author | mb <mb> | 2003-07-01 17:58:07 (UTC) |
---|---|---|
committer | mb <mb> | 2003-07-01 17:58:07 (UTC) |
commit | d12216b371c89ee1142ade36e7e519041bcb8370 (patch) (side-by-side diff) | |
tree | ce69d99adbfb27dbd918b06669ac06cc27d3a6a0 | |
parent | 5f0493c41bc87320cd8eca55d998e05a7550dab7 (diff) | |
download | opie-d12216b371c89ee1142ade36e7e519041bcb8370.zip opie-d12216b371c89ee1142ade36e7e519041bcb8370.tar.gz opie-d12216b371c89ee1142ade36e7e519041bcb8370.tar.bz2 |
Updated Translation
Modified Files:
i18n/de/rotation.ts
i18n/de/showimg.ts
i18n/de/sysinfo.ts
i18n/de/systemtime.ts
i18n/de/tableviewer.ts
i18n/de/tabmanager.ts
i18n/de/textedit.ts
i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts
-rw-r--r-- | i18n/de/showimg.ts | 24 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/sysinfo.ts | 82 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/systemtime.ts | 8 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/tableviewer.ts | 2 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/tabmanager.ts | 4 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/textedit.ts | 32 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts | 23 |
7 files changed, 89 insertions, 86 deletions
diff --git a/i18n/de/showimg.ts b/i18n/de/showimg.ts index f578d7f..b2aff3f 100644 --- a/i18n/de/showimg.ts +++ b/i18n/de/showimg.ts @@ -1,159 +1,159 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>ControlsDialog</name> <message> <source>Brightness</source> <translation>Helligkeit</translation> </message> </context> <context> <name>ImageFileSelector</name> <message> <source>Title</source> <translation>Titel</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Typ</translation> </message> </context> <context> <name>ImageViewer</name> <message> <source>Image Viewer</source> <translation>Bildbetrachter</translation> </message> <message> <source>Horizontal flip</source> - <translation>Horizontal drehen</translation> + <translation>Horizontal spiegeln</translation> </message> <message> <source>Vertical flip</source> - <translation>Vertical drehen</translation> + <translation>Vertikal spiegeln</translation> </message> <message> <source>Open</source> <translation>Öffnen</translation> </message> <message> <source>Rotate 180</source> <translation>180° drehen</translation> </message> <message> <source>Rotate 90</source> <translation>90° Drehen</translation> </message> <message> <source>Fullscreen</source> <translation>Vollbild</translation> </message> <message> <source> - Image Viewer</source> <translation>- Bildbetrachter</translation> </message> <message> <source> True color</source> <translation>Echtfarben</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Ansicht</translation> </message> <message> <source>Thumbnail View</source> <translation>Vorschau</translation> </message> <message> <source>Preferences..</source> - <translation>Einstellungen..</translation> + <translation>Einstellungen...</translation> </message> <message> <source>Image Info ...</source> <translation>Bildinformationen...</translation> </message> <message> <source>Open ...</source> <translation>Öffnen...</translation> </message> <message> <source>Rotate 270</source> <translation>270° Drehen</translation> </message> <message> <source>Brightness ...</source> <translation>Helligkeit...</translation> </message> <message> <source>Black And White</source> <translation>Schwarzweiß</translation> </message> <message> <source>Scale to Screen</source> - <translation>Auf Bildschirmgröße vergrößern</translation> + <translation>An Bildschirmgröße anpassen</translation> </message> <message> <source>File</source> - <translation>Daten</translation> + <translation>Datei</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Optionen</translation> </message> <message> <source>%1 colors</source> <translation>%1 Farben</translation> </message> <message> <source>%1 alpha levels</source> <translation>%1 Alphakanäle</translation> </message> <message> <source>8-bit alpha channel</source> - <translation>8-bit alpha Kanal</translation> + <translation>8-bit Alpha Kanal</translation> </message> <message> <source>Slide show</source> - <translation>Slideshow</translation> + <translation>Diashow</translation> </message> <message> <source>Stop Slideshow</source> - <translation>Slideshow anhalten</translation> + <translation>Diashow anhalten</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsDialogBase</name> <message> <source>Preferences</source> <translation>Einstellungen</translation> </message> <message> <source>Slide Show</source> - <translation>Slideshow</translation> + <translation>Diashow</translation> </message> <message> <source>Delay between pictures</source> - <translation>Verzögerung zwischen Bildern</translation> + <translation>Verzögerung zwischen den Bildern</translation> </message> <message> <source>s</source> <translation>s</translation> </message> <message> <source>Repeat