377 <translation type="unfinished"></translation> 377 <translation>Supprimer</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>Scan whole media</source> 380 <source>Scan whole media</source>
381 <translation type="unfinished"></translation> 381 <translation>Scanner tout ledia</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Always check this medium</source> 384 <source>Always check this medium</source>
385 <translation type="unfinished"></translation> 385 <translation>Toujours vérifier ce média</translation>
386 </message> 386 </message>
387</context> 387</context>
388<context> 388<context>
389 <name>QObject</name> 389 <name>QObject</name>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Battery Status</source> 391 <source>Battery Status</source>
392 <translation type="obsolete">Status Batterie</translation> 392 <translation type="obsolete">Status Batterie</translation>
393 </message> 393 </message>
394</context> 394</context>
395<context> 395<context>
396 <name>SafeMode</name> 396 <name>SafeMode</name>
397 <message> 397 <message>
398 <source>Safe Mode</source> 398 <source>Safe Mode</source>
399 <translation>Mode sans échec</translation> 399 <translation>Mode sans échec</translation>
400 </message> 400 </message>
401 <message> 401 <message>
402 <source>Plugin Manager...</source> 402 <source>Plugin Manager...</source>
403 <translation>Gestionnaire plugins...</translation> 403 <translation>Gestionnaire plugins...</translation>
404 </message> 404 </message>
405 <message> 405 <message>
406 <source>Restart Qtopia</source> 406 <source>Restart Qtopia</source>
407 <translation>Redémarrer Qtopia</translation> 407 <translation>Redémarrer Qtopia</translation>
408 </message> 408 </message>
409 <message> 409 <message>
410 <source>Help...</source> 410 <source>Help...</source>
411 <translation>Aide...</translation> 411 <translation>Aide...</translation>
412 </message> 412 </message>
413</context> 413</context>
414<context> 414<context>
415 <name>ServerApplication</name> 415 <name>ServerApplication</name>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Information</source> 417 <source>Information</source>
418 <translation>Information</translation> 418 <translation>Information</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 421 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
422(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 422(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
423 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide. 423 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
424(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation> 424(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Battery level is critical! 427 <source>Battery level is critical!
428Keep power off until power restored!</source> 428Keep power off until power restored!</source>
429 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique ! 429 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique !
430Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation> 430Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Battery is running very low. </source> 433 <source>Battery is running very low. </source>
434 <translation type="obsolete">Battery très faible.</translation> 434 <translation type="obsolete">Battery très faible.</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>The Back-up battery is very low. 437 <source>The Back-up battery is very low.
438Please charge the back-up battery.</source> 438Please charge the back-up battery.</source>
439 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. 439 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
440Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation> 440Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>business card</source> 443 <source>business card</source>
444 <translation>carte de visite</translation> 444 <translation>carte de visite</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Safe Mode</source> 447 <source>Safe Mode</source>
448 <translation>Mode sans échec</translation> 448 <translation>Mode sans échec</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source> 451 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source>
452 <translation>&lt;P&gt;Une erreur s&apos;est produite lors du démarrage et le système est maintenant en mode sans échec. Les plugins ne sont pas démarrés en mode sans échec. Vous pouvez utiliser le Gestionnaire de Plugin pour désactiver le ou les plugins causant l&apos;erreur.</translation> 452 <translation>&lt;P&gt;Une erreur s&apos;est produite lors du démarrage et le système est maintenant en mode sans échec. Les plugins ne sont pas démarrés en mode sans échec. Vous pouvez utiliser le Gestionnaire de Plugin pour désactiver le ou les plugins causant l&apos;erreur.</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>OK</source> 455 <source>OK</source>
456 <translation>OK</translation> 456 <translation>OK</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Plugin Manager...</source> 459 <source>Plugin Manager...</source>
460 <translation>Gestionnaire plugins...</translation> 460 <translation>Gestionnaire plugins...</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>Memory Status</source> 463 <source>Memory Status</source>
464 <translation>Status mémoire</translation> 464 <translation>Status mémoire</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>Memory Low 467 <source>Memory Low
468Please save data.</source> 468Please save data.</source>
469 <translation>Ressource mémoire faible 469 <translation>Ressource mémoire faible
470Sauvegardez vos données.</translation> 470Sauvegardez vos données.</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Critical Memory Shortage 473 <source>Critical Memory Shortage
474Please end this application 474Please end this application
475immediately.</source> 475immediately.</source>
476 <translation>Ressource mémoire critique!!! 476 <translation>Ressource mémoire critique!!!
