summaryrefslogtreecommitdiff
authorchristophe <christophe>2004-03-05 10:05:10 (UTC)
committer christophe <christophe>2004-03-05 10:05:10 (UTC)
commit5604399762f55e1b2709cd12d3d894666d19ae99 (patch) (unidiff)
tree61dc60757b04c4030d0d1a54082b216cdeafbb57
parentc37260814270cffcd10503113a582bb92f2f8eb0 (diff)
downloadopie-5604399762f55e1b2709cd12d3d894666d19ae99.zip
opie-5604399762f55e1b2709cd12d3d894666d19ae99.tar.gz
opie-5604399762f55e1b2709cd12d3d894666d19ae99.tar.bz2
Corrected and tested. Need verification on real device.
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/libnotesapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libopieobex.ts2
2 files changed, 2 insertions, 2 deletions
diff --git a/i18n/fr/libnotesapplet.ts b/i18n/fr/libnotesapplet.ts
index d313da4..35b8259 100644
--- a/i18n/fr/libnotesapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libnotesapplet.ts
@@ -1,46 +1,46 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>NotesControl</name> 4 <name>NotesControl</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>New</source> 6 <source>New</source>
7 <translation>Nouveau</translation> 7 <translation>Nouveau</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Save</source> 10 <source>Save</source>
11 <translation>Enregistrer</translation> 11 <translation>Enregistrer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Delete</source> 14 <source>Delete</source>
15 <translation>Supprimer</translation> 15 <translation>Supprimer</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Delete?</source> 18 <source>Delete?</source>
19 <translation>Supprimer ?</translation> 19 <translation>Supprimer ?</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Do you really want to&lt;BR&gt;&lt;B&gt; delete&lt;/B&gt; this note ?</source> 22 <source>Do you really want to&lt;BR&gt;&lt;B&gt; delete&lt;/B&gt; this note ?</source>
23 <translation>Voulez-vous &lt;BR&gt;&lt;B&gt;détruire&lt;/B&gt; cette note ?</translation> 23 <translation>Voulez-vous &lt;BR&gt;&lt;B&gt;détruire&lt;/B&gt; cette note ?</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Yes</source> 26 <source>Yes</source>
27 <translation>Oui</translation> 27 <translation>Oui</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>No</source> 30 <source>No</source>
31 <translation>Non</translation> 31 <translation>Non</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Beam Out</source> 34 <source>Beam Out</source>
35 <translation>Emission</translation> 35 <translation>Transmettre</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Search For...</source> 38 <source>Search For...</source>
39 <translation>Rechercher...</translation> 39 <translation>Rechercher...</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Toggle Maximized</source> 42 <source>Toggle Maximized</source>
43 <translation>Maximiser</translation> 43 <translation>Maximiser</translation>
44 </message> 44 </message>
45</context> 45</context>
46</TS> 46</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopieobex.ts b/i18n/fr/libopieobex.ts
index f6ffdc2..e727917 100644
--- a/i18n/fr/libopieobex.ts
+++ b/i18n/fr/libopieobex.ts
@@ -30,129 +30,129 @@
30 <translation type="obsolete">TextLabel1</translation> 30 <translation type="obsolete">TextLabel1</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Filename</source> 33 <source>Filename</source>
34 <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation> 34 <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>A file was beamed 37 <source>A file was beamed
38to you.</source> 38to you.</source>
39 <translation type="obsolete">Vous avez recu un 39 <translation type="obsolete">Vous avez recu un
40fichier.</translation> 40fichier.</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Insert</source> 43 <source>Insert</source>
44 <translation type="obsolete">Accepter</translation> 44 <translation type="obsolete">Accepter</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Reject</source> 47 <source>Reject</source>
48 <translation type="obsolete">Refuser</translation> 48 <translation type="obsolete">Refuser</translation>
49 </message> 49 </message>
50</context> 50</context>
51<context> 51<context>
52 <name>OpieObex::OtherHandler</name> 52 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 54 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
55 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 55 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Accept</source> 58 <source>Accept</source>
59 <translation>Accepter</translation> 59 <translation>Accepter</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Deny</source> 62 <source>Deny</source>
63 <translation>Refuser</translation> 63 <translation>Refuser</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 66 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
67 <translation>&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) Que voulez-vous faire ?</translation> 67 <translation>&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) Que voulez-vous faire ?</translation>
68 </message> 68 </message>
69</context> 69</context>
70<context> 70<context>
71 <name>OpieObex::SendWidget</name> 71 <name>OpieObex::SendWidget</name>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 73 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
74 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Emission :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 74 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Emission :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Done</source> 77 <source>Done</source>
78 <translation>Terminé</translation> 78 <translation>Terminé</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>IrDa is not enabled!</source> 81 <source>IrDa is not enabled!</source>
82 <translation>IrDa non activé !</translation> 82 <translation>IrDa non activé !</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 85 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
86 <translation>Recherche des dispositifs IrDa.</translation> 86 <translation>Recherche des dispositifs IrDa.</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Bluetooth is not available</source> 89 <source>Bluetooth is not available</source>
90 <translation>Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation> 90 <translation>Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 93 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
94 <translation>Recherche des Dispositifs Bluetooth.</translation> 94 <translation>Recherche des dispositifs bluetooth.</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Scheduling for beam.</source> 97 <source>Scheduling for beam.</source>
98 <translation>Préparation de l&apos;envoi.</translation> 98 <translation>Préparation de l&apos;envoi.</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Click to beam</source> 101 <source>Click to beam</source>
102 <translation>Cliquez pour envoyer</translation> 102 <translation>Cliquez pour envoyer</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Sent</source> 105 <source>Sent</source>
106 <translation>Envoyé</translation> 106 <translation>Envoyé</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Failure</source> 109 <source>Failure</source>
110 <translation>Echec</translation> 110 <translation>Echec</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Try %1</source> 113 <source>Try %1</source>
114 <translation>Essayer %1</translation> 114 <translation>Essayer %1</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Search again for IrDa.</source> 117 <source>Search again for IrDa.</source>
118 <translation>Recherche IrDa à nouveau.</translation> 118 <translation>Recherche IrDa à nouveau.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Start sending</source> 121 <source>Start sending</source>
122 <translation>Début de l&apos;envoi</translation> 122 <translation>Début de l&apos;envoi</translation>
123 </message> 123 </message>
124</context> 124</context>
125<context> 125<context>
126 <name>OtherHandler</name> 126 <name>OtherHandler</name>
127 <message> 127 <message>
128 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 128 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
129 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 129 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Accept</source> 132 <source>Accept</source>
133 <translation type="obsolete">Accepter</translation> 133 <translation type="obsolete">Accepter</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Deny</source> 136 <source>Deny</source>
137 <translation type="obsolete">Refuser</translation> 137 <translation type="obsolete">Refuser</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 140 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
141 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )Que voulez-vous faire ?</translation> 141 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )Que voulez-vous faire ?</translation>
142 </message> 142 </message>
143</context> 143</context>
144<context> 144<context>
145 <name>SendWidget</name> 145 <name>SendWidget</name>
146 <message> 146 <message>
147 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 147 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
148 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Envoie :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 148 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Envoie :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Done</source> 151 <source>Done</source>
152 <translation type="obsolete">Terminé</translation> 152 <translation type="obsolete">Terminé</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>IrDa is not enabled!</source> 155 <source>IrDa is not enabled!</source>
156 <translation type="obsolete">IrDa non activé !</translation> 156 <translation type="obsolete">IrDa non activé !</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>