slideshow</source> - <translation>Slideshow wiederholen</translation> + <translation>Diashow wiederholen</translation> </message> <message> <source>Show pictures in reverse</source> <translation>Bilder rückwärts zeigen</translation> </message> <message> <source>Load pictures rotated 90 degrees</source> <translation>Bilder 90 Grad rotiert laden</translation> </message> <message> <source>Fast load pictures</source> - <translation>Bilder voraus laden</translation> + <translation>Bilder im Voraus laden</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts index 63f945b..7d96558 100644 --- a/i18n/de/sysinfo.ts +++ b/i18n/de/sysinfo.ts @@ -1,312 +1,314 @@ -<!DOCTYPE TS> -<TS> +<!DOCTYPE TS><TS> +<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>LoadInfo</name> <message> <source>Application CPU usage (%)</source> - <translation>CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation> + <translation>CPU-Auslastung durch Anwendungen (%)</translation> </message> <message> <source>System CPU usage (%)</source> - <translation>Systemauslastung (%)</translation> + <translation>CPU-Auslastung durch System (%)</translation> </message> <message> <source>Type: </source> <translation>Typ:</translation> </message> <message> - <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> + <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation> </message> </context> <context> <name>MemoryInfo</name> <message> <source>Used (%1 kB)</source> <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation> </message> <message> <source>Buffers (%1 kB)</source> <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation> </message> <message> <source>Cached (%1 kB)</source> <translation>Gecached (%1 kB)</translation> </message> <message> <source>Free (%1 kB)</source> <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation> </message> <message> <source>Total Memory: %1 kB</source> <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation> </message> <message> <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. Memory is categorized as follows: 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. 2. Buffers - temporary storage used to improve performance 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. -Speicher wird wie folgt unterteilt: -1. Belegt - Speicher, der von OPIE und laufenden Anwendungen belgt wird. -2. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern -3. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde. -4. Frei - Speicher, der nicht durch OPIE oder Anwendungen belegt wird. </translation> +Der Speicher wird wie folgt unterteilt: +1. Belegt - Speicher, der von OPIE und laufenden Anwendungen benutzt wird. +2. Puffer - Temporärer Speicher um die Geschwindigkeit zu steigern +3. Gecached - Informationen die, seit kurzem nicht mehr benutzt werden, aber noch nicht freigegeben wurden. +4. Frei - Speicher, der nicht durch OPIE oder Anwendungen belegt ist.</translation> </message> </context> <context> <name>ModulesInfo</name> <message> <source>Module</source> <translation>Modul</translation> </message> <message> <source>Size</source> <translation>Größe</translation> </message> <message> <source>Use#</source> - <translation>Benutzung#</translation> + <translation>Benutzt #</translation> </message> <message> <source>Used By</source> - <translation>Benutzt von</translation> + <translation>Benutzt durch</translation> </message> <message> <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernel module, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation> </message> <message> <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> - <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf <b>Senden</b> um den Befehl auszuführen. -<b>Warnung:</b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> + <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf <b>Senden</b> um den Befehl auszuführen. +<b>Warnung:</b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Senden</translation> </message> <message> <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> - <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. -<b>Warnung:</b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> + <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Modul zu senden. +<b>Warnung:</b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation> </message> <message> <source>This area shows detailed information about this module.