477Vous devriez fermer cette 477Vous devriez fermer cette
478application immédiatement.</translation> 478application immédiatement.</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>WARNING</source> 481 <source>WARNING</source>
482 <translation>ATTENTION</translation> 482 <translation>ATTENTION</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source> 485 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source>
486 <translation>&lt;p&gt;Le niveau de batterie est critique !&lt;p&gt;Eteigner la machine et connectez la pour la recharger</translation> 486 <translation>&lt;p&gt;Le niveau de batterie est critique !&lt;p&gt;Eteigner la machine et connectez la pour la recharger</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Ok</source> 489 <source>Ok</source>
490 <translation>OK</translation> 490 <translation>OK</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>The battery is running very low. </source> 493 <source>The battery is running very low. </source>
494 <translation>La niveau de battery est très faible.</translation> 494 <translation>La niveau de battery est très faible.</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source> 497 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source>
498 <translation>&lt;p&gt;La niveau de la batterie de sauvegarde est très faible.&lt;p&gt;Veuillez la rechargez ou la remplacer</translation> 498 <translation>&lt;p&gt;La niveau de la batterie de sauvegarde est très faible.&lt;p&gt;Veuillez la rechargez ou la remplacer</translation>
499 </message> 499 </message>
500</context> 500</context>
501<context> 501<context>
502 <name>ShutdownImpl</name> 502 <name>ShutdownImpl</name>
503 <message> 503 <message>
504 <source>Terminate</source> 504 <source>Terminate</source>
505 <translation>Terminer</translation> 505 <translation>Terminer</translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <source>Terminate Opie</source> 508 <source>Terminate Opie</source>
509 <translation>Terminer Opie</translation> 509 <translation>Terminer Opie</translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>Reboot</source> 512 <source>Reboot</source>
513 <translation>Redémarrer</translation> 513 <translation>Redémarrer</translation>
514 </message> 514 </message>
515 <message> 515 <message>
516 <source>Restart Opie</source> 516 <source>Restart Opie</source>
517 <translation>Redémarrer Opie</translation> 517 <translation>Redémarrer Opie</translation>
518 </message> 518 </message>
519 <message> 519 <message>
520 <source>Shutdown</source> 520 <source>Shutdown</source>
521 <translation>Arrêter</translation> 521 <translation>Arrêter</translation>
522 </message> 522 </message>
523 <message> 523 <message>
524 <source>&lt;p&gt; 524 <source>&lt;p&gt;
525These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 525These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
526 <translation>&lt;p&gt;Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans des conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation> 526 <translation>&lt;p&gt;Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans des conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Cancel</source> 529 <source>Cancel</source>
530 <translation>Annuler</translation> 530 <translation>Annuler</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Shutdown...</source> 533 <source>Shutdown...</source>
534 <translation>Arrêt...</translation> 534 <translation>Arrêt...</translation>
535 </message> 535 </message>
536</context> 536</context>
537<context> 537<context>
538 <name>SyncAuthentication</name> 538 <name>SyncAuthentication</name>
539 <message> 539 <message>
540 <source>Sync Connection</source> 540 <source>Sync Connection</source>
541 <translation>Connexion syncho</translation> 541 <translation>Connexion syncho</translation>
542 </message> 542 </message>
543 <message> 543 <message>
544 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 544 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
545 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation> 545 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation>
546 </message> 546 </message>
547 <message> 547 <message>
548 <source>Deny</source> 548 <source>Deny</source>
549 <translation>Refuser</translation> 549 <translation>Refuser</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 552 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
553 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une synchronisation pour la 1ère fois, c&apos;est normal.</translation> 553 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une synchronisation pour la 1ère fois, c&apos;est normal.</translation>
554 </message> 554 </message>
555 <message> 555 <message>
556 <source>Allow</source> 556 <source>Allow</source>
557 <translation>Autoriser</translation> 557 <translation>Autoriser</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> 560 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source>
561 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non autorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation> 561 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non autorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source> 564 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source>
565 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Vous avez choisi IntelliSync donc vous avez la possibilité d&apos;accepter ou de refuser cette connexion.&lt;qt&gt;</translation> 565 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Vous avez choisi IntelliSync donc vous avez la possibilité d&apos;accepter ou de refuser cette connexion.&lt;qt&gt;</translation>