</source> <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation> </message> <message> <source>You really want to execute </source> - <translation>Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation> + <translation>Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen +</translation> </message> </context> <context> <name>MountInfo</name> <message> <source>Used (%1 kB)</source> <translation>Genutzt (%1 kB)</translation> </message> <message> <source>Available (%1 kB)</source> <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation> </message> <message> <source> : %1 kB</source> <translation>: %1 kB</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessInfo</name> <message> <source>PID</source> <translation>PID</translation> </message> <message> <source>Command</source> <translation>Befehl</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>Status</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>Zeit</translation> </message> <message> <source>This is a list of all the processes on this handheld device. Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> - <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes. -Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation> + <translation>Dies ist eine Liste aller aktuell laufenden Prozesse. +Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal an den Prozess zu senden.</translation> </message> <message> <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> - <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts <b>Senden</b> um das Signal an den Prozess zu senden. -<b>Achtung:</b>Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> + <translation>Wählen Sie ein Signal aus und klicken Sie auf <b>Senden</b>, um das Signal an den Prozess zu senden. +<b>Achtung:</b> Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> </message> <message> <source>Send</source> <translation>Senden</translation> </message> <message> <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation> </message> <message> <source>This area shows detailed information about this process.</source> - <translation>Dieser Bereich zeigt detailierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> + <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> </message> <message> <source>You really want to send </source> - <translation>Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation> + <translation>Wollen Sie das Signal wirklich senden +</translation> </message> </context> <context> <name>StorageInfo</name> <message> <source>CF Card: </source> <translation>CF-Karte:</translation> </message> <message> <source>Hard Disk </source> <translation>Festplatte</translation> </message> <message> <source>SD Card </source> <translation>SD-Karte</translation> </message> <message> <source>Hard Disk /dev/hd </source> <translation>Festplatte /dev/hd</translation> </message> <message> <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> <translation>SCSI-Festplatte /dev/sd</translation> </message> <message> <source>Int. Storage </source> - <translation>Int. Speicher</translation> + <translation>Interner Speicher</translation> </message> <message> <source>CF</source> <translation>CF</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser Speicherkarte verwendet wird.</translation> </message> <message> <source>Ha</source> <translation>Ha</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> - <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> + <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> </message> <message> <source>SD</source> <translation>SD</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> - <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> + <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> </message> <message> <source>SC</source> <translation>SC</translation> </message> <message> <source>In</source> <translation>In</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> - <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation> + <translation>Dieser Graph zeigt an, wieviel des eingebauten Speichers zur Zeit verwendet wird.</translation> </message> <message> <source>RAM disk</source> <translation>RAM disk</translation> </message> <message> <source>RA</source> <translation>RA</translation> </message> <message> <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation> </message> </context> <context> <name>SystemInfo</name> <message> <source>System Info</source> <translation>Systeminformationen</translation> </message> <message> <source>Memory</source> <translation>Speicher</translation> </message> <message> <source>Storage</source> - <translation>Speichermedium</translation> + <translation>Speichermedien</translation> </message> <message> <source>CPU</source> <translation>CPU</translation> </message> <message> <source>Process</source> <translation>Prozesse</translation> </message> <message> <source>Version</source> <translation>Version</translation> </message> <message> <source>Modules</source> <translation>Module</translation> </message> </context> <context> <name>VersionInfo</name> <message> - <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> - <translation><b>Linux Kernel</b><p>Version: </translation> + <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> + <translation><b>Linux Kernel</b><p>Version: </translation> </message> <message> <source>Compiled by: </source> <translation>Kompiliert von:</translation> </message> <message> - <source><b>Opie</b><p>Version: </source> - <translation><b>OPIE</b><p>Version: </translation> + <source><b>Opie</b><p>Version: </source> + <translation><b>OPIE</b><p>Version: </translation> </message> <message> <source>Built on: </source> - <translation>Geschrieben am:</translation> + <translation>Erstellt am:</translation> </message> <message> - <source><p>Version: </source> - <translation><p>Version: </translation> + <source><p>Version: </source> + <translation><p>Version: </translation> </message> <message> - <source><p>Model: </source> - <translation><p>Model: </translation> + <source><p>Model: </source> + <translation><p>Modell: </translation> </message> <message> - <source><p>Vendor: </source> - <translation><p>Hersteller:</translation> + <source><p>Vendor: </source> + <translation><p>Hersteller:</translation> </message> <message> <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> - <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version cvon OPIE, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation> + <translation>Diese Seite zeigt Informationen über die verwendete Version von OPIE, den Linux Kernel und die auf diesem Gerät verwendete Distribution.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/de/systemtime.ts b/i18n/de/systemtime.ts index 59d2343..8726e82 100644 --- a/i18n/de/systemtime.ts +++ b/i18n/de/systemtime.ts @@ -6,196 +6,196 @@ <source>Time format</source> <translation>Zeitformat</translation> </message> <message> <source>hh:mm</source> <translation>hh:mm</translation> </message> <message> <source>D/M hh:mm</source> <translation>T/M hh:mm</translation> </message> <message> <source>M/D hh:mm</source> <translation>M/T hh:mm</translation> </message> <message> <source>12/24 hour</source> <translation>12/24 Stunden</translation> </message> <message> <source>24 hour</source> <translation>24 Stunden</translation> </message> <message> <source>12 hour</source> <translation>12 Stunden</translation> </message> <message> <source>Date format</source> <translation>Datumsformat</translation> </message> <message> <source>Weeks start on</source> <translation>Woche startet am</translation> </message> <message> <source>Sunday</source> <translation>Sonntag</translation> </message> <message> <source>Monday</source> <translation>Montag</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>SystemTime</source> <translation>Systemzeit</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>Zeit</translation> </message> <message> <source>Format</source> <translation>Format</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Einstellungen</translation> </message> <message> <source>Predict</source> - <translation>Vorschlag</translation> + <translation>Vorhersage</translation> </message> <message> <source>You asked for a delay of </source> <translation>Sie haben eine Verzögerung von</translation> </message> <message> <source> minutes, but only </source> <translation>Minuten eingestellt, aber nur</translation> </message> <message> <source> minutes elapsed since last lookup.<br>Continue?</source> <translation>Minuten sind seit dem letzten Abgleich vergangen.<br>Trotzdem Forfahren?</translation> </message> <message> <source>Continue?</source> <translation>Fortfahren?</translation> </message> <message> <source>Running: ntpdate </source> <translation>Führe aus: ntpdate</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Fehler</translation> </message> <message> <source>Error while getting time from network.</source> <translation>Fehler bei der Zeitermittlung über das Netzwerk.</translation> </message> <message> <source>Error while executing ntpdate</source> <translation>Fehler beim Ausführen von ntpdate</translation> </message> <message> <source>Time Server</source> <translation>Zeitserver</translation> </message> <message> <source>Error while getting time from server: </source> <translation>Fehler beim Ermitteln der Zeit von dem Server: </translation> </message> <message> <source> seconds</source> <translation>Sekunden</translation> </message> <message> <source>Could not connect to server </source> - <translation>Keine Verbindung zu Server </translation> + <translation>Keine Verbindung zum Server </translation> </message> </context> <context> <name>NTPTabWidget</name> <message> <source>Start time</source> <translation>Startzeit</translation> </message> <message> <source>n/a</source> <translation>n/a</translation> </message> <message> <source>Time shift</source> - <translation>Zeitverschiebung</translation> + <translation>Abweichung</translation> </message> <message> <source>New time</source> <translation>Neue Zeit</translation> </message> <message> <source>Get time from the network</source> <translation>Zeit über das Netzwerk ermitteln</translation> </message> </context> <context> <name>Ntp</name> <message> <source>time.fu-berlin.de</source> <translation type="obsolete">time.fu-berlin.de</translation> </message> <message> <source>Run NTP?