566 </message> 566 </message>
567</context> 567</context>
568<context> 568<context>
569 <name>SyncDialog</name> 569 <name>SyncDialog</name>
570 <message> 570 <message>
571 <source>Syncing</source> 571 <source>Syncing</source>
572 <translation type="obsolete">Synchronisation en cours</translation> 572 <translation type="obsolete">Synchronisation en cours</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source> 575 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source>
576 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation> 576 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>&amp;Cancel</source> 579 <source>&amp;Cancel</source>
580 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation> 580 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>Abort</source> 583 <source>Abort</source>
584 <translation>Abandonner</translation> 584 <translation>Abandonner</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Syncing:</source> 587 <source>Syncing:</source>
588 <translation>Synchronise : </translation> 588 <translation>Synchronise : </translation>
589 </message> 589 </message>
590</context> 590</context>
591</TS> 591</TS>
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index 03fb498..a7bf0c7 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -1,487 +1,488 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BenchmarkInfo</name> 4 <name>BenchmarkInfo</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source> 6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Cette zone affiche les tests disponibles, les résultats pour chaque tests et les comparaisons de leurs valeurs avec l&apos;appareil témoin sélectionné. Utilisez les cases à cocher pour définir le test que vous voulez réaliser.</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Tests</source> 10 <source>Tests</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Tests</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Results</source> 14 <source>Results</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Résultats</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Comparison</source> 18 <source>Comparison</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Comparaison</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>1. Integer Arithmetic </source> 22 <source>1. Integer Arithmetic </source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>1. Calcul sur entier</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>2. Floating Point Unit </source> 26 <source>2. Floating Point Unit </source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>2. Calcul en virgule flottante</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>3. Text Rendering </source> 30 <source>3. Text Rendering </source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>3. Affichage de texte</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>4. Gfx Rendering </source> 34 <source>4. Gfx Rendering </source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>4. Affichage d&apos;image</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>5. RAM Performance </source> 38 <source>5. RAM Performance </source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>5. Performance de la ram</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>6. SD Card Performance </source> 42 <source>6. SD Card Performance </source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>6. Performance carte SD</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>7. CF Card Performance </source> 46 <source>7. CF Card Performance </source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>7. Performance carte CF</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&amp;Start Tests!</source> 50 <source>&amp;Start Tests!</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>&amp;Démarrer les tests !</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 54 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Cliquez ici pour démarrer les tests sélections.</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 58 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Sélectionnez un modèle d&apos;appareil pour réaliser les comparaisons.</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Compare To:</source> 62 <source>Compare To:</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Comparer avec : </translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>error</source> 66 <source>error</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Erreur</translation>
68 </message> 68 </message>
69</context> 69</context>
70<context> 70<context>
71 <name>FileSysInfo</name> 71 <name>FileSysInfo</name>
72 <message> 72 <message>
73 <source>CF</source> 73 <source>CF</source>
74 <translation>CF</translation> 74 <translation>CF</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 77 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
78 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Compact Flash.</translation> 78 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Compact Flash.</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Ha</source> 81 <source>Ha</source>
82 <translation>Ha</translation> 82 <translation>Ha</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 85 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
86 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur ce disque dur.</translation> 86 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur ce disque dur.</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>SD</source> 89 <source>SD</source>
90 <translation>SD</translation> 90 <translation>SD</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 93 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