</source> <translation type="obsolete">Starte NTP?</translation> </message> <message> <source>Running:</source> <translation type="obsolete">fe aus:</translation> </message> <message> <source>Error while executing ntpdate</source> <translation type="obsolete">Fehler beim Ausführen</translation> </message> <message> <source> seconds</source> <translation type="obsolete"> Sekunden</translation> </message> <message> <source>last [h]</source> <translation type="obsolete">Letzte [Std]</translation> </message> <message> <source>offset [s]</source> <translation type="obsolete">Abweichung</translation> </message> <message> <source>shift [s/h]</source> <translation type="obsolete">Differenz [s/h]</translation> </message> <message> <source> s/h</source> <translation type="obsolete"> s/h</translation> </message> <message> <source>Get time from network</source> <translation type="obsolete">Zeit vom Netzwerk holen</translation> </message> <message> <source>Set predicted time: </source> <translation type="obsolete">Vorschlag:</translation> </message> <message> <source>Could not connect to server </source> <translation type="obsolete">Keine Verbindung zu Server </translation> </message> <message> <source>Predict</source> <translation type="obsolete">Vorschlag</translation> </message> @@ -278,129 +278,129 @@ dem Server: </translation> <source>Use</source> <translation type="obsolete">Verwende</translation> </message> <message> <source>as</source> <translation type="obsolete">als</translation> </message> <message> <source>NTP server to get the time from the network.</source> <translation type="obsolete">NTP Server für Zeitabgleich.</translation> </message> <message> <source>Wait for </source> <translation type="obsolete">Warte auf </translation> </message> <message> <source>minutes until</source> <translation type="obsolete">Minuten bis</translation> </message> <message> <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source> <translation type="obsolete">NTP-Abgleich mit dem Netzserver</translation> </message> <message> <source>Insure a delay of</source> <translation type="obsolete">Mindestdifferenz </translation> </message> <message> <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source> <translation type="obsolete">NTP-Abgleich wird als Vorschlag verwendet.</translation> </message> <message> <source>Set time</source> <translation type="obsolete">Zeit setzen</translation> </message> <message> <source>Main</source> <translation type="obsolete">Haupt</translation> </message> <message> <source>Manual</source> <translation type="obsolete">Manuell</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation type="obsolete">Einstellungen</translation> </message> <message> <source>Predict</source> <translation type="obsolete">Vorschlag</translation> </message> <message> <source>NTP</source> <translation type="obsolete">NTP</translation> </message> <message> <source>Advanced settings</source> <translation type="obsolete">Erweitert</translation> </message> </context> <context> <name>PredictTabWidget</name> <message> <source>Predicted time drift</source> - <translation>Vorhergesagte Abweichung</translation> + <translation>Erwartete Abweichung</translation> </message> <message> <source>n/a</source> <translation>n/a</translation> </message> <message> <source>Estimated shift</source> <translation>Geschätzte Abweichung</translation> </message> <message> <source>Predicted time</source> <translation>Vorhergesagte Zeit</translation> </message> <message> <source>Shift [s/h]</source> <translation>Verschiebung [s/h]</translation> </message> <message> <source>Last [h]</source> <translation>Letzte [h]</translation> </message> <message> <source>Offset [s]</source> <translation>Offset [s]</translation> </message> <message> <source>Predict time</source> <translation>Vorhersage</translation> </message> <message> <source>Set predicted time</source> <translation>Vorhersage setzen</translation> </message> <message> <source> s/h</source> <translation>s/h</translation> </message> <message> <source> seconds</source> <translation>Sekunden</translation> </message> </context> <context> <name>SetDateTime</name> <message> <source>Time Zone</source> <translation type="obsolete">Zeitzone</translation> </message> <message> <source>Date</source> <translation type="obsolete">Datum</translation> </message> <message> <source>Time format</source> <translation type="obsolete">Zeitformat</translation> </message> <message> <source>24 hour</source> <translation type="obsolete">24 Stunden</translation> </message> <message> <source>12 hour</source> <translation type="obsolete">12 Stunden</translation> </message> diff --git a/i18n/de/tableviewer.ts b/i18n/de/tableviewer.ts index ddab044..586bd3d 100644 --- a/i18n/de/tableviewer.ts +++ b/i18n/de/tableviewer.ts @@ -1,70 +1,70 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>QObject</name> <message> <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source> - <translation>KeyList::addKey() KeyList::addKey() Kann Standardwert für den Typ %1 nicht setzen, Schlüssel nicht hinzugefügt.</translation> + <translation>KeyList::addKey() Standardwert für den Typ %1 kann nicht gesetzt werden. Schlüssel nicht hinzugefügt.</translation> </message> <message> <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source> <translation>DataElem::setField(%1, %2) Kein gültiger Typ gefunden</translation> </message> </context> <context> <name>TVBrowseKeyEntry</name> <message> <source>Reset</source> <translation>Zurücksetzen</translation> </message> <message> <source>key</source> <translation>Schlüssel</translation> </message> </context> <context> <name>TVKeyEdit_gen</name> <message> <source>TableViewer - Edit Keys</source> <translation>Tabellenbetrachter - Schlüssel bearbeiten</translation> </message> <message> <source>Key Name</source> <translation>Schlüsselname</translation> </message> <message> <source>Key Type</source> <translation>Schlüsseltyp</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Neu</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Löschen</translation> </message> <message> <source>Clear All</source> <translation>Alle löschen</translation> </message> </context> <context> <name>TVListView</name> <message> <source>List View</source> <translation>Liste anzeigen</translation> </message> </context> <context> <name>TableViewerWindow</name> <message> <source>Table Viewer</source> <translation>Tabellenbetrachter</translation> </message> <message> <source>could not load Document</source> <translation>Das Dokument konnte nicht geladen werden</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/de/tabmanager.ts b/i18n/de/tabmanager.ts index 2a14229..066da85 100644 --- a/i18n/de/tabmanager.ts +++ b/i18n/de/tabmanager.ts @@ -1,89 +1,89 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AppEdit</name> <message> <source>Application</source> <translation>Programm</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Name:</translation> </message> <message> <source>Icon:</source> <translation>Icon:</translation> </message> <message> <source>Exec:</source> <translation>Ausführen:</translation> </message> <message> <source>Comment:</source> <translation>Kommentar:</translation> </message> </context> <context> <name>TabManager</name> <message> <source>Message</source> <translation>Nachricht</translation> </message> <message> <source>Can't remove with applications still in the group.</source> <translation>Die Gruppe kann nicht entfernt werden, solange sie Programme enthält.</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete?</source> - <translation>Sind Sie sicher, dass gelöscht werden soll?</translation> + <translation>Wirklich löschen?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Ja</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Abbrechen</translation> </message> <message> <source>Can't remove.</source> - <translation>Kann nicht löschen</translation> + <translation>Löschen nicht erfolgreich.</translation> </message> <message> <source>Tab</source> <translation>Tab</translation> </message> <message> <source>Gathering icons...</source> <translation>Suche Icons...</translation> </message> <message> <source>Application</source> <translation>Programm</translation> </message> </context> <context> <name>TabManagerBase</name> <message> <source>Tab Manager</source> <translation>Tab Manager</translation> </message> <message> <source>Hierarchy</source> <translation>Hierarchie</translation> </message> </context> <context> <name>Wait</name> <message> <source>Please Wait...</source> <translation>Bitte warten Sie...</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/de/textedit.ts b/i18n/de/textedit.ts index 3016423..46fc322 100644 --- a/i18n/de/textedit.ts +++ b/i18n/de/textedit.ts @@ -1,268 +1,268 @@ <!DOCTYPE TS><TS> +<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>TextEdit</name> <message> <source>New</source> <translation>Neu</translation> </message> <message> <source>Open</source> <translation>Öffnen</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Speichern</translation> </message> <message> <source>Save As</source> <translation>Speichern unter</translation> </message> <message> <source>Cut</source> <translation>Ausschneiden</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Kopieren</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Einfügen</translation> </message> <message> <source>Find...</source> <translation>Suchen...