94 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Secure Digital.</translation> 94 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Secure Digital.</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>SC</source> 97 <source>SC</source>
98 <translation>SC</translation> 98 <translation>SC</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>In</source> 101 <source>In</source>
102 <translation>In</translation> 102 <translation>In</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 105 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
106 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée dans la mémoire centrale (i.e. mémoire Flash).</translation> 106 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée dans la mémoire centrale (i.e. mémoire Flash).</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>RA</source> 109 <source>RA</source>
110 <translation>RA</translation> 110 <translation>RA</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 113 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
114 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> 114 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
115 </message> 115 </message>
116</context> 116</context>
117<context> 117<context>
118 <name>LoadInfo</name> 118 <name>LoadInfo</name>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Application CPU usage (%)</source> 120 <source>Application CPU usage (%)</source>
121 <translation>Utilisation du processeur par 121 <translation>Utilisation du processeur par
122les applications (%)</translation> 122les applications (%)</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>System CPU usage (%)</source> 125 <source>System CPU usage (%)</source>
126 <translation>Utilisation du processeur par 126 <translation>Utilisation du processeur par
127le système (%)</translation> 127le système (%)</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Type: </source> 130 <source>Type: </source>
131 <translation>Type : </translation> 131 <translation>Type : </translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 134 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
135 <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation> 135 <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation>
136 </message> 136 </message>
137</context> 137</context>
138<context> 138<context>
139 <name>MemoryInfo</name> 139 <name>MemoryInfo</name>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Used (%1 kB)</source> 141 <source>Used (%1 kB)</source>
142 <translation>Utilisée (%1ko)</translation> 142 <translation>Utilisée (%1ko)</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Buffers (%1 kB)</source> 145 <source>Buffers (%1 kB)</source>
146 <translation>Buffers (%1 ko)</translation> 146 <translation>Buffers (%1 ko)</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Cached (%1 kB)</source> 149 <source>Cached (%1 kB)</source>
150 <translation>Cache (%1 ko)</translation> 150 <translation>Cache (%1 ko)</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Free (%1 kB)</source> 153 <source>Free (%1 kB)</source>
154 <translation>Libre (%1 ko)</translation> 154 <translation>Libre (%1 ko)</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Total Memory: %1 kB</source> 157 <source>Total Memory: %1 kB</source>
158 <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation> 158 <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 161 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
162Memory is categorized as follows: 162Memory is categorized as follows:
163 163
1641. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1641. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1652. Buffers - temporary storage used to improve performance 1652. Buffers - temporary storage used to improve performance
1663. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1663. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1674. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1674. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
168 <translation type="obsolete">Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA. 168 <translation type="obsolete">Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA.
169La mémoire est divisée en catégories comme suit : 169La mémoire est divisée en catégories comme suit :
170 170
1711. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution. 1711. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
1722. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances 1722. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
1733. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré. 1733. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
1744. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation> 1744. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 177 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
178Memory is categorized as follows: 178Memory is categorized as follows:
179 179
1801. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1801. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1812. Buffers - temporary storage used to improve performance 1812. Buffers - temporary storage used to improve performance
1823. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1823. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1834. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1834. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
184 <translation>Cette page affiche la quantité de mémoire (i.e RAM) utilisée par votre appareil. 184 <translation>Cette page affiche la quantité de mémoire (i.e RAM) utilisée par votre appareil.