</translation> </message> <message> <source>Zoom in</source> - <translation>Zoom in</translation> + <translation>Vergrößern</translation> </message> <message> <source>Zoom out</source> - <translation>Zoom aus</translation> + <translation>Verkleinern</translation> </message> <message> <source>Wrap lines</source> <translation>Zeilenumbruch</translation> </message> <message> <source>Start with new file</source> <translation>Mit neuer Datei beginnen</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Datei</translation> </message> <message> <source>Edit</source> - <translation>Editieren</translation> + <translation>Bearbeiten</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Ansicht</translation> </message> <message> <source>Find Next</source> - <translation>Nächsten suchen</translation> + <translation>Weitersuchen</translation> </message> <message> <source>Close Find</source> - <translation>"Suchen" schließen</translation> + <translation>Suche schließen</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Löschen</translation> </message> <message> <source>Text Editor</source> <translation>Texteditor</translation> </message> <message> <source>Font</source> <translation>Schrift</translation> </message> <message> <source>.desktop File</source> <translation>.desktop-Datei</translation> </message> <message> <source>Linked Document</source> <translation>Verknüpfung</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Alle</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation>Text</translation> </message> <message> <source>Insert Time and Date</source> <translation>Zeit und Datum einfügen</translation> </message> <message> <source>Advanced Features</source> <translation>Erweiterte Einstellungen</translation> </message> <message> <source>Prompt on Exit</source> <translation>Nachfragen beim Verlassen</translation> </message> <message> <source>Always open linked file</source> <translation>Immer die verknüpfte Datei öffnen</translation> </message> <message> <source>File Permissions</source> <translation>Dateirechte</translation> </message> <message> <source>Search Bar Open</source> <translation>Suchleiste öffnen</translation> </message> <message> <source>Goto Line...</source> - <translation>Gehe zu Linie...</translation> + <translation>Gehe zu Zeile...</translation> </message> <message> <source>Auto Save 5 min.</source> - <translation>Autospeichern 5 min.</translation> + <translation>Automatisch sichern</translation> </message> <message> <source>Text Editor has detected<BR>you selected a <B>.desktop</B>file.<BR>Open<B>.desktop</B> file or <B>linked</B> file?</source> <translation>Texteditor hat ein <BR><B>Desktopfile</B><BR>erkannt. <B>.desktop-Datei</B> oder <B>verlinkte</B> Datei öffnen ?</translation> </message> <message> <source>Text Edit</source> <translation>Texteditor</translation> </message> <message> <source>Write Failed</source> <translation>Speichern fehlgeschlagen</translation> </message> <message> <source>Unnamed</source> <translation>Unbenannt</translation> </message> <message> <source>Permissions</source> <translation>Dateirechte</translation> </message> <message> <source>Choose font</source> - <translation>Font wählen</translation> + <translation>Schrift wählen</translation> </message> <message> <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file from the disk?<BR>This is <B>irreversable!!</B></source> - <translation>Möchten Sie wirklich die aktuelle Datei <b>löschen</b> ? -<BR>Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden <BR></translation> + <translation>Möchten Sie die aktuelle Datei wirklich <b>löschen</b>? +Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden.<BR></translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Ja</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Nein</translation> </message> <message> <source>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</source> - <translation>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</translation> + <translation>Text Edit ist urheberrechtlich geschützt von<BR>2000 Trolltech AS, und<BR>2002 von <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>und unterliegt der GPL.</translation> </message> <message> <source>Textedit</source> <translation>Texteditor</translation> </message> <message> <source>Textedit detected you have unsaved changes Go ahead and save? </source> - <translation>Texteditor hat ungespeicherte -Änderungen festgestellt. + <translation>Es existieren ungespeicherte Änderungen. Speichern und weitermachen ?