185Cette quantité mémoire est découpée en plusieurs catégories : 185Cette quantité mémoire est découpée en plusieurs catégories :
186 186
1871. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution. 1871. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
1882. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances 1882. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
1893. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré. 1893. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
1904. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation> 1904. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Total Swap: %1 kB</source> 193 <source>Total Swap: %1 kB</source>
194 <translation>Swap Total : %1 Ko</translation> 194 <translation>Swap Total : %1 Ko</translation>
195 </message> 195 </message>
196</context> 196</context>
197<context> 197<context>
198 <name>ModulesInfo</name> 198 <name>ModulesInfo</name>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Module</source> 200 <source>Module</source>
201 <translation>Module</translation> 201 <translation>Module</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Size</source> 204 <source>Size</source>
205 <translation>Taille</translation> 205 <translation>Taille</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Use#</source> 208 <source>Use#</source>
209 <translation>Utilisé#</translation> 209 <translation>Utilisé#</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Used By</source> 212 <source>Used By</source>
213 <translation type="obsolete">Utilisé par</translation> 213 <translation type="obsolete">Utilisé par</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 216 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
217 217
218Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 218Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
219 <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel. 219 <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel.
220 220
221Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation> 221Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 224 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
225 <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation> 225 <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Send</source> 228 <source>Send</source>
229 <translation>Envoyer</translation> 229 <translation>Envoyer</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 232 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
233 <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation> 233 <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 236 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
237 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation> 237 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>You really want to execute 240 <source>You really want to execute
241</source> 241</source>
242 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment exécuter 242 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment exécuter
243 243
244</translation> 244</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Used by</source> 247 <source>Used by</source>
248 <translation>Utilisé par</translation> 248 <translation>Utilisé par</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 251 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
252 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation> 252 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>You really want to execute 255 <source>You really want to execute
256%1 for this module?</source> 256%1 for this module?</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Confirmez vous l&apos;execution de
258%1 pour ce module ?</translation>
258 </message> 259 </message>
259</context> 260</context>
260<context> 261<context>
261 <name>MountInfo</name> 262 <name>MountInfo</name>
262 <message> 263 <message>
263 <source>Used (%1 kB)</source> 264 <source>Used (%1 kB)</source>
264 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation> 265 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation>
265 </message> 266 </message>
266 <message> 267 <message>
267 <source>Available (%1 kB)</source> 268 <source>Available (%1 kB)</source>
268 <translation>Disponible (%1 Ko)</translation> 269 <translation>Disponible (%1 Ko)</translation>
269 </message> 270 </message>
270 <message> 271 <message>
271 <source> : %1 kB</source> 272 <source> : %1 kB</source>
272 <translation> : %1 Ko</translation> 273 <translation> : %1 Ko</translation>
273 </message> 274 </message>
274</context> 275</context>
275<context> 276<context>
276 <name>ProcessInfo</name> 277 <name>ProcessInfo</name>
277 <message> 278 <message>
278 <source>PID</source> 279 <source>PID</source>
279 <translation>PID</translation> 280 <translation>PID</translation>
280 </message> 281 </message>
281 <message> 282 <message>
282 <source>Command</source> 283 <source>Command</source>
283 <translation>Commande</translation> 284 <translation>Commande</translation>
284 </message> 285 </message>
285 <message> 286 <message>
286 <source>Status</source> 287 <source>Status</source>
287 <translation>Etat</translation> 288 <translation>Etat</translation>
288 </message> 289 </message>
289 <message> 290 <message>
290 <source>Time</source> 291 <source>Time</source>
291 <translation>Temps</translation> 292 <translation>Temps</translation>
292 </message> 293 </message>
293 <message> 294 <message>
294 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 295 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
295 296
296Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 297Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
297 <translation>Affiche la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel 298 <translation>Affiche la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel
298 299
299Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation> 300Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation>
300 </message> 301 </message>
301 <message> 302 <message>
302 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 303 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
303 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation> 304 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation>
304 </message> 305 </message>
305 <message> 306 <message>
306 <source>Send</source> 307 <source>Send</source>
307 <translation>Envoyer</translation> 308 <translation>Envoyer</translation>
308 </message> 309 </message>
309 <message> 310 <message>
310 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 311 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
311 <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation> 312 <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation>
312 </message> 313 </message>
313 <message> 314 <message>
314 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 315 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
315 <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation> 316 <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation>
316 </message> 317 </message>
317 <message> 318 <message>
318 <source>You really want to send 319 <source>You really want to send
319</source> 320</source>
320 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer 321 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer
321</translation> 322</translation>
322 </message> 323 </message>
323 <message> 324 <message>
324 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 325 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
325 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation> 326 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation>
326 </message> 327 </message>
327 <message> 328 <message>
328 <source>Really want to send %1 329 <source>Really want to send %1
329to this process?</source> 330to this process?</source>
330 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1 331 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1
331à ce processus ?</translation> 332à ce processus ?</translation>
332 </message> 333 </message>
333</context> 334</context>
334<context> 335<context>
335 <name>StorageInfo</name> 336 <name>StorageInfo</name>
336 <message> 337 <message>
337 <source>CF Card: </source> 338 <source>CF Card: </source>
338 <translation type="obsolete">Carte CF:</translation> 339 <translation type="obsolete">Carte CF:</translation>
339 </message> 340 </message>
340 <message> 341 <message>
341 <source>Hard Disk </source> 342 <source>Hard Disk </source>
342 <translation type="obsolete">Disque Dur</translation> 343 <translation type="obsolete">Disque Dur</translation>
343 </message> 344 </message>
344 <message> 345 <message>
345 <source>SD Card </source> 346 <source>SD Card </source>
346 <translation type="obsolete">Carte SD</translation> 347 <translation type="obsolete">Carte SD</translation>
347 </message> 348 </message>
348 <message> 349 <message>
349 <source>Hard Disk /dev/hd </source> 350 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
350 <translation type="obsolete">Disque /dev/hd</translation> 351 <translation type="obsolete">Disque /dev/hd</translation>
351 </message> 352 </message>
352 <message> 353 <message>
353 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> 354 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
354 <translation type="obsolete">Disque SCSI /dev/sd</translation> 355 <translation type="obsolete">Disque SCSI /dev/sd</translation>
355 </message> 356 </message>
356 <message> 357 <message>
357 <source>Int. Storage </source> 358 <source>Int. Storage </source>
358 <translation type="obsolete">Stockage int</translation> 359 <translation type="obsolete">Stockage int</translation>
359 </message> 360 </message>
360 <message> 361 <message>
361 <source>CF</source> 362 <source>CF</source>
362 <translation type="obsolete">CF</translation> 363 <translation type="obsolete">CF</translation>
363 </message> 364 </message>
364 <message> 365 <message>
365 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 366 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
366 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation> 367 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation>
367 </message> 368 </message>
368 <message> 369 <message>
369 <source>Ha</source> 370 <source>Ha</source>
370 <translation type="obsolete">Ha</translation> 371 <translation type="obsolete">Ha</translation>
371 </message> 372 </message>
372 <message> 373 <message>
373 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 374 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
374 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation> 375 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation>
375 </message> 376 </message>
376 <message> 377 <message>
377 <source>SD</source> 378 <source>SD</source>
378 <translation type="obsolete">SD</translation> 379 <translation type="obsolete">SD</translation>
379 </message> 380 </message>
380 <message> 381 <message>
381 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 382 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
382 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation> 383 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation>
383 </message> 384 </message>
384 <message> 385 <message>
385 <source>SC</source> 386 <source>SC</source>
386 <translation type="obsolete">SC</translation> 387 <translation type="obsolete">SC</translation>
387 </message> 388 </message>
388 <message> 389 <message>
389 <source>In</source> 390 <source>In</source>
390 <translation type="obsolete">In</translation> 391 <translation type="obsolete">In</translation>