</translation> </message> <message> <source>Don't Save</source> <translation>Nicht speichern</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Abbrechen</translation> </message> <message> <source>Not enough lines</source> - <translation>Nciht genug Zeilen</translation> + <translation>Nicht genug Zeilen</translation> </message> </context> <context> <name>filePermissions</name> <message> <source>Set File Permissions</source> <translation>Dateirechte setzen</translation> </message> <message> <source>Set file permissions for:</source> <translation>Setze Dateirechte für:</translation> </message> <message> <source>owner</source> <translation>Besitzer</translation> </message> <message> <source>group</source> <translation>Gruppe</translation> </message> <message> <source>others</source> - <translation>andere</translation> + <translation>Andere</translation> </message> <message> <source>Owner</source> <translation>Besitzer</translation> </message> <message> <source>Group</source> <translation>Gruppe</translation> </message> <message> <source>read</source> <translation>lesen</translation> </message> <message> <source>write</source> <translation>schreiben</translation> </message> <message> <source>execute</source> <translation>ausführen</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>Warnung</translation> </message> <message> <source>Error- no user</source> - <translation>Fehler- kein Nutzer</translation> + <translation>Fehler - kein Besitzer</translation> </message> <message> <source>Error- no group</source> <translation>Fehler- keine Gruppe</translation> </message> <message> <source>Error setting ownership or group</source> <translation>Fehler beim Setzen des Benutzers oder der Gruppe</translation> </message> <message> <source>Error setting mode</source> <translation>Fehler beim Setzen des Modus</translation> </message> <message> <source>File Permissions</source> <translation>Dateirechte</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts b/i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts index 16dcf59..3bea892 100644 --- a/i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts +++ b/i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts @@ -1,87 +1,88 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>DateBookEvent</name> <message> <source>[with alarm]</source> <translation>[mit Alarm]</translation> </message> <message> <source>note</source> <translation>Notiz</translation> </message> </context> <context> <name>DatebookPluginConfig</name> <message> <source>Show location</source> <translation>Ort anzeigen</translation> </message> <message> <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> - <translation>Auswählen, wenn dieser Ort eines Termins für jeden einzelnen angezeigt werden soll</translation> + <translation>Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Termine mit Ort angezeigt werden sollen.</translation> </message> <message> <source>Show notes</source> - <translation>Notizen zeigen</translation> + <translation>Notizen anzeigen</translation> </message> <message> <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> - <translation>Auswählenm wenn die Notiz eines Termins für jeden einzelnen angezeigt werden soll</translation> + <translation>Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Termine mit Notizen angezeigt werden sollen.</translation> </message> <message> <source>Show only later appointments</source> - <translation>Nur spätere Termine zeigen</translation> + <translation>Nur spätere Termine +zeigen</translation> </message> <message> <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> - <translation>Auswählen, wenn nur aktuelle Termine angezeigt werden sollen</translation> + <translation>Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn nur zukünftige Termine angezeigt werden sollen.</translation> </message> <message> <source>How many appointment should be shown?</source> - <translation>Wieviele -Termine + <translation>Wieviele Termine sollen angezeigt werden ?</translation> </message> <message> <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> - <translation>Wieviele Termine sollen maximal in chronologischer Reihenfolge angezeigt werden</translation> + <translation>Stellen Sie hier ein, wieviele Termine maximal angezeigt werden.</translation> </message> <message> <source>How many more days</source> - <translation>Wie viele weitere Tage</translation> + <translation>Wie viele weitere +Tage?</translation> </message> <message> <source>How many more days should be in the range</source> - <translation>Wie viele weitere Tage im Voraus </translation> + <translation>Stellen Sie hier ein, wieviele Tage im Voraus angezeigt werden.</translation> </message> <message> <source> day(s)</source> <translation>Tag(e)</translation> </message> <message> <source>only today</source> <translation>Nur heute</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Datebook plugin</source> - <translation>Datebiook plugin</translation> + <translation>Datebook plugin</translation> </message> <message> <source>No more appointments today</source> <translation>Keine weiteren Termine heute</translation> </message> <message> <source>No appointments today</source> <translation>Keine Termine heute</translation> </message> </context> </TS> |