391 </message> 392 </message>
392 <message> 393 <message>
393 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 394 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
394 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation> 395 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation>
395 </message> 396 </message>
396 <message> 397 <message>
397 <source>RAM disk</source> 398 <source>RAM disk</source>
398 <translation type="obsolete">Disque RAM</translation> 399 <translation type="obsolete">Disque RAM</translation>
399 </message> 400 </message>
400 <message> 401 <message>
401 <source>RA</source> 402 <source>RA</source>
402 <translation type="obsolete">RA</translation> 403 <translation type="obsolete">RA</translation>
403 </message> 404 </message>
404 <message> 405 <message>
405 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 406 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
406 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> 407 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
407 </message> 408 </message>
408</context> 409</context>
409<context> 410<context>
410 <name>SystemInfo</name> 411 <name>SystemInfo</name>
411 <message> 412 <message>
412 <source>System Info</source> 413 <source>System Info</source>
413 <translation>Info système</translation> 414 <translation>Info système</translation>
414 </message> 415 </message>
415 <message> 416 <message>
416 <source>Memory</source> 417 <source>Memory</source>
417 <translation>Memoire</translation> 418 <translation>Memoire</translation>
418 </message> 419 </message>
419 <message> 420 <message>
420 <source>Storage</source> 421 <source>Storage</source>
421 <translation>Stockage</translation> 422 <translation>Stockage</translation>
422 </message> 423 </message>
423 <message> 424 <message>
424 <source>CPU</source> 425 <source>CPU</source>
425 <translation>CPU</translation> 426 <translation>CPU</translation>
426 </message> 427 </message>
427 <message> 428 <message>
428 <source>Process</source> 429 <source>Process</source>
429 <translation>Processus</translation> 430 <translation>Processus</translation>
430 </message> 431 </message>
431 <message> 432 <message>
432 <source>Version</source> 433 <source>Version</source>
433 <translation>Version</translation> 434 <translation>Version</translation>
434 </message> 435 </message>
435 <message> 436 <message>
436 <source>Modules</source> 437 <source>Modules</source>
437 <translation>Modules</translation> 438 <translation>Modules</translation>
438 </message> 439 </message>
439 <message> 440 <message>
440 <source>Benchmark</source> 441 <source>Benchmark</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 442 <translation>Performance</translation>
442 </message> 443 </message>
443</context> 444</context>
444<context> 445<context>
445 <name>VersionInfo</name> 446 <name>VersionInfo</name>
446 <message> 447 <message>
447 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 448 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
448 <translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation> 449 <translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation>
449 </message> 450 </message>
450 <message> 451 <message>
451 <source>Compiled by: </source> 452 <source>Compiled by: </source>
452 <translation>Compilé par : </translation> 453 <translation>Compilé par : </translation>
453 </message> 454 </message>
454 <message> 455 <message>
455 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 456 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
456 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation> 457 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation>
457 </message> 458 </message>
458 <message> 459 <message>
459 <source>Built on: </source> 460 <source>Built on: </source>
460 <translation>Construit le : </translation> 461 <translation>Construit le : </translation>
461 </message> 462 </message>
462 <message> 463 <message>
463 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 464 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
464 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation> 465 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation>
465 </message> 466 </message>
466 <message> 467 <message>
467 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 468 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
468 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modèle : </translation> 469 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modèle : </translation>
469 </message> 470 </message>
470 <message> 471 <message>
471 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 472 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
472 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation> 473 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation>
473 </message> 474 </message>
474 <message> 475 <message>
475 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 476 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
476 <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> 477 <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation>
477 </message> 478 </message>
478 <message> 479 <message>
479 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 480 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
480 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation> 481 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation>
481 </message> 482 </message>
482 <message> 483 <message>
483 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 484 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
484 <translation>&lt;br&gt;Vendeur : </translation> 485 <translation>&lt;br&gt;Vendeur : </translation>
485 </message> 486 </message>
486</context> 487</context>
487</TS> 488</TS>